stringtranslate.com

яванский язык

Слово Ява ( Ява ), написанное яванским шрифтом.
Два говорящих на яванском языке, записано в Индонезии.

Яванский ( / ˌ ɑː v ə ˈ n z / JAH -və- NEEZ , [3] / æ v ə - / JAV -ə- , /- ˈ n s / -⁠ NEESS ; [4] basa Jawa , Аксара Джава : ꦧꦱꦗꦮ , Пегон : بَاسَا جَاوَا , IPA: [bɔsɔ d͡ʒɔwɔ] ) — малайско-полинезийский язык, на котором говорят яванцы из центральной и восточной частей острова Ява , Индонезия . На северном побережье западной Явы также есть группы людей, говорящих на яванском языке. Это родной язык более чем 98 миллионов человек. [5]

Яванский язык — самый крупный из австронезийских языков по числу носителей языка . Он имеет несколько региональных диалектов и ряд четко выраженных статусных стилей. [6] Его ближайшими родственниками являются соседние языки, такие как сунданский , мадурский и балийский . Большинство говорящих на яванском языке также говорят на индонезийском языке в официальных и коммерческих целях, а также для общения с индонезийцами , не говорящими по-явански .

Носители яванского языка есть в Малайзии (концентрированы в западной части побережья штатов Селангор и Джохор ) и Сингапуре . На яванском языке также говорят традиционные иммигрантские общины яванского происхождения в Суринаме , Шри-Ланке и Новой Каледонии . [7]

Наряду с индонезийским , яванский язык является официальным языком в особом регионе Джокьякарта , Индонезия. [2]

Классификация

Яванский язык является частью малайско-полинезийской ветви австронезийской языковой семьи, хотя его точное родство с другими малайско-полинезийскими языками определить трудно. Используя лексикостатистический метод, Исидор Дьен классифицировал яванский язык как часть «Яво-Суматранского гесиона», в который также входят сунданский и «малайский» языки. [a] [8] [9] Эту группу также называет «малайско-яванский» лингвист Берндт Нотофер, который первым попытался реконструировать ее на основе только четырех языков с лучшей аттестацией на тот момент (яванский, сунданский , мадурский и малайский ). [10]

Малайско-яванский язык подвергался критике и отклонению со стороны различных лингвистов. [11] [12] Александр Аделаар не включает яванский язык в предложенную им малайско-сумбаванскую группу (которая также охватывает малайский , сунданский и мадурский языки). [12] [13] Роберт Бласт также не включает яванцев в подгруппу Большого Северного Борнео , которую он предлагает в качестве альтернативы малайско-сумбаванской группировке. Однако Бласт также предполагает, что языки Большого Северного Борнео тесно связаны со многими другими западно-индонезийскими языками, включая яванский. [14] Предложение Бласта было далее развито Александром Смитом, который включил яванцев в западно-индонезийскую группу (которая также включает GNB и несколько других подгрупп), которую Смит считает одной из основных ветвей малайско-полинезийского языка. [15]

История

В целом историю яванского языка можно разделить на две отдельные фазы: 1) старо-яванский и 2) ново-яванский. [13] [16]

Старый яванский

Самую раннюю засвидетельствованную форму древнеяванского языка можно найти в надписи Сукабуми, датируемой 804 годом нашей эры. [17] Между 8,5 и 15 веками эта форма яванского языка процветала на острове Ява. Старояванский язык обычно пишется в форме стихов. Эту языковую разновидность также называют кави , или «поэты, поэтические», хотя этот термин также может использоваться для обозначения архаичных элементов новояванской литературы. [13] Система письма, используемая для написания древнеяванского языка, является потомком письменности Паллава из Индии. [17] Почти половина всех словарей, встречающихся в древнеяванской литературе, представляют собой заимствования из санскрита , хотя древнеяванский язык также заимствовал термины из других языков Приморской Юго-Восточной Азии . [13] [17]

Форму древнеяванского языка, встречающуюся в нескольких текстах, начиная с 14 века (в основном написанных на Бали), иногда называют «среднеяванским языком». Как старояванская, так и среднеяванская письменность не получили широкого распространения на Яве с начала 16 века. Однако старояванские произведения и поэтические традиции продолжают сохраняться на Бали, находящемся под яванским влиянием, и этот сорт также используется в религиозных целях. [13] [18]

Современный яванский

Современный яванский язык стал основной литературной формой языка в 16 веке. Изменение литературной системы произошло, когда ислам начал приобретать влияние на Яве. [16] В своей ранней форме современная яванская литературная форма была основана на разновидности, на которой говорили на северном побережье Явы , где ислам уже закрепился среди местного населения. Многие из письменных произведений этой разновидности носили исламский характер, а некоторые из них были переводами произведений на малайском языке. [19] Арабский абджад также был принят (как Пегон ) для написания яванского языка. [16] [19]

Возникновение Матарама в 17 веке привело к тому, что основная литературная форма яванского языка стала основываться на внутреннем варианте. Эта письменная традиция была сохранена писателями Суракарты и Джокьякарты , а позже стала основой современного письменного стандарта языка. [19] Еще одним лингвистическим развитием, связанным с возникновением Матарама, является расслоение яванского языка на речевые уровни, такие как нгоко и крама , [20] которые были неизвестны в старояванском языке. [19] [20]

Книги на яванском языке печатаются с 1830-х годов, сначала с использованием яванского алфавита , хотя позже стал использоваться латинский алфавит . С середины 19 века яванский язык использовался в газетах и ​​рассказах о путешествиях, а позже и в романах, рассказах, а также вольных стихах. Сегодня он используется в средствах массовой информации, от книг до телепрограмм, а также этот язык преподается в школах преимущественно яванских регионов.

Хотя яванский язык не является национальным языком, он признан региональным языком в трех индонезийских провинциях с наибольшей концентрацией яванского населения: Центральной Яве, Джокьякарте и Восточной Яве. [ нужна цитация ] Яванский язык преподается в школах и используется в некоторых средствах массовой информации , как в электронном, так и в печатном виде. Однако ежедневной газеты на яванском языке больше не существует. Журналы на яванском языке включают Panjebar Semangat , Jaka Lodhang , Jaya Baya , Damar Jati и Mekar Sari .

С 2003 года местная телевизионная станция Восточной Явы ( JTV ) транслирует некоторые из своих программ на сурабайском ( суробойоанском ) диалекте, в том числе Pojok Kampung  [id] («Уголок деревни», основной выпуск новостей), Kuis RT/RW («RT/ RW Quiz») и Pojok Perkoro («Уголок дел», выпуск криминальных новостей). В более поздних передачах JTV предлагает программы на центрально-яванском диалекте (называемом ими баса кулонан , «западный язык») и мадурском языке. Носители суробойского диалекта хорошо известны тем, что гордятся своим самобытным диалектом и постоянно поддерживают его, куда бы они ни пошли. [21]

В 2005 году появился новый журнал на яванском языке « Дамар Джати» . Его издают не в глубинке Яваны, а в Джакарте.

Яванский язык объявлен официальным языком Специального региона Джокьякарта в соответствии с Постановлением Специального региона Джокьякарта № 2 от 2021 года . официальный статус языка.

Географическое распределение

На яванском языке говорят по всей Индонезии, соседним странам Юго-Восточной Азии , Нидерландам, Суринаму , Новой Каледонии и другим странам. Наибольшие популяции носителей языка встречаются в шести провинциях самой Явы и в соседней суматранской провинции Лампунг .

На этом языке говорят в Джокьякарте , Центральной и Восточной Яве , а также на северном побережье Западной Явы и Бантене . На нем также говорят яванцы в других провинциях Индонезии, которых много из-за санкционированной правительством программы переселения в конце 20-го века, включая провинции Лампунг , Джамби и Северную Суматру . В Суринаме на яванском языке говорят потомки мигрантов с плантаций, привезенных голландцами в XIX веке. [23] В Мадуре, Бали, Ломбоке и регионе Сунда на Западной Яве он также используется в качестве литературного языка . Это был придворный язык в Палембанге , Южная Суматра , пока дворец не был разграблен голландцами в конце 18 века.

Яванский язык написан латинским алфавитом , яванским шрифтом и арабским алфавитом . [24] В настоящее время латинский сценарий доминирует в письменной форме, хотя яванский сценарий по-прежнему преподается как часть обязательного предмета яванского языка от начальной до средней школы в Джокьякарте, Центральной и Восточной Яве.

Яванский язык является десятым по численности носителей языка и пятым по величине языком, не имеющим официального статуса на национальном уровне. На нем говорят или понимают около 100 миллионов человек. По крайней мере 45% всего населения Индонезии имеют яванское происхождение или живут в районе, где яванский язык является доминирующим. Все семь индонезийских президентов с 1945 года имели яванское происхождение. [b] Поэтому неудивительно, что яванский язык оказал глубокое влияние на развитие индонезийского языка, национального языка Индонезии .

Существует три основных диалекта современного языка: центрально-яванский, восточно-яванский и западно-яванский. Эти три диалекта образуют диалектный континуум от северного Бантена на крайнем западе Явы до Регентства Баньюванги в восточном углу острова. Все яванские диалекты более или менее взаимопонятны .

Таблица, показывающая количество носителей языка в 1980 году для 22 индонезийских провинций (из 27), в которых более 1% населения говорило на яванском языке: [c]

Согласно переписи 1980 года, яванский язык ежедневно использовался примерно в 43% индонезийских домохозяйств. По этим подсчетам, на яванском языке говорили более 60 миллионов человек [25] из 147 490 298 человек населения страны. [26] [е]

Мадурский язык яванским письмом

В Бантене потомки центрально-яванских завоевателей, основавших там исламский султанат в 16 веке, до сих пор говорят на архаичной форме яванского языка. [27] Остальное население в основном говорит на суданском и индонезийском языках, поскольку эта провинция граничит непосредственно с Джакартой. [ф]

По крайней мере одна треть населения Джакарты имеет яванское происхождение, поэтому они говорят на яванском языке или знают его. В провинции Западная Ява многие люди говорят на яванском языке, особенно те, кто живет в районах, граничащих с Центральной Явой , культурной родиной яванцев.

Почти четверть населения провинции Восточная Явамадурцы (в основном на острове Мадура ); многие мадурцы имеют некоторые знания разговорного яванского языка. С 19 века мадурский язык также писался яванским письмом. [г]

Коренные жители Лампунга , лампунгцы, составляют лишь 15% населения провинции. Остальные — так называемые «трансмигранты», поселенцы из других частей Индонезии, многие из которых стали результатом прошлых государственных программ переселения . Большинство этих трансмигрантов - яванцы, поселившиеся здесь с 19 века.

В Суринаме (бывшая голландская колония Суринам ), Южная Америка, примерно 15% населения из примерно 500 000 человек имеют яванское происхождение, из которых 75 000 говорят на яванском языке. Развился местный вариант: Тёро Джово-Суринам или Суринамский яванский язык . [28]

Фонология

Фонемы современного стандартного яванского языка показаны ниже. [29] [30]

Гласные

В закрытых слогах гласные /i u e o/ произносятся ʊ ɛ ɔ] соответственно. [29] [31] В открытых слогах /e o/ также является ɔ] , когда следующая гласная — /i u/ в открытом слоге; в противном случае они /ə/ или идентичны ( /e...e/, /o...o/ ). В стандартном диалекте Суракарты /a/ произносится [ɔ] в открытых слогах в конце слова и в любом открытом предпоследнем слоге перед таким [ɔ] .

Согласные

Яванские «звонкие» фонемы на самом деле не звонкие , а глухие, с придыханием следующей гласной. [29] Соответствующее различие в фонации взрывных звуков описывается как жесткий голос и вялый голос . [32] [30]

Яванский слог может иметь следующую форму : CSVC, где C = согласная , S = сонорная ( /j/, /r/, /l/, /w/ или любая носовая согласная ) и V = гласная . Как и в других австронезийских языках, коренные яванские корни состоят из двух слогов; слова, состоящие более чем из трех слогов, разбиваются на группы двусложных слов по произношению. В современном яванском языке двусложный корень имеет следующий тип: nCsvVnCsvVC.

Помимо мадурского языка , яванский язык — единственный язык Западной Индонезии, в котором есть различие между зубными и ретрофлексными фонемами. [29] Последние звуки транскрибируются как «th» и «dh» в современном римском письме, но ранее с использованием нижней точки : «ṭ» и «ḍ».

Грамматика

Морфология

Яванский язык, как и многие другие австронезийские языки, является агглютинативным языком, в котором базовые слова изменяются за счет широкого использования аффиксов .

Личное местоимение

В яванском языке нет конкретного личного местоимения для выражения множественного числа, за исключением слова kita , которое, вероятно, заимствовано из индонезийского или малайского языка. Формирование местоимений во множественном числе можно игнорировать или выражать с помощью таких фраз, как aku kabèh «мы», awaké dhéwé «нас», dhèwèké kabèh «они» и так далее. Личное местоимение в яванском языке, особенно второго и третьего лица, чаще заменяется определенными существительными или титулами. Помимо местоимения, описанного в таблице ниже, в яванском языке еще есть множество других местоимений, использование которых варьируется в зависимости от диалекта или уровня речи. [33] [34] [35] [ нужна страница ]

Демонстративный

Существительное

Цифра

Глагол

Синтаксис

В современном яванском языке обычно используется порядок слов SVO . Однако в старояванском языке иногда был порядок слов VSO , а иногда и VOS . Даже в современном яванском языке все еще можно составлять архаичные предложения с использованием структуры VSO.

Примеры:

Оба предложения означают: «Он (S) приходит (V) в (стр.) (по определению ст.) дворец (О)». В древнеяванском предложении глагол ставится в начале и отделяется частицей та от остальной части предложения. В современном яванском языке определенный артикль утрачен, и при необходимости определенность выражается другими средствами.

Глаголы не склоняются по лицу или числу. Нет грамматического времени ; время выражается вспомогательными словами, означающими «вчера», «уже» и т. д. Существует сложная система глагольных аффиксов, выражающих различия статуса субъекта и объекта. Однако в целом структуру яванских предложений, как старых, так и современных, можно описать с помощью модели «тема-комментарий» без обращения к традиционным грамматическим категориям. Тема – это начало предложения; комментарий является модификатором. Таким образом, предложение-пример имеет более простое описание: Dhèwèké  = тема ; тека  = комментарий; инг каратон  = установка.

Словарный запас

В яванском языке есть много заимствованных слов , дополняющих слова из родной австронезийской основы. Санскрит оказал глубокое и продолжительное влияние. Старояванско -английский словарь содержит около 25 500 статей, более 12 600 из которых являются заимствованиями из санскрита. [37] Такое большое количество не является показателем использования, но оно указывает на степень, в которой язык принял санскритские слова для формальных целей. В типичном древнеяванском литературном произведении около 25% словарного запаса приходится на санскрит. Многие яванские личные имена также имеют явно узнаваемые санскритские корни.

Санскритские слова все еще широко используются. Современные носители языка могут описывать старояванские и санскритские слова как кави (что примерно означает «литературный»); но слова кави могут быть и арабского происхождения . Голландский и малайский языки также влиятельны; но ни один из них не может соперничать с положением санскрита.

В яванском языке гораздо меньше арабских заимствований, чем в малайском, и они обычно связаны с исламской религией. Тем не менее, некоторые слова вошли в основной словарный запас, такие как пикир («думать» от арабского фикр ), бадан («тело»), мрипат («глаз», которые, как полагают, произошли от арабского ма'рифа , означающего «знание» или «видение»). Однако эти арабские слова обычно имеют местные австронезийские или санскритские альтернативы: пикир  = галих , идхеп (австронезийский) и манах , кипта или сита (с санскрита); бадан  = авак (австронезийский) и слира , шарира или ангга (с санскрита); и мрипат  = мата (австронезийский) и сока или нетра (с санскрита).

Голландские заимствования обычно имеют ту же форму и значение, что и индонезийские, за некоторыми исключениями, такими как:

Слово sepur также существует в индонезийском языке, но там оно сохранило буквальное голландское значение «железнодорожные пути», в то время как яванское слово следует голландскому образному использованию, а слово «spoor» (буквально «железный путь») используется как метонимия слова «поезд». (букв. «поезд»). (Сравните аналогичное метонимическое употребление в английском языке: «путешествовать по железной дороге» может использоваться вместо «путешествовать на поезде».)

Малайский язык был лингва франка индонезийского архипелага до провозглашения независимости Индонезии в 1945 году; а индонезийский, основанный на малайском, теперь является официальным языком Индонезии. Как следствие, произошел приток малайской и индонезийской лексики в яванский язык. Многие из этих слов связаны с бюрократией или политикой.

Базовый словарный запас

Числа

[Яванский Нгоко слева, а яванский Крама справа.]

Регистры

Яванская знатная дама (слева) обращалась к своему слуге одним словарем, а ей отвечали другим. (Студийный портрет жены и служанки художника Радена Салеха , колониальная Батавия , 1860–1872.)

Как и на других австронезийских языках, на яванском говорят по-разному в зависимости от социального контекста. В австронезийском языке часто существуют три различных стиля или регистра . [39] Каждый из них использует свой собственный словарный запас, грамматические правила и даже просодию . На яванском языке эти стили называются:

  1. Нгоко ( ꦔꦺꦴꦏꦺꦴ ): народная или неформальная речь, используемая между друзьями и близкими родственниками. Его также используют лица с более высоким статусом (например, старейшины или начальники), обращаясь к людям с более низким статусом (молодёжь или подчиненные на рабочем месте).
  2. Мадья ( ꦩꦢꦾ ): Промежуточное звено между нгоко и крама . Его будут использовать незнакомцы на улице, когда различия в статусе могут быть неизвестны, и кто-то не хочет быть ни слишком формальным, ни слишком неформальным. Этот термин происходит от санскрита мадхья («средний»). [40]
  3. Крама ( ꦏꦿꦩ ): Вежливый, высокий или формальный стиль. Он используется между людьми одного и того же статуса, когда они не хотят вести себя неформально. Его используют лица с более низким статусом по отношению к лицам с более высоким статусом, например, молодые люди по отношению к старшим или подчиненные по отношению к начальникам; и это официальный стиль публичных выступлений, объявлений и т. д. Этот термин происходит от санскрита крама («по порядку»). [40]

Существуют также почетные слова «метастиля» и противоположные им «уничижительные». Выступающие используют «скромные» слова в отношении себя, но уважительные слова в отношении людей более старшего возраста и более высокого социального статуса. Унижающие слова называются крама андхап , а почетные слова называются крама ингил . Эта почетная система очень похожа на систему японского кейго и, вероятно, возникла под ее влиянием во время оккупации Явы Японской империей во время Второй мировой войны . [ нужна цитата ] Дети обычно используют стиль нгоко , но в разговоре с родителями они должны владеть как крама ингил , так и крама эндхап .

Самое вежливое слово, означающее «есть», — « дхахар » . Но запрещается употреблять эти самые вежливые слова по отношению к себе, кроме как при разговоре с кем-то более низкого статуса; и в данном случае используется стиль нгоко . Такие самые вежливые слова приберегаются для обращения к людям более высокого статуса:

Использование этих различных стилей сложно и требует досконального знания яванской культуры, что усложняет яванский язык для иностранцев. Полная система обычно не освоена большинством яванцев, которые могут использовать только нгоко и элементарную форму крама . В почете находятся люди, умеющие правильно использовать разные стили.

Диалекты

Сусухунан Пакубувоно X из Суракарты . Суракарта была центром яванской культуры, а ее диалект считается самым «утонченным».

Существуют три основные группы яванских диалектов , основанные на субрегионах: западный яванский, центральный яванский и восточный яванский. Различия заключаются в первую очередь в произношении, но также и в словарном запасе. Все яванские диалекты взаимопонятны.

Предварительная общая классификация яванских диалектов, предоставленная отделом лингвистики Института эволюционной антропологии Макса Планка, выглядит следующим образом. [41] Песисир (тегалан), баньюмас и тенгер считаются одними из самых консервативных диалектов. [42] [43] Диалекты Бантен , Песисир Лор, Баньюмас и Тенгер не имеют функций повышения гласных и гармонии гласных, которые являются нововведениями в «стандартных» диалектах Соло и Джокьякарта.

Описание диалектов

Стандартный яванский

Стандартный яванский язык — это разновидность яванского языка, которая была разработана при дворах Джокьякарты и Суракарты (наследников султаната Матарам, когда-то доминировавшего на всей Яве и за ее пределами), на основе центрально-яванского диалекта и становится основой яванского языка. современные сочинения. Он отмечен строгим использованием двух речевых уровней для вежливости, то есть разговорного уровня, называемого нгоко , и высокого регистрового уровня, называемого крама . Другие диалекты не противопоставляют использование речевых уровней. [47]

Центрально-Яванский

Центрально-Яванский язык ( Jawa Tengahan ) основан на речи Суракарты [i] и в меньшей степени Джокьякарты . Он считается самым «утонченным» из региональных вариантов и служит образцом стандартного языка. Этот вариант используется в восточной части Центральной Явы , Особом регионе Джокьякарта и западной части провинций Восточной Явы . Существует множество диалектов более низкого уровня, таких как Мурия и Семаранган , а также сами Суракарта и Джокьякарта . Яванский язык, на котором говорят в регионе Мадиун (наряду с яванским языком, на котором говорят в Блитаре , Понорого , Пацитане и Тулунгагунге , а также в центральных частях Кедири ), несет сильное влияние яванского языка Суракарты. Говорят, что вариации на Центральной Яве настолько многочисленны, что почти в каждом административном регионе (или кабупатен ) есть свой собственный местный сленг; но большинство говорящих на яванском языке не считают эти второстепенные диалекты отдельными.

  1. На диалекте Матарам , диалекте Кеву или стандартном диалекте обычно говорят в Джокьякарте , Суракарте , Клатене , Каранганьаре , Воногири , Сукохарджо , Срагене и Бойолали .
  2. На диалекте Пекалонган говорят в Пекалонгане , регентстве Пекалонган , Батанге , а также в Пемаланге .
  3. На диалекте кеду говорят в бывшей резиденции Кеду , в том числе: Теманггунге , восточной части Кебумена , Магеланге и Вонособо .
    1. Диалект Багелен — это субдиалект кеду, на котором говорят в Пурвореджо .
  4. На семарангском диалекте говорят в Семаранге , регентстве Семаранг , а также в Салатиге , Гробогане , Демаке и Кендале .
  5. На диалекте Мурия (Агунг) или диалекте Восточного Северного побережья говорят в Джепаре , Рембанге , Кудусе , Пати , а также в Тубане и Бохонегоро .
    1. Диалект Блора — субдиалект Мурии, на котором говорят в Блоре , восточной части Гробогана и западной части Нгави .
  6. На Мадиунанском диалекте или диалекте Матараман говорят в основном в западной части провинции Восточная Ява , включая Мадиун , Нгави , Паситан , Понорого , Магетан , Кедири , Нганджук , Тренгалек , Тулунгагунг и Блитар .

Западно-Яванский

Западно-яванский язык ( Jawa Kulonan ), на котором говорят в западной части провинции Центральная Ява , а также на всей территории провинции Западная Ява и Бантен (особенно на северном побережье), включает диалекты, которые отличаются своим сунданским влиянием. В нем сохранилось множество архаичных слов и оригинальное произношение старояванского языка.

  1. На диалекте Северного Бантена ( Ява Серанг ) говорят в Серанге , Силегоне и западной части регентства Тангеранг .
  2. На диалекте Чиребон ( чиребонан или база Цербон ) говорят в Чиребоне , Индрамайу и Лосари .
  3. На диалекте Тегаль , известном как Тегалан или дхиалек Пантура (диалект Северного побережья), говорят в Тегале , Бребесе и западной части регентства Пемаланг .
  4. На диалекте баньюмас , известном как баньюмасан , говорят в Баньюмасе , Чилакапе , Пурбалингге , Баньярнегаре и Бумиаю .

Некоторые западно-яванские диалекты, такие как диалекты баньюмасана и диалект тегал, иногда называют другими яванцами база нгапак из-за диалектного произношения слова апа (что).

Восточный яванский

Носители восточно-яванского языка ( Jawa Wétanan ) варьируются от восточных берегов реки Брантас в Кертосоно и от Джомбанга до Баньюванги , включая вторую большую часть провинции Восточная Ява , исключая острова Мадура , Ситубондо и Бондовосо . Однако на некоторые варианты, такие как Педалунган, повлиял мадурский язык .

На самом отдаленном восточно-яванском диалекте говорят в Баламбангане (или Баньюванги ). Это широко известно как использование basa . Использование , местного слова-отрицания, является родственником слова tusing на балийском языке .

  1. На ареканском диалекте обычно говорят в Сурабае , Маланге , Гресике , Моджокерто , Пасуруане , Лумаджанге , южной части Джембера , восточной части Ламонгана и Сидоарджо . Многие мадурцы также используют этот диалект в качестве второго языка.
    1. На диалекте пасисир лор ветан (северо-восточное побережье) говорят в Моджокерто, восточной части Ламонгана, Сидоарджо, Гресика и Сурабаи.
    2. На маланг-пасуруханском диалекте говорят в Маланге и Пасуруане .
    3. Лумаджанганский диалект - это субдиалект арекана, на котором говорят на большей части Лумаджанга (кроме северо-востока, где проживают мадурцы), а также на нем говорят в южной части Джембера, например , на Пугере, Амбулу и т. д.
  2. Джомбанг диалект
  3. Тенгерский диалект , используемый народом Тенгер , который сосредоточен в тридцати деревнях в изолированных горах Тенгер ( гора Бромо ) на территории национального парка Бромо-Тенгер-Семеру в Восточно-Центральной Яве .
  4. Осингский диалект, на котором говорят в центральной части Баньюванги .

Суринамско-Яванский

Суринамско-яванский язык в основном основан на центрально-яванском языке, особенно из резиденции Кеду . Число носителей суринамско-яванского языка в Суринаме оценивалось в 60 000 по состоянию на 2012 год. [48] Большинство суринамско-яванцев говорят на двух или трех языках. По данным переписи 2004 года, суринамско-яванский язык был первым или вторым языком в 11 процентах домохозяйств. В исследовании голландского языкового союза, проведенном в 2012 году многоязычием в суринамском образовании, [48] 3497 из 22 643 учеников (15 процентов) в начальной школе указали суринамско-яванский язык как язык, на котором говорят дома. Большинство из них проживало в районах Ваника и Парамарибо .

Не все иммигранты из Индонезии в Суринам говорили на яванском языке. Иммиграционные данные показывают, что 90 процентов иммигрантов были яванцами, 5 процентов - суданцами, 0,5 процента - мадурцами и 2,5 процента - выходцами из Батавии. Этнический состав этой последней группы определить не удалось. Вероятно, сунданские, мадурские или малайскоязычные иммигранты были вынуждены изучать яванский язык во время своего пребывания в Суринаме, чтобы адаптироваться. Учитывая языковую политику Нидерландской Индии на момент иммиграции, маловероятно, что иммигранты владели голландским языком до иммиграции в Суринам. Голландский сегодня является официальным языком Суринама.

Суринамский яванский язык несколько отличается от индонезийского яванского языка. [49] [50] В суринамско-яванском языке существует разница между формальной и неформальной речью. Суринамско-яванский язык заимствовал много слов из таких языков, как голландский, шранантонго , сарнами и индонезийский. Влияние последнего языка, на котором не говорят в Суринаме, можно объяснить индонезийским посольством и исламскими учителями из Индонезии. Индонезийские фильмы популярны и обычно показываются без субтитров на суринамско-яванских телеканалах.

В 1986 году правительство Суринама приняло официальное написание суринамско-яванского языка. [51] Однако он редко используется в качестве письменного языка.

В опросе 2012 года ученики, указавшие суринамско-яванский язык в качестве языка, на котором говорят дома, сообщили, что в семье также говорят на нидерландском (97,9 процента) и сранантонго (76,9 процента).

Учащиеся, говорящие на суринамско-яванском языке, сообщают о высоком владении речью и пониманием, но об очень низкой языковой грамотности. Они сообщают о низком предпочтении языка во взаимодействии с членами семьи, включая родителей, за исключением бабушек и дедушек. Учащиеся, в которых говорят на суринамско-яванском языке, обычно говорят дома на голландском (77 процентов), а не на суринамско-яванском языке (12 процентов).

Новокаледонский яванский язык

Как и ожидалось, новокаледонский яванский язык несколько отличается от индонезийского яванского языка. Яванский язык Новой Каледонии заимствовал многие слова из французского языка. Новокаледонское общество, помимо владения языком в соответствии с его этнической принадлежностью ( новокаледонский яванский ), обязано свободно владеть французским языком, который является языком, который используется во всех государственных делах, экономике и образовании. Французский считается престижным языком, поскольку это язык правительства, официальный язык во Франции, включая Новую Каледонию, один из основных языков Европы и один из официальных языков Организации Объединенных Наций. [52]

Фонетические различия

Фонема /i/ at closet ultima произносится как [ɪ] на центральном яванском языке (диалект Суракарта-Джокьякарта), как [i] на западном яванском языке ( диалект баньюмасан ) и как [ɛ] на восточно-яванском языке.

Фонема / u / at closet ultima произносится как [ʊ] на центральном яванском языке, как [u] на западном яванском языке и как [ɔ] на восточно-яванском языке.

Фонема /a/ при закрытом ultima на центральнояванском языке произносится как [a], а при открытом ultima - как [ɔ]. Независимо от позиции, он имеет тенденцию к [a] в западно-яванском языке и к [ɔ] в восточно-яванском языке.

Западно-Яванский язык имеет тенденцию добавлять голосовую точку в конце гласных в конце слова, например: Ана апа? [anaʔ apaʔ] «Что случилось?», Аджа кая куве! [adʒaʔ kajaʔ kuwɛʔ] «Не будь таким!».

Оглушение конечного согласного происходит в стандартном центрально-яванском диалекте, но не в баньюмасане. Например, слово endhog (яйцо) произносится как [əɳɖ̥ɔk] на стандартном центрально-яванском языке, но [əɳɖ̥ɔg] на баньюмасане. Последний ближе к старояванскому . [44]

Словарные различия

Словарный запас стандартного яванского языка обогащается диалектными словами. Например, чтобы понять значение слова «вы», носители западно-яванского языка говорят rika /rikaʔ/ , восточно-яванцы используют kon /kɔn/ или koen /kɔən/ , а носители центрально-яванского языка говорят kowé /kowe/ . Другим примером является выражение «как»: в тегальском диалекте западно-яванского языка используется keprimèn /kəprimen/ , в баньюмасском диалекте западно-яванского языка используется kepriwé /kəpriwe/ или kepribèn /kəpriben/ , носители восточно-яванского языка говорят ya' apa /jɔʔ ɔpɔ/  - первоначально означает «как что» ( кая апа на стандартном яванском языке) или kepiyé /kəpije/  - и носители центрально-яванского языка говорят piye /pije/ или kepriyé /kəprije/ .

В диалекте Мадиун-Кедири есть некоторая своеобразная лексика, такая как panggah «все еще» (стандартный яванский: pancet ), lagèk «прогрессивный модальный» (стандартный яванский: lagi ) и выразительные частицы nda , pèh и . [45]

угроза

Несколько лингвистов выразили обеспокоенность по поводу статуса яванского языка. Считается, что нгоко-яванский язык имеет стабильный диглоссический статус, в то время как крама-яванский язык находится под более серьезной угрозой. [53] Число носителей яванского языка за последние годы значительно сократилось. В ходе исследования в Джокьякарте выяснилось, что значительное количество родителей не передают яванский язык своим детям. [54] Вместо этого носители яванского языка обычно изучают яванский язык из внесемейных источников, например, в группах друзей. [55] Хотя на яванском языке много говорящих, он не застрахован от давления со стороны других языков, таких как индонезийский и английский. [53]

Система письма

Современный двуязычный текст на португальском и яванском языках в Джокьякарте.

Яванский язык традиционно пишется яванским шрифтом . Яванский язык и связанный с ним балийский сценарий представляют собой современные варианты старого сценария Кави , брахмического сценария, появившегося на Яве вместе с индуизмом и буддизмом. Кави впервые упоминается в юридическом документе 804 года нашей эры. Он широко использовался в литературе и переводах с санскрита с X века; к 17-му числу шрифт идентифицирован как каракан .

Яванский сценарий — abugida . Каждая из двадцати букв представляет собой слог с согласной (или «нулевой согласной») и присущей ей гласной «а», которая в открытой позиции произносится как /ɔ/. Различные диакритические знаки, помещенные вокруг буквы, указывают на другую гласную, отличную от [ɔ], конечную согласную или иностранное произношение.

Буквы имеют подстрочные формы, используемые для транскрипции групп согласных, хотя форма относительно проста и не так различима, как конъюнктивные формы деванагари . Некоторые буквы присутствуют только в старом яванском языке и устарели в современном яванском языке. Некоторые из этих букв стали «заглавными» формами, используемыми в именах собственных. Пунктуация включает запятую; период; знак, закрывающий двоеточие, кавычки и обозначающий цифры; и отметки, обозначающие главу, стихотворение, песню или письмо.

Однако на яванском языке также можно писать арабским шрифтом (известным как сценарий Пегона ), и сегодня для практических целей вместо яванского алфавита обычно используется латиница . Латинская орфография , основанная на голландском языке, была введена в 1926 году и пересмотрена в 1972–1973 годах; он во многом вытеснил каракан. Текущие латинские формы:

Буквы, выделенные курсивом, используются в заимствованиях из европейских языков и арабского языка.

Яванский сценарий:

Образец текста

Ниже приводится образец текста статьи 1 Всеобщей декларации прав человека на яванском языке .

Смотрите также

Рекомендации

Примечания

  1. ^ «Малайский» Дьена отличается от современной устоявшейся концепции «малайского» (введенной Александром Аделааром). Малайский язык Дьена включает мадурский , ачехский и малайский (=малайский в современном смысле).
  2. ↑ У Сукарно отец яванец и мать балийка, у Хабиби отец происхождения Горонтало и мать яванка, а Мегавати — дочь Сукарно от его жены, родом из Бенгкулу .
  3. ^ Данные взяты из переписи 1980 года, предоставлены Джеймсом Дж. Фоксом и Питером Гардинером и опубликованы С.А. Вурмом и Широ Хаттори, ред. 1983. Языковой атлас Тихоокеанского региона, Часть II: (Островная Юго-Восточная Азия) , Канберра.
  4. ^ В 1980 году сюда входила теперь отдельная провинция Бантен.
  5. ^ Распределение лиц, живущих в яванскоязычных семьях на Восточной Яве и Лампунге, требует разъяснений. В Восточной Яве процент использования ежедневного языка следующий: 74,5 яванский, 23,0 мадурский и 2,2 индонезийский. Для лампунга официальные проценты составляют 62,4 яванского языка, 16,4 лампунгского и других языков, 10,5 сунданского и 9,4 индонезийского. По некоторым регионам, особенно по Джакарте, цифры несколько устарели; но они остаются более или менее стабильными для остальной части Java. В Джакарте число яванцев за последние 25 лет увеличилось в десять раз. С другой стороны, из-за конфликта число яванцев в Ачехе могло уменьшиться. Также важно, что Бантен отделился от провинции Западная Ява в 2000 году.
  6. ^ Многие пассажиры Джакарты живут в пригороде Бантена, среди них также говорящие на яванском языке. Их точное количество неизвестно.
  7. ^ Придыхательные фонемы мадурского языка не воспроизводятся в письменной форме. Писцы XIX века, по-видимому, упустили из виду тот факт, что яванское письмо действительно содержит необходимые символы.
  8. ^ Старояванское правописание изменено в соответствии с современным яванским правописанием.
  9. ^ Например, словарь Пижо 1939 года почти исключительно основан на речи Суракарты (1939: viii – xiii).

Цитаты

  1. ^ Микаэль Парквалл, "Världens 100 största språk 2007" (100 крупнейших языков мира в 2007 году), в Nationalencyklopedin
  2. ^ abc «Пературан Даэра Даэра Истимева Джокьякарта Номор 2 Тахун 2021 года с Пемелихарааном и Пенгембанганом Бахаса, Шастра и Аксара Джава». Региональное постановление № 2 от 2021 г. (на индонезийском языке). Губернатор особого региона Джокьякарта .
  3. ^ Лори Бауэр, 2007, Справочник студента-лингвиста , Эдинбург
  4. ^ "Яванский". Словарь Merriam-Webster.com . Проверено 1 февраля 2022 г.
  5. ^ Кеварганегараан, Суку Бангса, Агама дан Бахаса Сехари-хари Пендудук Индонезия - Hasil Sensus Penduduk 2010. Badan Pusat Statistik. 2011. ISBN 978-979-064-417-5. Архивировано из оригинала 10 июля 2017 года.
  6. ^ «Яванский язык». britannica.com . Британская энциклопедия. 2010 . Проверено 17 марта 2021 г.
  7. Акьяри Хананто (8 декабря 2017 г.). «121 год яванцев в Новой Каледонии». Сиазия: хорошие новости из Юго-Восточной Азии .
  8. ^ Дайен 1965, с. 26.
  9. ^ Нотофер 2009, с. 560.
  10. ^ Нотофер 1975, с. 1.
  11. ^ Бласт 1981.
  12. ^ ab Adelaar 2005a, стр. 357, 385.
  13. ^ abcde Оглоблин 2005, с. 590.
  14. ^ Бласт 2010, с. 97.
  15. ^ Смит 2017, стр. 443, 453–454.
  16. ^ abc Ведхавати и др. 2006, с. 1.
  17. ^ abc Ведхавати и др. 2006, с. 2.
  18. ^ Ведхавати и др. 2006, с. 8.
  19. ^ abcd Оглоблин 2005, с. 591.
  20. ^ аб Ведхавати и др. 2006, с. 11.
  21. Анвар, Лутфиатул Азиза Нурил (9 декабря 2021 г.). «РОЛЬ СУРАБАЙСКОГО ЯВАНСКОГО ДИАЛЕКТА (СУРОБОЙСКИЙ ДИАЛЕКТ)». Материалы конференции по преподаванию английского языка, прикладной лингвистике и литературе . 1 : 125–132.
  22. ^ "Пературан Даэра Провинси Джава Тенга Номор 9 Тахун 2012 Тахун Бахаса, Шастра, Дэн Аксара Джава" . Региональный постановление № 9 от 2012 г. (PDF) (на индонезийском языке).
  23. ^ Виллериус, Софи (2016). «Het Surinaams-Javaans anno 2016». Осо (на голландском языке). Том. 35, нет. 2. стр. 276–294 – через Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren.
  24. ^ ван дер Молен 1993, стр. VII – VIII.
  25. ^ По данным Джеймса Дж. Фокса и Питера Гардинера (Wurm & Hattori 1983).
  26. ^ Краткий словарь Коллинза Плюс (1989).
  27. ^ Пижо 1967, стр. 10–11.
  28. ^ Setrowidjojo, Бартье С.; Сетровиджойо, Рубен Т. (1994). Het Surinaams-Javaans = Tyoro Jowo-Суринам . Ден Хааг: Суара Джава. ISBN 90-802125-1-2.
  29. ^ abcd Браун, Кейт; Огилви, Сара (2008). Краткая энциклопедия языков мира. Эльзевир. п. 560. ИСБН 9780080877747. Проверено 24 мая 2010 г.На мадурском языке также есть аспирационные фонемы, в том числе по крайней мере одна ретрофлексная фонема с придыханием.
  30. ^ аб Сухарно, Игнатий (1982). Описательное исследование яванского языка . Канберра: Азиатско-Тихоокеанский лингвистический университет АНУ / Pacific Linguistics Press. стр. 4–6. дои : 10.15144/PL-D45 . hdl : 1885/145095 . ISBN 9780858832589.
  31. ^ Первитасари, Арум; Кламер, Мэриан; Виттеман, Джурриан; Шиллер, Нильс О. (2017). «Качество яванских и сунданских гласных». Журнал Лингвистического общества Юго-Восточной Азии . 10 (2): 1–9. hdl : 10524/52406 .
  32. ^ Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 0-631-19815-6.
  33. ^ аб Ведхавати; Нурлина, Вивин Эми Сити; Сетиянто, Эди (2001). Тата Бахаса Джава Мутахир [ Новейшая яванская грамматика ] (на индонезийском языке). Джакарта: Пусат Бахаса, Департамент Пендидикан Национального Индонезии. ISBN 978-9-79-685141-6.
  34. ^ Аб Робсон, Стюарт (2014). Яванская грамматика для студентов: поэтапное введение . Мельбурн, Виктория, Австралия: Издательство Университета Монаша. ISBN 9781922235374.
  35. ^ аб Аделаар 2005b.
  36. ^ Пивуланг Баса Джава Пепак, SB Pramono, пол 148, Бабад Ханакарака, 2013 г.
  37. ^ Зетмалдер 1982, с. IX.
  38. Пивуланг Баса Джава Пепак, SB Pramono, пол 148, 2013 г.
  39. ^ Уленбек 1964, с. 57.
  40. ^ Аб Вольф, Джон У.; Соэпомо Поджосоедармо (1982). Коммуникативные коды Центральной Явы . Корнеллская программа Юго-Восточной Азии. п. 4. ISBN 0-87727-116-Х.
  41. ^ «Полевая станция в Джакарте> Проекты> Яванская диалектология» . Полевая станция MPI EVA в Джакарте . Архивировано из оригинала 13 мая 2011 года.
  42. ^ ab «Полевая станция в Джакарте > Проекты > Яванская диалектология > Пемаланганский диалект (Песисир Лор)» . Полевая станция MPI EVA в Джакарте . Архивировано из оригинала 14 мая 2011 года.
  43. Коннерс, Томас Дж. (26 апреля 2010 г.). «Стандартные и периферийные яванские диалекты: лексические данные» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 14 мая 2011 года . Проверено 23 ноября 2013 г.
  44. ^ ab «Полевая станция в Джакарте> Проекты> Яванская диалектология> Документация Баньюмасана». Полевая станция MPI EVA в Джакарте . Архивировано из оригинала 14 мая 2011 года.
  45. ^ ab «Полевая станция в Джакарте > Проекты > Яванская диалектология > Мадиун – диалект Кедири» . Полевая станция MPI EVA в Джакарте . Архивировано из оригинала 14 мая 2011 года.
  46. ^ «Полевая станция в Джакарте> Проекты> Яванская диалектология> Диалект Осинг» . Полевая станция MPI EVA в Джакарте . Архивировано из оригинала 14 мая 2011 года.
  47. ^ Аделаар, Александр (2011). «Яванский -aké и -akən: Краткая история». Океаническая лингвистика . 50 (2): 338–350. дои : 10.1353/ol.2011.0024 . hdl : 11343/122871 . ISSN  1527-9421.
  48. ^ аб Кроон, Сьяак; Ягмур, Кутлай (2012), Meertaligheid in het onderwijs в Суринаме [ Многоязычие в образовании в Суринаме ] (PDF) (на голландском языке), Den Haag: Nederlandse Taalunie, ISBN 978-90-70593-19-3
  49. ^ аб Гобардан-Рамбокус, Лила; Сармо, Йохан (1993). «Het Surinaams Javaans» [Яванский суринамский язык] (PDF) . В Гобардан-Рамбокусе — Лила; Хасанхан, Мауриц С. (ред.). Immigratie en ontwikkeling: emancipatieproces van Contractanten [ Иммиграция и развитие: эмансипация подрядчиков ] (на голландском языке). Парамарибо: Университет Антона де Кома. стр. 184–201.
  50. ^ Виллериус, SE (2019). Развитие суринамского яванского языка: языковые контакты и изменения в многоязычном контексте (докторская диссертация). Университет Радбауда в Неймегене. hdl : 2066/199947 . ISBN 978-94-6093-313-4.
  51. ^ Вруггинк, Хейн (1990). «Официальное написание на суринамско-яванском языке». Осо (на голландском языке). Том. 9, нет. 2. стр. 38–40 – через Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren.
  52. ^ Субиянторо, Субиянторо; Марсоно, Марсоно; Удасморо, Венинг (27 февраля 2017 г.). «Интеграция французских лексиконов в новокаледонский яванский язык». Журнал Humaniora . 29 (1): 85. дои : 10.22146/jh.22568 . ISSN  2302-9269. S2CID  151751712.
  53. ^ аб Вандер Клок, JM (2019). «Яванский язык под угрозой? Перспективы из деревни Восточной Явы». Языковая документация и сохранение .
  54. ^ Курниасих, Ю. (2006). Гендерные, классовые и языковые предпочтения: пример Джокьякарты.
  55. ^ Удасморо, В.; Ювоно, JSE; Фирмонасари, А. (2023). «Сохранение яванского языка в особом регионе Джокьякарта». Индонезийский географический журнал . 55 (1): 59–68.
  56. ^ «УВКПЧ | Всеобщая декларация прав человека - яванский» . УВКПЧ . Проверено 31 января 2023 г.
  57. ^ «Всеобщая декларация прав человека - яванский (яванский)» . УВКПЧ . Проверено 27 мая 2023 г.

Источники

дальнейшее чтение

Внешние ссылки