Джарамарана насанскритеипалиозначает «старость» ( jarā )[1]и «смерть» ( maraṇa ).[2] Вбуддизмеджарамарана ассоциируется с неизбежным распадом и страданиями, связанными со смертью, всех существ до ихперерожденияв сансаре (циклическом существовании).
Джара и марана определяются как двенадцатое звено Двенадцати Звеньев Взаимозависимого Происхождения . [3]
Этимология
Слово jarā связано со старым ведическим санскритским словом jarā, jaras, jarati, gerā , что означает «стать хрупким, разлагаться, быть потребленным». Ведический корень связан с латинским granum , гот. kaurn , греческим geras, geros (позже гериатрическим), все из которых в одном контексте означают «затвердение, старость». [1]
Слово maraṇa основано на ведическом санскритском корне mṛ , mriyate , что означает смерть. Ведический корень связан с более поздним санскритским marta , а также с немецким mord , лит. mirti , латинским morior и mors и греческим μόρος , все из которых означают «умирать, смерть». [2]
В Четырех Благородных Истинах
В учениях о Четырех Благородных Истинах джара и марана определяются как аспекты дуккхи ( страдания, беспокойства, неудовлетворенности). Например, в «Рассуждении, которое заставляет вращаться Колесо Истины» говорится:
- «Теперь, монахи, для духовно возвышенных, это истинная реальность, которая есть боль: рождение мучительно, старение мучительно, болезнь мучительна, смерть мучительна; печаль, скорбь, физическая боль, несчастье и горе мучительны; союз с тем, что не нравится, мучителен; разлука с тем, что нравится, мучительна; не получить желаемое мучительно; короче говоря, пять связок топлива для цепляния мучительны». – Дхаммачаккаппаваттана Сутта , Самьютта Никая, Перевод Питера Харви [4]
В другом месте канона Будда более подробно останавливается на Джарамаране (старении и смерти): [а]
- «А что такое старение? Любое старение, дряхлость, надломленность, поседение, морщинистость, упадок жизненной силы, ослабление способностей различных существ в той или иной группе существ, это называется старением.
- «А что такое смерть? Всякое умирание, исчезновение, распад, исчезновение, умирание, смерть, завершение времени, распад совокупностей, отбрасывание тела, прерывание жизненной способности различных существ в той или иной группе существ, это называется смертью». [5]
В двенадцати звеньях зависимого происхождения
Джарамарана — последняя из Двенадцати Нидан , напрямую обусловленная рождением ( джати ), что означает, что всем рожденным суждено стареть и умереть.
Тексты
В «Темах для размышлений» буддийского палийского канона ( Упаджхаттхана-сутта , АН 5.57) Будда предписывает последователям часто размышлять о следующем:
- Я подвержен старению, не преодолел старение...
- Я подвержен болезни, но не вышел за рамки болезни...
- Я подвержен смерти, не перешел пределы смерти... [6]
В Палийском каноне старение и смерть затрагивают всех существ, включая богов , людей, животных и тех, кто родился в аду . [7] Только существа , достигшие просветления ( бодхи ) в этой жизни, избегают перерождения в этом цикле рождений и смертей ( saṃ sāra ). [8]
Как Будда наставлял царя Пасенади из Косалы о старении и смерти в Паббатопама-сутте ( СН 3.25) :
- Как огромные валуны,
- горы, упирающиеся в небо,
- надвигаясь со всех сторон,
- сокрушая четыре направления,
- так старение и смерть
- обрушиваются на живые существа:
- благородные воины, брахманы, торговцы,
- рабочие, изгои и мусорщики.
- Они ничего не жалеют.
- Они все топчут.
- Итак, мудрый человек, видящий свое благо,
- стойкий, обеспечивает уверенность
- в Будде, Дхамме и Сангхе.
- Тот, кто практикует Дхамму в мыслях, словах и делах,
- получает хвалу здесь, на земле, а после смерти радуется на небесах. [9]
В Дхаммападе есть глава, известная как «Джаравагга», состоящая из одиннадцати стихов о старости (со стиха 146 по 156). [10]
Смотрите также
Примечания
- ^ В этом переводе Джона Т. Буллита Буллит оставляет термин «дуккха» непереведенным. Основная статья, представляющая этот перевод, — «Четыре благородные истины». [web 1]
Ссылки
- ^ ab Томас Уильям Рис Дэвидс; Уильям Стид (1921). Палийско-английский словарь. Motilal Banarsidass. стр. 279. ISBN 978-81-208-1144-7.; Цитата: «старость, упадок (в уничижительном смысле), дряхлость, жалкий, несчастный»
- ^ ab Томас Уильям Рис Дэвидс; Уильям Стид (1921). Палийско-английский словарь. Motilal Banarsidass. стр. 524. ISBN 978-81-208-1144-7.; Цитата: «смерть, как прекращение этого (видимого) существования, физическая смерть».
- ^ Юлиус Эвола; HE Musson (1996). Доктрина пробуждения: достижение самообладания согласно самым ранним буддийским текстам. Внутренние традиции. стр. 68. ISBN 978-0-89281-553-1.
- ^ (Харви, 2007), а также в его знаменитой Махасатипаттхана Сутте Альтернативный перевод: Пиядасси (1999)
- ^ См., например, SN 12.2 (Таниссаро, 1997a) и DN 22 (Таниссаро, 2000).
- ^ AN 5.57 (перевод Thanissaro, 1997b). Из этого текста исключена повторяющаяся фраза: "... следует часто размышлять о том, являешься ли ты женщиной или мужчиной, мирянином или рукоположенным".
- ^ Другими словами, одно из существенных различий между космологиями буддийских или индийских религий и авраамических религий заключается в том, что в индийских религиях даже боги и существа, рожденные в аду, стареют и умирают в своих соответствующих мирах и им суждено переродиться, возможно, в другом мире (будь то ад, земля, небеса и т. д.).
- ^ В Упаниша-сутте ( SN 12.23; например, перевод, Walshe, 1985) Будда описывает набор условий, которые ведут человека от рождения к просветлению. В этой «трансцендентальной» последовательности, которая выводит из saṃ sāra , рождение приводит к страданию ( dukkha ) — вместо старения и смерти — что, в свою очередь, приводит к вере ( saddha ), которую бхиккху Бодхи описывает как «по сути отношение доверия и приверженности, направленное на окончательное освобождение» (Bodhi, 1980).
- ↑ SN 3.25 (перевод Таниссаро, 1997).
- ^ Dhp 146-156 (пер., Буддхараккхита, 1996).
Веб-ссылки
- ^ Четыре благородные истины Ссылки на каждую строку в переводе следующие: строка 1: Первая благородная истина; строка 2: Вторая благородная истина; строка 3: Третья благородная истина; строка 4: Четвертая благородная истина.
Источники
- Bodhi, Bhikkhu (1980). Transcendental Dependent Arising: A Translation and Exposition of the Upanisa Sutta (Wheel Nos. 277-278). Канди: Buddhist Publication Society . Получено 18 ноября 2008 г. из "Access to Insight" (1995) в Transcendental Dependent Arising: A Translation and Exposition of the Upanisa Sutta.
- Пиядасси Тхера (пер.) (1999). Дхаммакаккаппаваттана сутта: Приведение в движение колеса истины ( СН 56.11). Получено 13 июня 2007 г. из «Доступа к пониманию» в Дхаммакаккаппаваттана Сутта: Приведение в движение Колеса Истины.
- Таниссаро Бхиккху (пер.) (1997b). Упаджхаттхана Сутта: Предметы для созерцания ( AN 5.57). Получено 18 ноября 2008 г. из «Доступа к пониманию» в Упаджджхаттхана Сутта: Предметы для размышления.
- Thanissaro Bhikkhu (перевод) (1997). Pabbatopama Sutta: The Simile of the Mountains ( SN 3.25). Получено 7 ноября 2020 г. из "Access to Insight" в Pabbatopama Sutta: The Simile of the Mountains
- Thanissaro Bhikkhu (перевод) (1998b). Sona: Mother of Ten ( Thig 5.8). Получено 18 ноября 2008 г. из "Access to Insight" в Sona: Mother of Ten.
- Thanissaro Bhikkhu (перевод) (2000). Maha-satipatthana Sutta: The Great Frames of Reference ( DN 22). Получено 2007-06-20 из "Access to Insight" в Maha-satipatthana Sutta: The Great Frames of Reference.
- Аджан Сумедхо (2002), Четыре благородные истины , Amaravati Publications
- Аджан Сучитто (2010), Поворот Колеса Истины: Комментарий к Первому Учению Будды , Шамбала
- Бхиккху, Таниссаро (1997), Титта Сутта: Сектанты, AN 3.61 , получено 12 ноября 2007 г.
- Бодхи, Бхиккху (2000), Связанные беседы Будды: Новый перевод Самьютта Никаи , Бостон: Wisdom Publications, ISBN 0-86171-331-1
- Брахм, Аджан (2006), Осознанность, блаженство и за его пределами: Справочник медитатора , Wisdom Publications, ISBN 0-86171-275-7