stringtranslate.com

Видение Дорофея

Первая страница папируса Бодмера « Видение Дорофея» , содержащая строки 1–41

Видение Дорофея или Доротея ( древнегреч . Όρασις Δωροθέου , романизированоÓrasis Dorothéou ) [1] — автобиографическая гомеровская греческая поэма в 343 строки дактилическим гекзаметром , приписываемая «Доротею, сыну Квинта Поэта». Поэма описывает видение , в котором автор переносится в Царство Небесное и оказывается в его военной иерархии . Он призван на военную службу и покидает свой пост, только чтобы получить наказание, быть прощенным и заново открыть для себя свою христианскую веру. Поэма, написанная где-то в IV веке, изображает Царство Небесное в императорской манере; Христос восседает на престоле как римский император , окруженный ангелами, носящими римские военные и официальные титулы (такие как domestikos , praipositos , primikerios и ostiarios ), а военные структуры Царства Небесного созданы по образцу римских . [2]

Видение Дорофея сохранилось как один из самых ранних примеров христианской гексаметрической поэзии. [3] В то время как поэтические достоинства Видения были подвергнуты критике, его поэт был описан Вианом (1985) как «довольствовавшийся поверхностным эпическим лаком», а его недостатки указывали на «дилетанта, не получившего прочной академической подготовки»; [4] была отмечена ценность его проникновения в раннее христианство , Ливрея (1986) утверждал, что такой текст «должен вызывать жгучий интерес», «даже в глазах самого поверхностного читателя» [5] и Кессельс и Ван дер Хорст (1987) отметили его статус как «уникальной, автобиографической раннехристианской поэмы», дающей «много пищи для размышлений ученым в области патристики , истории религии , классики , а также психологии религии ». [6] Было написано много научных работ о Видении , рассматривающих его значение и его происхождение. [7]

Поэма сохранилась в уникальном папирусном кодексе 4/5 века, как часть Бодмерских папирусов , под подписью « Папирус Бодмер 29 » в библиотеке Бодмера. Папирус получил некоторые повреждения, с его многочисленными лакунами, оставив только 22 строки, чтобы полностью сохраниться. Этот папирусный кодекс из 22 листов , также известный как Кодекс Видений, записывает Видение на 9 страницах, наряду с несколькими другими ранними христианскими произведениями . [2]

Авторство

Постскриптум Видения , греческий символ веры, за которым следует указание автора: « Δωροθέου Κυΐντου ποιητοῦ ».

На последней странице стенограммы произведения, после краткого верительного подтверждения «Иисус есть Бог» (« ἸΘ », сокращенно « Ἰησοῦς Θεòς »), автор идентифицируется припиской: « τέλος τἦς ὁράσεως // Δωροθέου Κυΐντου ποιητοῦ ». Кессельс и Ван дер Хорст (1987) переводят это как «Конец видения // Дорофея, сына поэта Квинта». [8] Это имя снова упоминается в тексте, в строке 300, где его называют «Дорофей, сын Квинта» те, кто находился при дворе Христа. [9] В отношении этих переводов есть некоторая двусмысленность, поскольку оригинальный греческий текст в в постскриптуме не используется патроним для Квинта (следовательно, не устраняется неоднозначность между «поэтом Дорофеем Квинтом» и «Доротеем, сыном поэта Квинта»). Согласно Кессельсу и Ван Дер Хорсту (1987) и Джеймсу и Ли (2000), Более раннее использование патронима в строке 300 устанавливает последний перевод. Это оспаривалось Ливреа (1986), который утверждал, что это лишь свидетельство неправильного понимания патронима переписчиком, и далее Агости и Гоннелли (1995), которые утверждали, что, по В этот период отчество утратило свое родительское значение. [10]

Hurst, Reverdin & Rudhardt (1984) интерпретировали текст автобиографически, предполагая, что Дорофей был христианином IV века с имперскими связями, который во время гонений Диоклетиана 303–313 годов пытался подавить свою веру из страха преследований. Видение, таким образом, напоминает Дорофею о его крещении и обещании Богу, принятии своей веры и становлении христианским исповедником . [6] Аналогичным образом, посредством текстовой интерпретации, Бреммер (2002) предполагает, что Дорофей имел некоторую литературную подготовку, свидетельствующую о его цитатах из Гомера , Гесиода и Аполлония и использовании некоторых малоизвестных греческих слов (которые встречаются только в других местах лексикона Гесихия ). [11]

Посвящение Цицерона Дорофею.

Этот Дорофей был идентифицирован Херстом, Ревердином и Рудхардтом (1984) с двумя Доротеями, упомянутыми Евсевием в его Historia Ecclesiastica . Во-первых, священник из Антиохии 290-х годов, знавший иврит и греческий языки и имевший тесные связи с императором и его двором (Hist. Eccl. VII, 32, 2–4). Во-вторых, христианин Дорофей, работавший при королевском дворе и покончивший жизнь самоубийством после гонений Диоклетиана (Hist. Eccl. VIII, 1, 4 и 6, 5). Нет никаких конкретных доказательств, связывающих этих двух Доротеев вместе, или связывающих этих Доротеев с Доротеем, который идентифицирован как автор Видения , но Кессельс и Ван дер Хорст (1987) посчитали это «разумным предположением», даже если это всего лишь «предположение». [12] [a]

При идентификации отца Дорофея, «Квинта», Hurst, Reverdin & Rudhardt (1984), Kessels & Van Der Horst (1987) и James & Lee (2000) предположили, что это был греческий эпический поэт Квинт Смирнеус . Других известных поэтов Квинта в этот период не существует, а поэзия Квинта была хорошо известна и уважаема, поэтому у Дорофея был мотив отождествлять себя с ним. Гомеровский гексаметрический стиль Дорофея идентичен тому, который использовал Квинт в своей Posthomerica . Датировка жизни Квинта, хотя и спорная, традиционно относит его к середине 3-го — началу 4-го века, что соответствует датировке поэмы 4-м веком. Эта идентификация осложняется тем фактом, что Квинт был римским язычником , и что многие метрические ошибки, допущенные Дорофеем, отсутствуют в трудах Квинта. [14] «Основательная академическая подготовка» и «хорошая гомеровская культура» Квинта, по мнению Виана (1985), по-видимому, не передались «поверхностному» и «бесстыдному» Дорофею. [4] Агости и Гоннелли (1995) пошли дальше, тщательно изучив параллели между текстом Видения и Posthomerica Квинта , заявив только о двух сходствах в текстах [b], которые они считают доказательством против близкой связи между двумя авторами. Это утверждение подверглось критике со стороны Джеймса и Ли (2000), утверждавших, что заявление Дорофея о поэтическом вдохновении (340-1) [c] имеет большое сходство с заявлением Квинта в Posthomerica 12.308. [16]

В Барселонском папирусе (также известном как P.Monts.Roca inv. 149), папирусном кодексе с текстами на греческом и латинском языках, есть два упоминания о "dorotheo" в двух посвящениях (в конце Катилиновских речей Цицерона и в истории Адриана , оба на латыни). Посвящение Цицерона представляет собой латинскую tabula ansata , содержащую слова " filiciter // dorotheo ", под которыми находится текст " UTERE [F]ELIX DOROTH[EE] "; аналогично, посвящение Адриана представляет собой двуязычную tabula ansata с надписью " ⲉⲡⲁⲅⲁⲑⲱ " ( ἐπ' ἀγαθῷ в маюскульном коптском алфавите ) и " filiciter // dorotheo ". [17] Барселонский папирус, вероятно, также был частью египетского папируса Бодмера, поэтому есть вероятность (хотя она и мала, поскольку Дорофей было распространенным именем в этот период), что этот Дорофей и есть тот же автор Видения . [ 18]

Дата

Издалека люди смотрели на меня с удивлением,
видя, какой я большой и что на мне не простая одежда,
но плащ, когда я стоял у ворот, как прежде,
был на мне, сделанный для меня из двух разных сортов полотна (?).
Я стоял с оарием, обернутым вокруг моей шеи
, и вокруг моих ног я носил штаны, поднимающиеся высоко.
Ибо я также носил сверкающий пояс, так что
я казался стоящим у ворот [...]

Видение Дорофея , 329–335; перевод Кессельса и Ван дер Хорста (1987)

Дата написания поэмы стала предметом многочисленных академических дискуссий, при этом ученые датируют ее несколькими периодами около IV века, используя в своих анализах различные текстовые свидетельства. [19] Херст, Ревердин и Рудхардт (1984) предлагают дату конца III или начала IV века, основываясь на их вышеупомянутой идентификации Дорофея как сына Квинта Смирнея, а также на двух упоминаниях «Доротея» Евсевием в этот период. [20] Ван Берхем (1986b) относит эту дату к более позднему времени, к началу-середине IV века, сравнивая военную форму Дорофея (329–334) с формой солдат у арки Галерия и Ротонды в тот период. [21] Ливрея (1986) предлагает более конкретную дату 342–62 гг. н. э., основываясь на истории VIII века о епископе Тира Дорофее, который принял мученическую смерть при римском императоре Юлиане ( годы правления  361–363 ) в возрасте 107 лет. [22] Бреммер (1988) использовал различные реалии поэмы в многочисленных упоминаниях римских имперских должностей, чтобы датировать поэму второй половиной IV века. [23]

Кессельс и Ван дер Хорст (1987) впервые предложили «Видение Дорофея» как «самый ранний известный образец христианской гексаметрической поэзии», утверждая, что оно предшествовало «Парафразу Иоанна » Нонна из Панополиса (V в.), гомеровскому Centos Элии Евдокии (401–460) и «Парафразу псалмов » псевдо-Аполлинария (V в.) — каждый из которых был кандидатом на это название. [24] Это отождествление подверглось критике со стороны Ашера (2001), который выдвинул «Христианские оракулы Сивиллы» (датированные до 303 г.) [25] и Симелидиса (2009), который предложил большой корпус поэзии Григория Назианзина (329–390). [26] Оба они датируются раньше предложенной даты Бреммера (1988), которую и Ашер, и Симелидис принимают вместо более ранней даты Херста, Ревердина и Рудхардта (1984). [27]

Папирус

Видение Дорофея ( П. Бодмер 29 ) содержится на листах 14r-18v (9 страниц) одностраничного папирусного кодекса из 22 листов , известного как Кодекс видений, содержащий несколько других греческих текстов. В Кодексе Видение следует за Пастырем Гермы ( П. Бодмер 38 ) и за ним следуют несколько второстепенных греческих христианских поэм ( П. Бодмер 30-37 ) . [28] Этот Кодекс был впервые отправлен швейцарским египтологом Мартином Бодмером кипрскому торговцу антиквариатом Фокиону Дж. Таносу в июле 1956 года, и прибыл 1 сентября для размещения в библиотеке Бодмера . [29] Кодекс является частью Бодмерских папирусов , коллекции папирусов, которая включает в себя несколько ранних рукописей греческих и коптских текстов, включая классические работы Менандра , Исократа и Гомера , библейские рукописи апокрифов , Ветхого и Нового Заветов , а также ранние христианские поэмы и агиографии и т. д. [30] Первое издание П. Бодмера 29 ( Hurst , Reverdin & Rudhardt 1984) было опубликовано в 1984 году в формате монографии , возобновив публикацию Бодмерских папирусов после 8-летнего перерыва. [31]

Папирус Видения был датирован поочередно началом V века по Хёрсту, Ревердину и Рудхардту (1984), а также второй половиной IV века по Кавалло, ван Хельсту и Кассеру (1991). [32] Папирус фрагментарен и включает в себя множество лакун ; только 22 строки остались без повреждений, а несколько частей текста полностью утеряны. [33] Робинсон (2011) утверждает, что эта коллекция изначально была частью ранней монастырской библиотеки в Пбоу , Ченобоскион , основываясь на появлении нескольких писем настоятелей монастыря Пахомиан, расположенного там. [30]

Содержание

Греческие авторы Гесиод (слева), Гомер (в центре) и Аполлоний Родосский (особенно его «Аргонавтика» , изображенная справа) цитируются и стилистически перекликаются с «Видением Дорофея» . В то время эти три автора были наиболее широко преподаваемыми в эллинских школах. [11]

Поэма написана в 343 строки дактилическим гекзаметром , поэтической схемой, часто встречающейся в эпической поэзии того периода. Она написана на гомеровском греческом языке , с христианскими или народными частями в более поздних диалектах греческого койне и включает множество латинских заимствований . [34] Многие выражения в поэме явно заимствованы из собственного использования Гомера в «Илиаде» и «Одиссее» , наряду с цитатами из « Аргонавтики » Гесиода и Аполлония Родосского . [35] Поэма включает в себя множество метрических ошибок (с удлинениями и понижениями в поэме, где поэт неправильно определял долготы гласных ). [36] Эти ошибки привели к тому, что Виан (1985) предположил, что работа «обозначает любителя, который не получил основательной академической подготовки» [4] , а Джеймс и Ли (2000) резюмировали ее как «работу человека со значительными познаниями в греческом эпосе, но очень несовершенным мастерством в его практике». [37] Поэма содержит много интересных или малоизвестных греческих терминов, часто философского происхождения, которые Бреммер (2002) назвал «типичными для этой культуры, которая любит хвастаться своей эрудицией». [11] Несмотря на значительные повреждения папируса, по большей части текста по-прежнему возможно проследить повествование поэмы. [24]

Поэма начинается с описания Дорофея, сидящего в императорском дворце, после чего его охватывает мистическое видение. Он видит себя в Царстве Небесном , с двором Христа , представленным praepositi и domestici , в римской манере (1–18). Дальнейшее трудно интерпретировать из-за повреждения папируса, но в сцене участвуют Христос, Гавриил и другие ангелы (19–39).

Вскоре после этого Дорофей меняется «по виду и по росту» и нанимается Небесным препозити в качестве тиро , охраняющего ворота дворца (40–46). Эта должность и трансформация делают Дорофея гордым и самоуверенным. Он продолжает не подчиняться приказу оставаться у ворот и сталкивается со странной сценой во дворце (снова трудно интерпретируемой, для папируса). Он обращается к Христу и использует «кривые слова», чтобы ложно обвинить старика, действие, о котором он позже сожалеет, одновременно прося Христа избавить его от видения (47–105). Христос видит это обвинение и допрашивает Дорофея, почему он оставил свое место. Он слабо пытается защитить себя, но Христос снова видит это и приказывает примицерию бросить Дорофея в сигну (римскую военную тюрьму) и подвергнуть его бичеванию (106–142).

Христос, разгневанный этим предательством, следует за Дорофеем, когда его заключают в пещеру и подвергают бичеванию группой ангелов во главе с Гавриилом. Дорофей терпит это наказание и прощается Христом, который снова ставит его у ворот. Это дает ему вдохновение для песни, за которую он благодарит Христа (143–177). Бог выражает сомнения в репутации Дорофея, но Гавриил и Христос встают на его защиту (178–197). Дорофею, покрытому кровью от бичевания, Бог приказывает креститься (198–221). Он выбирает себе имя при крещении Андреас [d] и превращается в более высокого и сильного человека (222–242). Христос приказывает ему быть смиренным ради своей новой силы и вернуться в свое положение. Престиж, который дает ему его тело, снова делает его гордым, и он обращается к Богу, чтобы стать солдатом, оставив свою менее престижную должность. Последующий ответ трудно интерпретировать, но Дорофею отказывают и заставляют остаться привратником, хотя его униформа меняется на плащ, орарий , пояс и штаны (243–335). Дорофей просыпается во дворце и решает записать эти события в песне, становясь «посланником на службе Бога Всевышнего» (336–343). [39]

Интерпретация

Scholae Palatinae , как изображено на Брешианской шкатулке , христианской резной шкатулке из слоновой кости конца IV века. Бреммер читает строки 326–334 Видения как поэта, одетого в военную одежду Scholae , тогда как Ливреа отдает предпочтение более эзотерической, гностической интерпретации.

Интерпретируя «Видение Дорофея» , некоторые авторы утверждали о гностическом влиянии на сочинения Дорофея. Ливрея (1986) предположил, что смена одежды, которую претерпевает Дорофей в конце «Видения» ( 326–334), представляет собой аллегорию, «глубоко пропитанную гностицизмом», проводя параллели с « Гимном Жемчужине» , где смена одежды царя символизирует его бессмертие. [40] МакКоулл (1989) отмечает использование двух неясных эпитетов для обозначения Бога: « παυάτιχτος » ( транслит. panatiktos , что означает неукротимый) (11) и « αὐτοφυής » ( транслит. autophyês , что означает неделимый) (12), которые он связывает с современным употреблением в библиотеке Наг-Хаммади ; «autophyês» встречается в «Софии Иисуса Христа» и «Послании Евгноста» , в то время как термин « αὐτογευυητός » ( транслит. agennêtos , что означает «неизбежный»), аналогичный «panatiktos» , встречается в « Послании Евгноста» , «Огдоаде» и «Эннеаде» . Кроме того, он касается того факта, что папирус Видения был найден недалеко от места расположения библиотеки Наг-Хаммади, что предполагает возможное знакомство Дорофея с местными гностическими группами. [41] Это предполагаемое влияние подверглось критике со стороны Бреммера (2002), который утверждал, что эпитеты Видения имеют гораздо более банальное христианское происхождение (отмечая их появление в более ранней христианской греческой надписи оракула Клароса , SEG 27.933 ) , а одежда была всего лишь попыткой реалистично подражать одежде солдат Палатинских схол (в частности, кандидатов ). [42]

Примечания

  1. В « Просопографии Поздней Римской империи » засвидетельствованы три других Доротея — египетский грамматик (конец IV в. н. э.), поэт, восхваляемый Либанием ( ок. 365 г. н. э.) и tribunus equitum из Файюма ( ок. 359 г. н.э.) - хотя и Херст, Ревердин и Радхардт (1984), и Кессельс и Ван дер Хорст (1987) отбросьте этих Доротеев как невероятных кандидатов (даже поэт, поскольку необращенный язычник Либаний вряд ли похвалил бы христианского поэта). [13]
  2. ^ Это Vision , 132 и PH , 10.31 и Vision , 325 и PH , 4.263. [15]
  3. ^ На этой странице цифры в скобках относятся к строкам стихотворения, как указано в книге Кессельса и Ван дер Хорста (1987).
  4. Кессельс и Ван дер Хорст (1987) считали этот выбор имени символом «повторяющейся темы» «отсутствия мужества» Дорофея, поскольку имя Андреас имеет этимологические ассоциации с греческим словом andros ( ἀνδρός ), что означает «мужественный». [38]

Ссылки

  1. ^ Кессельс и Ван дер Хорст 1987, стр. 320–1.
  2. ^ ab Kessels & Van Der Horst 1987, стр. 313–4; МакКолл, 1991 г.
  3. ^ Бреммер 2002, стр. 133
  4. ^ abc Виан 1985, с. 47: « Квинт де Смирн - это хорошая культура Гомерика и il sait eviter aussi bien les centons que les disparates. Дорофей se satisfait d'un vernis epique superficiel dont il renforce les effets en recurant sans vergogne au centen. bien des egards avec La Tradition Epice. Les libertes metriques et les fautes de prosodie relevees au e я обозначаю любителя, который не является твердым ученым» .
  5. ^ Ливреа 1986, с. 687: « Ора, еще один взгляд на самые поверхностные слова, это полное открытие, которое должно произойти, когда интерес бруцианте, альмено су, который отличается от других »
  6. ^ ab Kessels & Van Der Horst 1987, с. 315
  7. Бреммер 2002, стр. 128–33.
  8. ^ Кессельс и Ван дер Хорст 1987, стр. 344–5.
  9. ^ Кессельс и Ван дер Хорст 1987, стр. 316
  10. Джеймс и Ли 2000, стр. 7–8.
  11. ^ abc Bremmer 2002, стр. 131
  12. ^ Кессельс и Ван дер Хорст 1987, стр. 315–317.
  13. ^ Кессельс и Ван дер Хорст 1987, стр. 319
  14. ^ Бреммер 2002, стр. 129–30; Джеймс и Ли 2000, с. 7; Кессельс и Ван Дер Хорст 1987, стр. 316–7; Виан 1985, с. 47
  15. ^ Джеймс и Ли 2000, стр. 8
  16. Джеймс и Ли 2000, стр. 8–9.
  17. ^ Агости 2015, с. 94; Нонгбри 2018
  18. ^ Нонгбри 2018
  19. ^ Бреммер 1988, стр. 82–3; Бреммер 2002, стр. 129–130.
  20. ^ Бреммер 1988, с. 82; Бреммер 2002, с. 129; Кессельс и Ван дер Хорст 1987, с. 317
  21. ^ Бреммер 1988, с. 82; Бреммер 2002, с. 129; ван Берхем 1986a, стр. 264–5.
  22. ^ Ливрея 1986, стр. 689–90
  23. Бреммер 1988, стр. 83–7.
  24. ^ ab Kessels & Van Der Horst 1987, с. 314
  25. Ашер 2001, стр. 55–6.
  26. ^ Симелидис 2009, стр. 21–2
  27. ^ Бреммер 2002, с. 133; Симелидис 2009, стр. 21–2; Ашер 2001, стр. 55–6.
  28. ^ Лаборатория Бодмера; ван Берхем 1986a, с. 264
  29. ^ Робинсон 2011, стр. 43–4
  30. ^ ab Kessels & Van Der Horst 1987, стр. 313–4; МакКолл 1989, с. 293
  31. ^ Робинсон 2011, стр. 34
  32. ^ Бреммер 2002, стр. 129, 185
  33. ^ Лаборатория Бодмера; Кессельс и Ван дер Хорст 1987, стр. 314–5.
  34. ^ Кессельс и Ван дер Хорст 1987, стр. 314; Джеймс и Ли 2000, с. 7
  35. ^ Кессельс и Ван дер Хорст 1987, стр. 319; Бреммер 2002, с. 131
  36. Виан 1985, стр. 45–6.
  37. ^ Джеймс и Ли 2000, стр. 7
  38. ^ Кессельс и Ван дер Хорст 1987, стр. 315, 355–6.
  39. ^ Кессельс и Ван дер Хорст 1987, стр. 314–5, 320–345.
  40. ^ Ливрея 1986, стр. 688–94
  41. ^ MacCoull 1989, стр. 293–5; Бреммер 2002, стр. 131.
  42. ^ Бреммер 2002, стр. 131–2

Источники