Навсикая из Долины Ветров ( яп .風の谷のナウシカ, Хепберн : Kaze no Tani no Naushika ) — японский анимационный постапокалиптический фэнтезийный фильм 1984 года, написанный и снятый Хаяо Миядзаки на основе его серии манги 1982–94 годов . то же имя . Он был произведен Topcraft и распространен Toei Company . Джо Хисаиси в своем первом сотрудничестве с Миядзаки написал партитуру. В фильме озвучены Суми Симамото , Горо Ная , Ёдзи Мацуда , Ёсико Сакакибара и Иэмаса Каюми . [1] Действие фильма происходит в постъядерном футуристическом мире. В нем рассказывается история Навсикаи (Шимамото), юной принцессы Долины Ветров, которая оказывается втянутой в борьбу с Толмекией, империей, которая пытается использовать древнее оружие, чтобы уничтожить джунгли, полные гигантских насекомых-мутантов.
«Навсикая из Долины Ветров» вышла в Японии 11 марта 1984 года. Фильм получил признание критиков, причем похвала была направлена на сюжет, темы, персонажей и анимацию. Это второе по рейтингу японское аниме в обзоре, опубликованном Агентством по делам культуры Японии в 2007 году. [2] Хотя он был создан до основания студии Ghibli , его часто считают работой Ghibli и обычно выпускают в составе коллекций работ Ghibli на DVD и Blu-ray . [3]
Сильно отредактированная версия фильма, созданная Manson International , Warriors of the Wind , была выпущена в Соединенных Штатах и на других рынках в середине-конце 1980-х годов. Версия Manson была высмеяна Миядзаки. В конечном итоге она была заменена в обращении неразрезанной, передублированной версией, выпущенной Walt Disney Pictures в 2005 году.
Прошла тысяча лет с Семи Дней Огня, апокалиптической войны, которая уничтожила цивилизацию и вызвала экоцид , создав огромные Ядовитые Джунгли, [a] ядовитый лес, кишащий гигантскими мутантами-насекомыми. [4] В королевстве Долины Ветра пророчество предсказывает спасителя, «облаченного в синее одеяние, спускающегося на золотое поле». Принцесса Долины Наусикая исследует джунгли и общается с их существами, включая гигантского, похожего на трилобита бронированного Ома . [b] Она надеется понять джунгли и найти способ для них и людей сосуществовать.
Однажды утром огромный грузовой самолет из милитаристской империи Толмекия терпит крушение в Долине, несмотря на усилия Наусикая спасти его. Его единственная выжившая, принцесса Ластелле из Пежите, просит Наусику уничтожить груз, прежде чем она умрет. Груз представляет собой эмбрион Гигантского Воина, одного из смертоносных, гигантских гуманоидных биологических оружий, которые стали причиной Семь дней огня. Толмекия забрала эмбрион и Ластелле из Пежите, но их самолет не выдержал тяжелого веса эмбриона и приземлился в лесу, заставив насекомых атаковать. Одно из насекомых появляется раненым из обломков и готовится атаковать, но Наусикая использует трещотку, чтобы успокоить его и увести от деревни.
Вскоре после этого солдаты Толмека под командованием принцессы Кушаны вторгаются в Долину и убивают отца Наусикая, Джиля. Наусикая недолго сражается с Толмекайцами, но пожилой мастер меча Долины, Юпа, вмешивается и призывает и Наусику, и Толмекайцев отступить. Кушана, извлекшая эмбрион Гигантского Воина, планирует созреть и использовать биологическое оружие, чтобы сжечь Ядовитые Джунгли. Мудрая женщина долины, Обаба, предупреждает, что такой подвиг невозможен, поскольку многие пытались уничтожить лес раньше, но Ом атаковал и разрушил много городов и убил тысячи людей. Юпа обнаруживает секретный сад растений джунглей, за которыми ухаживала Наусикая; согласно ее выводам, растения, которые растут в чистой почве и воде, не ядовиты, но почва джунглей была испорчена загрязнением.
Кушана отправляется в оккупированный толмеками Пежите с Наусикой и пятью заложниками из Долины, но перехватчик Пежите сбивает толмекианские воздушные корабли, перевозившие их. Наусикая, Кушана и заложники терпят крушение в джунглях, потревожив несколько Ом, которых Наусикая успокаивает. Она отправляется спасать брата-близнеца принцессы Ластелле, Асбела, но оба проваливаются через слой зыбучих песков в нетоксичную область под Токсичными джунглями. Наусикая понимает, что растения джунглей очищают загрязненный верхний слой почвы, производя чистую воду и почву под землей.
Наусика и Асбел достигают Пежите, но находят его опустошенным насекомыми. Они узнают, что местные выжившие заманили насекомых, чтобы уничтожить толмеков, и делают то же самое с Долиной. Наусика попадает в плен, но сбегает с помощью группы сторонников Пежите, включая Асбела и его мать. Вскоре она обнаруживает двух солдат Пежите, использующих раненого младенца Ома, чтобы заманить тысячи Омов в Долину. Пока толмеки сражаются с Омом, Гигантский Воин, вылупившийся преждевременно, распадается, убив часть Ома.
Тем временем Наусикая сражается с солдатами Пежите и освобождает младенца Ома, но розовое платье, которое она получила от матери Асбела, пропитано синим от крови Ома. Наусикая и Ом возвращаются в Долину и встают перед стадом, но их сбивают. Ом успокаивается и оживляет ее своими золотыми щупальцами. Наусикая идет по щупальцам, как по золотым полям, исполняя пророчество о спасителе. После спасения Долины Ом и толмеки уходят, а пежите остаются с людьми Долины, помогая им восстанавливаться. Глубоко под Ядовитыми джунглями прорастает неядовитое дерево.
Хаяо Миядзаки дебютировал в качестве режиссёра полнометражного фильма в 1979 году с фильмом «Люпен III: Замок Калиостро» , который впоследствии получил премию Офудзи Нобуро на кинопремии Mainichi Film Awards 1979 года . [7] Ранее Миядзаки был сорежиссёром эпизодов телесериала « Люпен Третий: Часть I» вместе с Исао Такахатой . [8] : 47–48 Хотя «Замок Калиостро» не имел кассового успеха, Тосио Судзуки , редактор журнала Animage , был впечатлён фильмом и призвал Миядзаки продюсировать работы для издателя Animage Tokuma Shoten . [9] Миядзаки начал писать мангу « Навсикая из Долины Ветров» в 1981 году, и она быстро стала самой популярной полнометражной работой Animage . [9] Тосио Судзуки и другие редакторы журнала призвали Миядзаки поработать над экранизацией . [10] : 70 Сначала Миядзаки отказался, так как у него была сделка с Токумой, согласно которой он никогда не должен был экранизировать мангу, но согласился при условии, что он сможет стать режиссёром. [11]
На ранних стадиях Исао Такахата , указанный в титрах как исполнительный продюсер, неохотно присоединился к проекту даже до того, как была выбрана анимационная студия. [12] Для производства фильма потребовалась внешняя студия, поскольку у Tokuma Shoten не было собственной анимационной студии: Миядзаки и Такахата выбрали небольшую студию Topcraft . [12] Работа производственной студии была известна и Миядзаки, и Такахате, и она была выбрана, потому что ее художественный талант мог перенести сложную атмосферу манги в фильм. [12] 31 мая 1983 года началась работа над предварительным производством фильма. [12] Имея на тот момент всего шестнадцать глав манги для работы, Миядзаки столкнулся с трудностями при создании сценария. В итоге он взял элементы истории и переориентировал повествование и персонажей на вторжение толмекианцев на родину Навсикаи. [12] Такахата пригласил композитора-экспериментатора и минималиста Джо Хисаиси написать музыку к фильму. [12]
Работа над анимацией началась в августе 1983 года, ее производили аниматоры, которым платили за кадры. [12] [13] Одним из известных аниматоров был Хидеаки Анно , основатель Gainax , который среди более поздних работ написал и поставил Neon Genesis Evangelion . Анно было поручено нарисовать сложную последовательность атаки Гигантского Воина, которая, по словам Тосио Судзуки, является «высшей точкой в фильме». [13]
Фильм был снят по графику производства, длившемуся всего девять месяцев, с бюджетом, эквивалентным 1 миллиону долларов США . [12]
Работа Миядзаки над «Навсикаей из Долины Ветров» была вдохновлена рядом произведений, включая «Земноморье » Урсулы К. Ле Гуин , « Теплицу » Брайана Олдисса , «Сумерки » Айзека Азимова и « Властелин колец » Дж. Р. Р. Толкиена . [12] Миядзаки также говорит, что, возможно, он черпал вдохновение из народной сказки «Дама, которая любила насекомых» . [14] Имя и характер персонажа Навсикая были вдохновлены феакийской принцессой Гомера из « Одиссеи» . [15] : 84 По мнению ряда рецензентов, научно-фантастический роман Фрэнка Герберта «Дюна» был одним из источников вдохновения для постапокалиптического мира фильма. [d] Некоторые интернет-комментаторы окрестили его «аниме-ответом на «Дюну ». [19] Воображение Миядзаки было зажжено отравлением ртутью залива Минамата и тем, как природа отреагировала и процветала в отравленной среде, используя это для создания загрязненного мира, изображенного в фильме. [10] : 77–78 Кайл Андерсон из Nerdist описывает обстановку фильма как стимпанк -постапокалипсис , [20] в то время как Филип Бойес из Eurogamer описывает технологии в «Навсикае» и «Небесном замке» как дизельпанк . [21]
Наиболее яркими темами фильма являются антивоенная и экологическая направленность. Наусикая, героиня, верит в ценность жизни независимо от ее формы и своими действиями останавливает войну. Лой и Гудхью утверждают, что в фильме не изображено зло, а буддийские корни зла: жадность, недоброжелательность и заблуждение. Страх — вот что движет конфликтами, страх перед отравленным лесом приводит к жадности и обиде. Наусикая, помимо того, что является преобразующей силой, заставляет людей понимать и уважать природу, которая изображается как гостеприимная, духовная и восстанавливающая для тех, кто входит в нее мирно. [22] Ян ДеВиз-Бойд соглашается: «Ее приверженность любви и пониманию — даже до смерти — преображает саму природу конфликта вокруг нее и начинает рассеивать искажающие видения, которые его вызвали». [23]
Фильм был выпущен компанией Toei Company 11 марта 1984 года [13] [24] в двойной афише с фильмом-компиляцией эпизодов итало-японского аниме-телесериала Sherlock Hound «The Adventure of the Blue Carbuncle» и «Treasure Under the Sea». [25] После выхода фильма в 1984 году он получил рекомендацию от Всемирного фонда дикой природы . [26]
На домашнем видео фильм был выпущен на VHS 21 марта 1984 года и на Laserdisc 25 апреля 1984 года [27] компанией Tokuma Shoten «Animage Video».
30 июля 1995 года субтитровая версия фильма была показана в Институте современного искусства в Лондоне в рамках кинофестиваля «Строительство мостов», приуроченного к пятидесятой годовщине атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки . [12]
«Наусикая» также была включена в бокс-сет Ghibli ga Ippai: Studio Ghibli Complete LD Collection , выпущенный Tokuma Shoten в августе 1996 года. VHS была переиздана в качестве третьего тома издательства Buena Vista Home Entertainment Japan «Ghibli ga Ippai» 19 сентября 1997 года. [28]
Buena Vista выпустила фильм на трёх DVD- дисках, обычный DVD и набор фигурок были выпущены 19 ноября 2003 года, а коллекционный набор последовал за ним 7 декабря 2003 года . [28] К 2003 году было продано 1,77 миллиона единиц VHS и DVD «Наусикая» в Японии. [29] Walt Disney Studios Japan выпустила фильм на Blu-ray 14 июля 2010 года.
Перед выпуском фильма в Японии компания Tokuma Shoten продала права на продажу фильма за рубежом компании World Film Corporation, [30] которая, в свою очередь, предварительно продала права на мировое распространение компании Manson International . [31] Мэнсон поручил продюсеру ADR компании Riley Jackson's Showmen, Inc. создать англоязычную дубляжную адаптацию под руководством сценариста Дэвида Шмеллера , [32] [33] под названием Warriors of the Wind , которая была выпущена в кинотеатрах США компанией New World Pictures, начиная с 14 июня 1985 года во Флориде. За ним последовал выпуск на VHS в ноябре 1985 года. [34] [35] В 1986 году Vestron Video выпустила фильм в Великобритании, а First Independent Video перевыпустила его снова в 1993 году. [36] [37] Актеры озвучивания не были указаны в титрах, и фильм был сильно сокращен примерно на 22 минуты по сравнению со 117-минутной японской версией, чтобы придать ему более быстрый темп. [38] [39] Фильм получил рейтинг PG , как и более поздний английский дубляж Disney. [6] Следовательно, часть повествовательной глубины фильма была потеряна: некоторые из тем защиты окружающей среды были упрощены, как и основной сюжет об Ому, опустив детскую связь Наусиаки с ними. Большинство имен персонажей были изменены, включая титульного персонажа, который стал принцессой Зандрой. [6] На американском постере и обложке VHS были изображены необычные персонажи фильма, а также некоторые из тех, кто не участвует в фильме, верхом на воскресшем Гигантском Воине, включая все еще живого Воина, показанного вкратце в воспоминаниях. [40] [41]
Недовольный « Воинами ветра» , Миядзаки в конечном итоге принял строгий пункт «без редактирования» для дальнейших зарубежных релизов фильмов компании. [6] Узнав, что сопредседатель Miramax Харви Вайнштейн попытается отредактировать «Принцессу Мононоке», чтобы сделать ее более продаваемой, Тосио Судзуки подарил Вайнштейну реквизитную катану с простым устным сообщением: « Мононоке Химэ , без вырезания!». [42] [43] «Воины ветра » также побудили Миядзаки разрешить переводчику Торен Смит из Studio Proteus создать официальный, точный перевод манги «Наусика» для Viz Media . [44]
18 октября 2003 года Синди и Дональд Хьюитт, сценаристы английских дубляжей фильмов « Унесённые призраками» и «Порко Россо» от Walt Disney Pictures , объявили, что более точная английская версия « Наусикаи» находится в стадии подготовки к производству в Disney, и что Патрик Стюарт и Ума Турман были утверждены на роль. Первоначально предполагалось, что Наусику озвучит Натали Портман , но в конечном итоге на эту роль была утверждена Элисон Ломан . [45] [46] Дубляж был режиссёром исполнительного директора Disney Рика Демпси.
Nausicaä был выпущен на DVD компанией Buena Vista Home Entertainment 22 февраля 2005 года для региона 1. Этот DVD включает в себя как английский дубляж Disney, так и японскую звуковую дорожку с английскими субтитрами. [46] Optimum Home Entertainment выпустила фильм в регионе 2, а DVD для региона 4 распространяет Madman Entertainment . Ремастерированный Blu-ray, полученный из 6K filmcan, был выпущен 14 июля 2010 года в Японии. Он включает в себя несжатую японскую стереодорожку LPCM, английский дубляж Disney и английские субтитры. 18 октября 2010 года версия Blu-ray была выпущена в регионе B компанией Optimum Home Entertainment. [47] Фильм был выпущен на Blu-ray в Соединенных Штатах и Канаде 8 марта 2011 года компанией Walt Disney Studios Home Entertainment. [48] [49] Blu-ray заработал 334 473 доллара на розничных продажах за первую неделю релиза в Соединенных Штатах. [50] GKIDS и Shout! Factory переиздали фильм на Blu-ray и DVD 31 октября 2017 года вместе с Castle in the Sky . [51] Ограниченный тираж стальной книги с фильмом на DVD и Blu-ray был выпущен в Соединенных Штатах 25 августа 2020 года. [52]
В Испании отредактированная 95-минутная версия Manson International под названием Guerreros del Viento («Воины ветра») была выпущена на домашнем видео дважды: первый релиз состоялся в 1988 году, а второй — в 1991 году, за которым последовал оригинальный неразрезанный фильм под названием Nausicaä del Valle del Viento в 2010 году. [28] Во Франции вышли обе версии фильма: версия Manson была выпущена дважды под названиями La Princesse des Étoiles («Принцесса звезд») и Le vaisseau fantôme («Корабль-призрак»), в то время как неразрезанный фильм вышел в обычном и коллекционном формате на DVD 18 апреля 2007 года. [28] В Германии UFA выпустила версию Manson на VHS под названием Sternenkrieger («Звездные воины») в 1986 году, а Universum Anime выпустила неразрезанный релиз на DVD 5 сентября 2005 года. [28] [38] Венгерский DVD-релиз 2007 года под названием Nauszika – A szél harcosai ('Наусика – Воины Ветра') не разрезан, несмотря на ссылку в названии. [28] Корейский DVD-релиз неразрезанного фильма состоялся 3 марта 2004 года. В Китае было три выпуска Наусики : первый на Video CD и два выпуска на DVD. [28] В Италии фильм под названием Nausica nella Valle del vento ('Наусика в Долине Ветров') впервые был показан неразрезанным на Rai 1 6 января 1987 года с первым дубляжом, но эта версия была повторно показана всего несколько раз и затем официально никогда не публиковалась; [53] запланированный выпуск DVD около 2003 года компанией Buena Vista Italia в конечном итоге был отменен. В 2015 году «Наусика» вышла в кинотеатрах и на DVD с новым дубляжом от Lucky Red.
В Японии фильм собрал около 1,48 млрд йен ( 6,23 млн долларов США ) в прокате, заработав 742 млн йен в виде дохода от проката от дистрибьютора . [30] Его повторный релиз в Японии в 2020 году увеличит его сборы на 6 393 174 доллара США. [54] За рубежом фильм собрал 1 720 214 долларов США от проката в кинотеатрах в семи странах в период с 2006 по 2017 год, включая 1 521 343 доллара США только во Франции. [55]
Что касается кассовых сборов, то к 2006 году в Японии было продано 914 767 билетов [30] , а в Европе — 342 235 билетов [56] .
«Навсикая из Долины Ветров» получила признание критиков. Фильм часто входит в число лучших анимационных фильмов, когда-либо созданных, [2] [57] и, по мнению критиков, оказал основополагающее влияние на развитие аниме, поскольку успех фильма привёл к основанию студии Миядзаки Ghibli и нескольких других аниме-студий. В современном обзоре первоначального американского релиза Терри Лоусон из Dayton Daily News похвалил фильм за дизайн персонажей и аллегорические темы, а также за режиссуру Хаяо Миядзаки и музыку Джо Хисаиси. [58] Терон Мартин из Anime News Network похвалил фильм по тем же причинам. Он также сказал, что фильм «заслуживает места в любом коротком списке классических аниме-фильмов всех времён». [59] Common Sense Media , который информирует родителей о медиа для детей, оценил фильм положительно и сослался на его хорошие образцы для подражания и позитивные сообщения, но также предостерёг родителей от его драматической обстановки и жестоких сцен. [60] На сайте- агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes 90% из 21 рецензий критиков положительные, со средней оценкой 8,2/10. [61] На Metacritic фильм имеет средневзвешенную оценку 86 из 100 на основе 7 критиков, что указывает на «всеобщее признание». [62] Хелен Маккарти в 500 Essential Anime Movies похвалила анимационные приемы Миядзаки, заявив, что «настоящая сила этого фильма — сценарий, наполненный событиями, волнением и страстью, и саундтрек» Джо Хисаиси. [63]
Создатель Final Fantasy Хиронобу Сакагучи ссылался на мангу и фильм как на источник вдохновения для его серии видеоигр; лошадиные когти в фильме были использованы в качестве вдохновения для Чокобо в играх. [64] Юкио Футацуги из Sega ссылался на фильм как на источник вдохновения для своего рельсового шутера 1995 года Panzer Dragoon , поскольку он был ярым поклонником работ Миядзаки. Многочисленные игры использовали существ, похожих на Ому, которые, как предполагается, являются отсылками к фильму, включая Metal Slug 3 , Cyber Core и Viewpoint . [65] Игра Crystalis , известная в Японии как God Slayer: Haruka Tenkū no Sonata (ゴッド・スレイヤー はるか天空のソナタ), имеет общие элементы с фильмом, включая насекомое, напоминающее Ому. [66] Фильм «Звездные войны: Пробуждение силы» (2015) также имеет общие элементы с фильмом, в том числе сходство между главными героями Навсикая и Рей (например, их личности и головные уборы), а также ряд поразительно похожих сцен. [67]
Автор манги Кацура Хосино считала его своим любимым аниме-фильмом, вплоть до того, что смотрела его несколько раз, когда была маленькой. [68] В 2001 году японский журнал Animage выбрал «Навсикаю из Долины Ветров» 43-м лучшим аниме-произведением всех времён. [69] Это был фильм с самым высоким рейтингом в опросе 2006 года среди величайших анимационных фильмов, проведённом на Японском фестивале медиаискусства , в котором приняли участие 80 000 зрителей. [70] Фильм был назван 2-м величайшим японским анимационным фильмом всех времён японским киножурналом Kinema Junpo в 2009 году. [71]
В фильме показаны различные планеры , а главная героиня, Наусикая, использует одноместный планер с реактивным двигателем и складными крыльями . Согласно сопровождающей фильм книге, выпущенной в Японии, планер называется Möwe (メーヴェ, Mēve или «mehve» в английской манге) , немецкое слово, означающее «чайка » . [72] Официальная масштабная модель указывает, что размах крыльев составляет приблизительно 5,8 метра (измеренная модель 1/20 составляет 29 см), в то время как в примечаниях к проекту указано, что его масса составляет всего 12 кг. [72] [73] В 2004 году возглавляемый Японией проект OpenSky Aircraft Project начал попытки построить реальный, работающий персональный реактивный планер на основе планера из фильма. Были построены два полноразмерных планера без источника питания с кодовыми названиями M01 и M02, а также половинный реактивный дистанционно управляемый макет под названием moewe 1/2 . [74] [75] Дизайнер и испытатель проекта отказался от официального одобрения проекта Studio Ghibli и Хаяо Миядзаки, отметив, что он не хотел создавать им проблемы в случае аварии. [76] Версия с реактивным двигателем (регистрационный номер JX0122) наконец смогла впервые взлететь самостоятельно 3 сентября 2013 года. [77]
Музыку к фильму написал Дзё Хисаиси, а заглавную песню «Kaze no Tani no Naushika» написал Такаси Мацумото , сочинил Харуоми Хосоно и исполнил Наруми Ясуда . [78] Песню «Nausicaä's Requiem» исполнила четырёхлетняя Май Фудзисава , дочь Хисаиси. [79] Было выпущено множество саундтреков и альбомов, связанных с фильмом. [80]
Манга-версия «Наусики» Миядзаки писалась в течение 12 лет с перерывами на работу над фильмами студии Ghibli. Изданная в журнале Animage издательства Tokuma Shoten , первая глава была опубликована в феврале 1982 года, а последняя — в марте 1994 года. Миядзаки адаптировал и изменил работу для фильма, поскольку на момент создания фильма было написано только шестнадцать глав манги. [81] Манга продолжала выпускаться до выхода седьмой и последней книги 15 января 1995 года . [82] [83] Первоначально английская локализация была сделана Тореном Смитом и Даной Льюис из Studio Proteus. [84] После того, как Миядзаки возобновил производство манги, Viz Media выбрала новую команду и продолжила выпускать остальную часть манги. [84]
По мотивам манги и фильма было выпущено три видеоигры, все из которых были разработаны и изданы Technopolis Soft и выпущены в 1984 году на популярных японских компьютерных системах. [65] [85] Первая игра, Nausicaä's Close Call , также известная как Nausicaä in the Nick of Time (ナウシカ危機一髪 Naushika Kiki Ippatsu) — японская видеоигра в жанре shoot 'em up, разработанная и изданная Technopolis Soft для NEC PC-6001 . [65] [85] [86] Вторая игра, Nausicaä of the Valley of Winds , известная по титульному экрану как Nausicaä Adventure Game (風の谷のナウシカ, Kaze no Tani no Naushika), представляет собой приключенческую игру, разработанную Technopolis Soft для NEC PC-8801 . [65] [87] Третья игра, Never Forget to Nausicaä Game Forever (忘れじのナウシカ・ゲーム, Wasure ji no Naushika Gemu) для MSX, является самой известной из игр, и ее часто и ошибочно называют игрой, в которой игрок убивает Ому. [65] Эти игры ознаменовали конец адаптации видеоигр к фильмам Хаяо Миядзаки. Единственными другими играми, основанными на фильмах Миядзаки, были аркадная игра LaserDisc Cliff Hanger и платформенная приключенческая игра MSX 2 Lupin III: The Castle of Cagliostro , обе из которых были основаны на «Замке Калиостро » . [88] Люк Планкетт описывает эти «две ужасные адаптации» как причину, по которой Миядзаки не разрешает дальнейшие адаптации своих фильмов в видеоиграх. [88]
В 2019 году вышел артбук к фильму « Искусство Навсикаи из Долины Ветров: Акварельные впечатления» (ジアート風の谷のナウシカ宮崎駿水彩画集, Jiato Kaze no Tani no Naushika Miyazaki Shun Suisai Gashū ) . 1996. Написанный и проиллюстрированный Хаяо Миядзаки , он содержит оригинальные акварельные иллюстрации , которые представляли собой концептуальные эскизы, использованные в манге и фильме. [89] Tokuma Shoten впервые выпустила артбук 31 июля 1996 года. [90] Артбук был лицензирован для выпуска в Северной Америке компанией Viz Media , которая выпустила книгу 6 ноября 2007 года. [91] Он также был лицензирован в Австралазии компанией Madman. Развлечения и во Франции компанией Glénat . [92] [93] В 2001 году раскадровки «Наусикая» были переизданы, объединенные в один, более крупный том как часть 1 коллекции раскадровок студии Ghibli. [94] Подборка макетов для фильма также была включена в выставочный тур Studio Ghibli Layout Designs , который начался в Музее современного искусства в Токио (с 28 июля по 28 сентября 2008 года) и впоследствии посетил различные музеи по всей Японии и Asia, завершающаяся в Музее азиатского искусства в Фукуоке (с 12 октября 2013 года по 26 января 2014 года). Каталоги выставки содержат аннотированные репродукции представленных произведений искусства. [95] [96] Tokuma Shoten выпустила фильм-комикс в четырех томах, по одному в неделю с 20 ноября 1990 года по 20 декабря 1990 года. [97] [98] Двухтомная детская версия была выпущена 31 марта 1998 года. [99] [100] Адаптация пьесы кабуки , охватывающая события фильма, была представлена в декабре 2019. [101] [102]
TOKUMA COMMUNICATIONS планирует выпустить анимационный фильм "Наусика" на видео 21 марта и на лазерном диске 25 апреля.
New World: "Warriors Of The Wind" (открывается 14 июня, только во Флориде)
Несмотря на то, что фильм Warriors of the Wind (Vestron) имеет сертификат U, он интересен для зрителей всех возрастов.
First Independent (ранее Vestron Video) только что переиздали «ВОИНЫ ВЕТРА», американскую версию «Наусики из Долины Ветров» Хаяо Миадзаки по бюджетной цене 5,99 фунтов стерлингов!
Он был дублирован в США и сокращен с двух до полутора часов, чтобы ускорить темп.
Ходят слухи, что когда Харви Вайнштейну было поручено заниматься релизом «Принцессы Мононоке» в США, Миядзаки отправил ему по почте самурайский меч. К лезвию было прикреплено суровое сообщение: «Никаких вырезок». / Режиссер хихикает. «На самом деле, это сделал мой продюсер».
, значит, Чокобо — большие желтые верховые птицы — на самом деле были украдены из фильма Хаяо Миядзаки
«Навсикая и Долина ветров»
, и Хиронобу Сакагучи открыто признал это еще тогда.