stringtranslate.com

Джарамарана

Джарамарана насанскритеипалиозначает «старость» ( jarā )[1]и «смерть» ( maraṇa ).[2] Вбуддизмеджарамарана ассоциируется с неизбежным распадом и связанным со смертью страданием всех существ до ихперерожденияв сансаре (циклическом существовании).

Джара и марана определяются как двенадцатое звено Двенадцати Звеньев Взаимозависимого Происхождения . [3]

Этимология

Слово jarā связано со старым ведическим санскритским словом jarā, jaras, jarati, gerā , что означает «стать хрупким, разлагаться, быть потребленным». Ведический корень связан с латинским granum , гот. kaurn , греческим geras, geros (позже гериатрическим), все из которых в одном контексте означают «затвердение, старость». [1]

Слово maraṇa основано на ведическом санскритском корне mṛ , mriyate , что означает смерть. Ведический корень связан с более поздним санскритским marta , а также с немецким mord , лит. mirti , латинским morior и mors и греческим μόρος , все из которых означают «умирать, смерть». [2]

В Четырех Благородных Истинах

В учениях о Четырех Благородных Истинах джара и марана определяются как аспекты дуккхи ( страдания, беспокойства, неудовлетворенности). Например, в «Рассуждении, которое заставляет вращаться Колесо Истины» говорится:

«Теперь, монахи, для духовно возвышенных, это истинная реальность, которая есть боль: рождение мучительно, старение мучительно, болезнь мучительна, смерть мучительна; печаль, скорбь, физическая боль, несчастье и горе мучительны; союз с тем, что не нравится, мучителен; разлука с тем, что нравится, мучительна; не получить желаемое мучительно; короче говоря, пять связок топлива для цепляния мучительны». – Дхаммачаккаппаваттана Сутта , Самьютта Никая, Перевод Питера Харви [4]

В другом месте канона Будда более подробно останавливается на Джарамаране (старении и смерти): [а]

«А что такое старение? Любое старение, дряхлость, надломленность, поседение, морщинистость, упадок жизненной силы, ослабление способностей различных существ в той или иной группе существ, это называется старением.
«А что такое смерть? Всякое умирание, исчезновение, распад, исчезновение, умирание, смерть, завершение времени, распад совокупностей, отбрасывание тела, прерывание жизненной способности различных существ в той или иной группе существ, это называется смертью». [5]

В двенадцати звеньях зависимого происхождения

Джарамарана последняя из Двенадцати Нидан , напрямую обусловленная рождением ( джати ), что означает, что всем рожденным суждено стареть и умереть.

Тексты

В «Темах для размышлений» буддийского палийского канона ( Упаджхаттхана-сутта , АН 5.57) Будда предписывает последователям часто размышлять о следующем:

Я подвержен старению, не преодолел старение...
Я подвержен болезни, но не вышел за рамки болезни...
Я подвержен смерти, не перешел пределы смерти... [6]

В Палийском каноне старение и смерть затрагивают всех существ, включая богов , людей, животных и тех, кто родился в аду . [7] Только существа , достигшие просветления ( бодхи ) в этой жизни, избегают перерождения в этом цикле рождений и смертей ( saṃ sāra ). [8]

Как Будда наставлял царя Пасенади из Косалы о старении и смерти в Паббатопама-сутте ( СН 3.25) :

Как огромные валуны,
горы, упирающиеся в небо,
надвигаясь со всех сторон,
сокрушая четыре направления,
так старение и смерть
обрушиваются на живые существа:
благородные воины, брахманы, торговцы,
рабочие, изгои и мусорщики.
Они ничего не жалеют.
Они все топчут.
Итак, мудрый человек, видящий свое благо,
стойкий, обеспечивает уверенность
в Будде, Дхамме и Сангхе.
Тот, кто практикует Дхамму в мыслях, словах и делах,
получает хвалу здесь, на земле, а после смерти радуется на небесах. [9]

В Дхаммападе есть глава, известная как «Джаравагга», которая состоит из одиннадцати стихов о старости (со стиха 146 по 156). [10]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В этом переводе Джона Т. Буллита Буллит оставляет термин «дуккха» непереведенным. Основная статья, представляющая этот перевод, — «Четыре благородные истины». [web 1]

Ссылки

  1. ^ ab Томас Уильям Рис Дэвидс; Уильям Стид (1921). Палийско-английский словарь. Motilal Banarsidass. стр. 279. ISBN 978-81-208-1144-7.; Цитата: «старость, упадок (в уничижительном смысле), дряхлость, жалкий, несчастный»
  2. ^ ab Томас Уильям Рис Дэвидс; Уильям Стид (1921). Палийско-английский словарь. Motilal Banarsidass. стр. 524. ISBN 978-81-208-1144-7.; Цитата: «смерть, как прекращение этого (видимого) существования, физическая смерть».
  3. ^ Юлиус Эвола; HE Musson (1996). Доктрина пробуждения: достижение самообладания согласно самым ранним буддийским текстам. Внутренние традиции. стр. 68. ISBN 978-0-89281-553-1.
  4. ^ (Харви, 2007), а также в его знаменитой Махасатипаттхана Сутте Альтернативный перевод: Piyadassi (1999)
  5. ^ См., например, SN 12.2 (Таниссаро, 1997a) и DN 22 (Таниссаро, 2000).
  6. ^ AN 5.57 (перевод Thanissaro, 1997b). Из этого текста исключена повторяющаяся фраза: "... следует часто размышлять о том, являешься ли ты женщиной или мужчиной, мирянином или рукоположенным".
  7. ^ Другими словами, одно из существенных различий между космологиями буддийских или индийских религий и авраамических религий заключается в том, что в индийских религиях даже боги и существа, рожденные в аду, стареют и умирают в своих соответствующих сферах и им суждено переродиться, возможно, в другой сфере (будь то ад, земля, небеса и т. д.).
  8. ^ В Упаниша-сутте ( SN 12.23; например, перевод, Walshe, 1985) Будда описывает набор условий, которые ведут человека от рождения к просветлению. В этой «трансцендентальной» последовательности, которая выводит из saṃ sāra , рождение приводит к страданию ( dukkha ) — вместо старения и смерти — что, в свою очередь, приводит к вере ( saddha ), которую бхиккху Бодхи описывает как «по сути отношение доверия и приверженности, направленное на окончательное освобождение» (Bodhi, 1980).
  9. SN 3.25 (перевод Таниссаро, 1997).
  10. ^ Dhp 146-156 (пер., Буддхараккхита, 1996).

Веб-ссылки

  1. ^ Четыре благородные истины Ссылки на каждую строку в переводе следующие: строка 1: Первая благородная истина; строка 2: Вторая благородная истина; строка 3: Третья благородная истина; строка 4: Четвертая благородная истина.

Источники