«Изнасилование Нанкина: забытый Холокост Второй мировой войны» — научно-популярная книга-бестселлер 1997 года, написанная Айрис Чанг о Нанкинской резне 1937–1938 годов — массовом убийстве и массовом изнасиловании китайских граждан, совершенных Императорской японской армией в Нанкине . столица Китайской Республики , сразу после битвы при Нанкине во время Второй китайско-японской войны . В нем описываются события, приведшие к Нанкинской резне, приводятся графические подробности военных преступлений и зверств, совершенных японскими войсками, а также критикуется японское правительство за его отказ исправить злодеяния. Он также критикует японский народ за его незнание о резне. Это одна из первых крупных англоязычных книг, знакомящая как западных , так и восточных читателей с Нанкинской резней, и она переведена на несколько языков. [1] Книга значительно возобновила общественный интерес к поведению Японии во время войны в Китае , Корее , Юго-Восточной Азии (включая Филиппины ) и на Тихом океане . [2]
Книга получила как признание, так и критику со стороны общественности и ученых. Его хвалили как работу, которая «яснее, чем любой предыдущий отчет», показывает масштабы и жестокость эпизода, [3] в то время как элементы анализа Чанг мотивов событий, японской культуры и ее подсчета общего числа сведения об убитых и изнасилованных были раскритикованы как неточные из-за отсутствия у нее историко-профессиональной подготовки. [4] Исследования Чанга по книге были связаны с обнаружением дневников Джона Рабе и Минни Вотрен , которые оба сыграли важную роль в Нанкинской зоне безопасности , специально отведенном месте в Нанкине, которое защищало мирное население Китая во время Нанкинской резни. [5]
Книга побудила исполнительного директора AOL Теда Леонсиса профинансировать и продюсировать документальный фильм 2007 года «Нанкин» об одноименной резне. [6]
В детстве родители рассказали Чанг, что во время Нанкинской резни японцы «разрезали младенцев не просто пополам, а на трети и четверти». Ее родители бежали со своими семьями из Китая на Тайвань , а затем в Соединенные Штаты после Второй мировой войны . Во введении к «Изнасилованию в Нанкине» она написала, что на протяжении всего ее детства Нанкинская резня «оставалась в глубине [ее] сознания как метафора невыразимого зла». Когда она обыскала местные публичные библиотеки своей школы и ничего не нашла, она задалась вопросом, почему никто не написал об этом книгу. [7]
Тема Нанкинской резни снова вошла в жизнь Чанг почти два десятилетия спустя, когда она узнала о продюсерах, снявших документальные фильмы об этой резне. Одним из продюсеров был Шао Цупин, который помог продюсировать «Завещание Маги» , фильм, содержащий кадры самой Нанкинской резни, снятые миссионером Джоном Маги . [8] Другим продюсером была Нэнси Тонг, которая вместе с Кристиной Чой продюсировала и срежиссировала « Во имя императора» [ 9] фильм, содержащий серию интервью с гражданами Китая, Америки и Японии. [8] Чанг начала разговаривать с Шао и Тонгом, и вскоре она была связана с сетью активистов, которые почувствовали необходимость документировать и предать гласности Нанкинскую резню. [10] : 8–9
В декабре 1994 года она посетила конференцию, посвященную Нанкинской резне, проходившую в Купертино , Калифорния , и то, что она увидела и услышала на конференции, побудило ее написать свою книгу 1997 года . [11] Как она написала во введении к книге, находясь на конференции:
Меня внезапно охватила паника, что это ужасающее неуважение к смерти и умиранию, этот возврат в человеческую социальную эволюцию будет сведено к сноске истории, к которой будут относиться как к безобидному сбою в компьютерной программе, который может или не может снова вызвать проблему. если только кто-то не заставил мир помнить об этом. [10] : 10
Чанг потратил два года на исследование для книги. [5] Она нашла исходные материалы в США, включая дневники, фильмы и фотографии миссионеров, журналистов и военных, которые находились в Нанкине во время резни. [10] : 11 Кроме того, она поехала в Нанкин, чтобы взять интервью у выживших в Нанкинской резне и прочитать китайские отчеты и признания ветеранов японской армии. [12] Кроме того, она включила самые последние работы по этой теме китайских и китайско-американских историков, включив множество тревожных фотографий и множество переведенных документов. [13]
Перед публикацией книгу рецензировали Рана Миттер и Кристиан Джессен-Клингенберг из Оксфордского университета ; Кэрол Глюк из Колумбийского университета ; и Уильям К. Кирби из Гарвардского университета . [14] На момент написания японское правительство засекретило японские архивы времен Второй мировой войны, сделав архивные записи недоступными для следователей. [15]
Исследования Чанг побудили ее сделать то, что в одной статье San Francisco Chronicle было названо «Значительными открытиями» на тему Нанкинской резни, в форме дневников двух жителей Запада, которые были в Нанкине, возглавляя усилия по спасению жизней во время японского вторжения. [5] Дневники документировали события Нанкинской резни с точки зрения их авторов и содержали подробные отчеты о зверствах, которые они видели, а также информацию об обстоятельствах Нанкинской зоны безопасности .
Один из дневников принадлежал Джону Рабе , члену немецкой нацистской партии , который был лидером Нанкинской зоны безопасности, демилитаризованной зоны в Нанкине, которую Рабе и другие жители Запада создали для защиты гражданского населения Китая. [16] Дневник Рабе насчитывает более 800 страниц и содержит один из самых подробных отчетов о Нанкинской резне. [17] В переводе на английский язык книга была опубликована в 1998 году издательством Random House под названием « Хороший человек из Нанкина: Дневники Джона Рабе» . [18]
Другой дневник принадлежал Минни Вотрен , американской миссионерке, которая спасла жизни около 10 000 женщин и детей, предоставив им приют в колледже Джинлинг . [19] Дневник Вотрен рассказывает о ее личном опыте и чувствах по поводу Нанкинской резни; в нем запись гласит: «Вероятно, сегодня в этом городе не было совершено ни одного преступления». [20] Он был использован Хуа-лин Ху в качестве исходного материала для биографии Вотрен и ее роли во время Нанкинской резни под названием « Американская богиня во время изнасилования в Нанкине: храбрость Минни Вотрен» . [21]
Чанг назвал Рабе « Оскаром Шиндлером из Нанкина», а Вотрена « Анной Франк из Нанкина». [22] [5]
«Изнасилование Нанкина» состоит из трех основных частей. В первом используется техника, которую Чанг называет « перспективой Расёмон », чтобы рассказать о событиях резни с трёх разных точек зрения: точки зрения японских военных, китайских жертв и жителей Запада, которые пытались помочь китайским мирным жителям. Вторая часть касается послевоенной реакции на резню, особенно со стороны правительств США и Европы. В третьей части книги рассматриваются обстоятельства, которые, по мнению Чанга, скрыли информацию о резне от общественного сознания спустя десятилетия после войны. [10] : 14–15
В книге подробно описаны убийства, пытки и изнасилования, произошедшие во время Нанкинской резни. Чанг перечислил и описал виды пыток, которым подвергались жители, включая живые захоронения , нанесение увечий , « смерть от огня» , « смерть от льда » и «смерть от собак». Основываясь на показаниях человека, пережившего резню, Чанг также описывает состязание в убийствах среди группы японских солдат, чтобы определить, кто сможет убить быстрее. [10] : 83–88 По поводу изнасилования, произошедшего во время резни, Чанг написал, что «определенно это было одно из величайших массовых изнасилований в мировой истории». По ее оценкам, число изнасилованных женщин варьировалось от 20 000 до 80 000 [23] и утверждает, что изнасилованы были женщины всех сословий, включая буддийских монахинь . [24] Более того, изнасилования происходили во всех местах и в любое время, [25] и были изнасилованы как очень молодые, так и очень старые женщины. [26] Не щадили даже беременных женщин, писал Чанг, и что после группового изнасилования японские солдаты «иногда для развлечения вспарывали животы беременным женщинам и вырывали плоды ». [27] Не все жертвы изнасилования были женщинами, согласно книге, китайские мужчины были изнасилованы и вынуждены совершать отвратительные сексуальные действия. [28] Некоторых заставляли совершать инцест: отцы насиловали собственных дочерей, братья — сестер, сыновья — своих матерей. [29]
Чанг писал об оценках числа погибших, приведенных в разных источниках: [10] : 100.
В книге обсуждаются исследования историка Сунь Чжайвея из Академии социальных наук Цзянсу. В своей статье 1990 года «Нанкинская резня и население Нанкина» Сунь оценил общее число убитых в 377 400 человек. Используя китайские записи о захоронениях, он подсчитал, что число погибших превысило цифру в 227 400 человек. Затем он добавил оценки в 150 000 человек, данные майором Японской императорской армии Охта Хисао в исповедальном отчете об усилиях японской армии по утилизации трупов, в результате чего сумма погибших составила 377 400 человек. [10] : 101
Чанг написал, что существуют «убедительные доказательства» того, что сами японцы в то время считали, что число погибших могло достигать 300 000 человек. Она процитировала сообщение, которое министр иностранных дел Японии Коки Хирота передал своим знакомым в Вашингтоне, округ Колумбия, в первый месяц резни 17 января 1938 года. В сообщении признавалось, что «не менее трехсот тысяч китайских гражданских лиц [были] убиты, многие дела хладнокровно». [10] : 103–4
«Изнасилование Нанкина» было продано тиражом более полумиллиона экземпляров, когда оно было впервые опубликовано в США, и, по данным The New York Times , получило всеобщее признание критиков. [30] Книга оставалась в списке бестселлеров New York Times в течение 10 недель, и за четыре месяца было продано более 125 000 экземпляров. [12] Несколько ведущих историков заявили, что, по их мнению, раскрытие Чангом японских военных преступлений и послевоенных попыток страны скрыть и исказить историю поможет повысить осведомленность общественности об этом инциденте. [31]
Айрис Чанг мгновенно стала знаменитостью в США: [32] ей были присвоены почетные степени; [33] приглашен читать лекции и обсуждать Нанкинскую резню в таких шоу, как «Доброе утро, Америка» , «Ночная линия» и «Час новостей» с Джимом Лерером ; представлено The New York Times ; и был показан на обложке Reader's Digest . [11] Более того, Хиллари Клинтон пригласила ее в Белый дом ; Американский историк Стивен Эмброуз охарактеризовал ее как «возможно, лучшего молодого историка, который у нас есть»; [32] и Организация американцев китайского происхождения назвали ее Национальной женщиной года. [33] Популярность книги побудила Чанга отправиться в продолжительное книжное турне, во время которого Чанг посетил 65 городов за более чем полтора года. [5]
Книга также получила похвалу в средствах массовой информации. The Wall Street Journal писала, что это было «первое комплексное исследование разрушения этого китайского имперского города» и что Чан «умело извлек из забвения произошедшие ужасные события». Газета Atlantic Monthly охарактеризовала книгу как «сокрушительное обвинение в адрес поведения японской армии». Газета Chicago Tribune назвала это «новым мощным трудом по истории и моральным исследованиям» и заявила, что «Чанг уделяет большое внимание точному учету масштабов насилия». Газета Philadelphia Inquirer написала, что это «убедительное описание ужасающего эпизода, который до недавнего времени был в значительной степени забыт». [34]
По словам Уильяма К. Кирби, профессора истории Гарвардского университета, Чанг «яснее, чем любой предыдущий отчет, показывает, что сделали [японцы]», и что она «проводит связь между резней в Европе и Азии миллионов невинных людей». во время Второй мировой войны». [3] Росс Террилл , научный сотрудник Центра восточноазиатских исследований Фэрбанка в Гарварде, [35] написал, что книга представляет собой «научное, захватывающее исследование и работу, наполненную страстью». [36] Беатрис С. Бартлетт, почетный профессор истории Йельского университета , [37] написала: «Исследование Айрис Чанг о Нанкинском холокосте дает новое и расширенное представление об этих злодеяниях Второй мировой войны и отражает тщательное исследование». [36] Фредерик Уэйкман , директор Института восточноазиатских исследований Калифорнийского университета в Беркли , написал, что книга была «душераздирающей… Совершенно убедительная книга. Описания зверств поднимают фундаментальные вопросы не только об имперской японской империи». милитаризм, а психология мучителей, насильников и убийц». [36]
Критики Чанг утверждали, что она провела неуместную и поверхностную связь между массовыми убийствами и японской культурой, которая включала японские боевые соревнования и бусидо ; что в ее книге содержатся неправильные исторические даты и имена из-за отсутствия у нее историко-профессиональной подготовки; что в книге очевидны ее личные чувства, из-за чего ей недостает интеллектуальной строгости; что некоторые отрывки из ее книги были заимствованы; и что она уделяла чрезмерное внимание действиям правых японских политиков и групп, которые отказываются признать военные преступления Японии, игнорируя при этом вклад японских историков и групп, сохраняющих память о резне. [38] [39] [40] [41]
Роберт Энтенманн, профессор истории колледжа Святого Олафа , не согласился с ее описанием резни. [42] Энтенманн выразила мнение, что ее объяснения причин произошедшей резни были неадекватными. Несмотря на разногласия, он признал, что ее книга поможет сохранить память о злодеяниях. [43]
Сонни Эфрон из Los Angeles Times высказала мнение, что ожесточенный спор по поводу книги Айрис Чанг может оставить у жителей Запада неправильное впечатление, что в Японии мало написано о Нанкинской резне, тогда как на самом деле в Национальной парламентской библиотеке хранится как минимум 42 книги о Нанкинской резне. и проступки Японии во время войны, 21 из которых были написаны либералами, расследующими зверства Японии во время войны. Кроме того, Эфрон отметил, что престарелые японские солдаты опубликовали свои мемуары и все чаще выступали с речами и интервью, рассказывая о зверствах, которые они совершили или свидетелями которых они стали. После многих лет отрицания происходящего со стороны правительства, в учебниках японских средних школ теперь рассказывается о Нанкинской резне как о признанной истине. По словам Эфрона, японские либералы утверждали, что ошибки, обнаруженные в ее книге, могут подорвать их усилия, которые включают в себя доведение информации о резне до японской общественности и оказание давления на японское правительство, чтобы оно извинилось и искупило резню. [31]
Штатный обозреватель San Francisco Chronicle Чарльз Берресс написал, что цитата Чанга из секретной телеграммы, отправленной министром иностранных дел Японии в 1938 году, была ошибочно названа «убедительным доказательством» того, что японские войска убили по меньшей мере 300 000 китайских мирных жителей в Нанкине. [12] По словам Берресса, цифра в 300 000 убитых китайских мирных жителей на самом деле взята из сообщения британского репортера, касающегося смертей не только в Нанкине, но и в других местах. Кроме того, Берресс поставила под сомнение ее мотивацию к написанию книги - писала ли она ее как активистка или как историк, заявив, что книга «черпает свой эмоциональный импульс» из ее убеждения не позволить миру забыть Нанкинскую резню. [12] Берресс также процитировал Икухико Хату , профессора японской истории из Университета Нихон , который утверждал, что 11 фотографий в книге были искажены или подделаны. На одной из фотографий изображены женщины и дети, идущие по мосту с японскими солдатами, и подпись: «Японцы окружили тысячи женщин. Большинство из них подверглись групповому изнасилованию или были вынуждены заниматься военной проституцией». Хата заявил, что фотография первоначально появилась в 1937 году в японской газете как часть серии фотографий, на которых были показаны мирные сцены китайских деревенских жителей, находящихся под японской оккупацией. [12] Он утверждал, что, поскольку она не проводила исследований в Японии, она неправильно изобразила послевоенное отношение Японии к этим злодеяниям. [12]
Чанг ответил на критику Берресса в письме, написанном в San Francisco Chronicle , но письмо не было опубликовано газетой. [44] В письме она высказала собственную критику статьи Берресса. Она сказала, что Хата считается ненадежным ученым из-за его регулярных публикаций в ультраправых японских изданиях, таких как Bungei Shunju , издание, которое опубликовало статью, поддерживающую отрицание Холокоста , и еще одну статью, в которой обвинялись она, Фонд Макартуров и Руперт Мердок в участие в заговоре Коммунистической партии Китая . [45] Что касается его утверждений о искажении ею фотографий и подписей, она написала, что Хата не предоставил достаточных доказательств в поддержку своего предположения о том, что фотографии доказывают мирную японскую оккупацию. [45]
Ссылаясь на фотографию, на которой изображены женщины и дети, идущие по мосту с японскими солдатами, она написала:
«Японцы, как и нацисты, полагались на обман, чтобы сделать массовые казни и массовые изнасилования более управляемыми. Несчастных китайских мужчин, женщин и детей, схваченных японцами, обычно держали в неведении относительно их судьбы, пока не становилось слишком поздно бежать. В Нанкине женщин водили на «рынки», чтобы купить уток и кур, только для того, чтобы найти взводы солдат, ожидающих их изнасилования, японские солдаты гарантировали мужчинам еду, кров и безопасность только для того, чтобы их заманивали в отдаленные районы и использовали для штыков. тренировки или соревнования по обезглавливанию». [45]
Она написала, что ее книга посвящена «ужасу японского вторжения в Китай», а заголовок «Японцы схватили тысячи женщин. Большинство из них были подвергнуты групповому изнасилованию или вынуждены заниматься военной проституцией» содержит два утверждения неоспоримого факта. [45]
Чанг также ответил на довод Берресс о том, что она неправильно процитировала телеграмму, отправленную министром иностранных дел Японии. Она написала, что хотя первоначальная цифра в 300 000 погибших китайских мирных жителей в Нанкине была сообщена британским репортером, эта цифра была приведена в сообщении, которое министр иностранных дел Японии направил своим контактам в Вашингтоне, округ Колумбия . Чанг утверждал, что использование этой цифры высокопоставленным японским правительственным чиновником является свидетельством того, что японское правительство признало 300 000 погибших среди гражданского населения Китая. Наконец, она раскритиковала Берресса за его «придирку» к мелким деталям с целью отвлечь внимание от масштабов и масштабов Нанкинской резни, написав, что это «обычная тактика» отрицателей Холокоста. [45]
В интервью Чанг бросила вызов своим критикам, сказав:
«Если министерство иностранных дел Японии и остальная часть японского правительства действительно заботятся об исторической правде, тогда им следует открыть все свои архивы военного времени для остального мира… Они не должны возражать против приглашения международной оперативной группы историков – историков из США, Китай, Япония, Корея и другие страны — просмотреть все японские записи высокого уровня той эпохи и опубликовать их для общего и научного потребления. Поверьте мне, если недавно опубликованные архивные записи опровергнут какие-либо факты из моей книги. Я буду первым, кто признает это в следующем выпуске « Изнасилования в Нанкине» . Более того, я помогу японскому правительству опубликовать новые факты в мировых средствах массовой информации и найти престижных издателей в США для перевода документов на английский язык. " [15]
Изнасилование Нанкина вызвало споры в Японии. [46] В 1999 году Фудзивара сказал, что:
«Разрабатывается кампания по отрицанию самой Нанкинской резни путем демонстрации недостатков книги Айрис Чанг. Группы отрицания массовых убийств использовали такого рода тактику, чтобы утверждать, что массового убийства не было, демонстрируя противоречия в цитируемых показаниях или используя неуместные фотографии. Однако отрицать возникновение самого инцидента из-за этих немногих ошибок невозможно. Отрицать факт Нанкинской резни, нападая на ее книгу, было бы нелогичным скачком в рассуждениях». [31]
Доцент Дэвид Аскью из Азиатско-Тихоокеанского университета Рицумейкан сказал, что книга Чанга вызвала в Японии интерес к резне, увеличив количество публикаций о резне в Японии. Он высказал мнение, что единого японского взгляда на резню не существует из-за внутренних дебатов и разногласий вокруг резни, и что различные взгляды можно разделить на взаимоисключающие группы мнений. Он утверждал, что некоторые аспекты ее книги подрывают аргументы, выдвинутые «Школой великой резни», которая выступает за достоверность выводов Токийского процесса и приходит к выводу, что было как минимум 200 000 жертв и как минимум 20 000 случаев изнасилования. и считается самой продвинутой и авторитетной мыслительной группой в Японии. [47]
Пытаясь помешать ее японскому издателю выпустить японский перевод ее книги, правые японские группы угрожали и высмеивали Чанг, ее издателя и японских историков. [30] [31] [48] [49] Японское литературное агентство сообщило ей, что несколько японских историков отказались рецензировать перевод; один профессор отказался от участия из-за давления на его семью со стороны «неизвестной организации»; и ее издатель заявил, что рискует своей жизнью, публикуя ее книгу. [30] [31] По словам японоведа Ивана П. Холла, историки-ревизионисты в Японии организовали комитет правых ученых, чтобы осудить книгу, неоднократно выступая в Клубе иностранных корреспондентов в Токио и по всей Японии. [49] Ее японский издатель попросил ее отредактировать книгу с учетом изменений, которые хотели внести правые японские ученые, включая удаление фотографий, изменение карт и публикацию опровержения ее книги. [49] Согласно электронной переписке между Чанг и Сони Эфрон из Los Angeles Times, Чанг защищала правдивость своего исследования. [31] Она сказала, что исправила 10 ошибок, включая неверные даты и имена с ошибками. [31] Она отвергла попытку издателя аннотировать около 65 пунктов книги, заявив, что предложенные изменения представляют собой дополнительные детали, интерпретации или утверждения правых критиков, для которых не было предоставлено никаких доказательств. [31] Она написала:
«Могу вас заверить, что практически ни одна из этих ошибок не имела ничего общего с историческим описанием самой Нанкинской резни». [31]
Поскольку запросы редакции противоречили издательскому контракту между Чанг и ее издателем, она решила отозвать публикацию своей книги в Японии и раскритиковала своего издателя за капитуляцию перед угрозами правых. [49] [31] Японский перевод ее книги не публиковался и не распространялся в Японии до декабря 2007 года. [50] [51]
После публикации книги Чанг получила письма с ненавистью, в основном от японских ультранационалистов , [5] и записки с угрозами на своей машине, а также считала, что ее телефон прослушивается. Ее мать сказала, что книга «расстроила Айрис». В августе 2004 года, страдая от депрессии , Чанг диагностировали кратковременный реактивный психоз. Она начала принимать лекарства для стабилизации настроения. [5] Она написала:
Я никогда не смогу поколебать свою веру в то, что меня завербовали, а затем преследовали силы, более могущественные, чем я мог себе представить. Было ли это ЦРУ или какая-то другая организация, я никогда не узнаю. Пока я жив, эти силы никогда не перестанут меня преследовать. [5]
Чанг покончила жизнь самоубийством 9 ноября 2004 года. [5] Поминальная служба была проведена в Китае выжившими в Нанкинской резне, приуроченная к ее похоронам в Лос-Альтосе , Калифорния . Мемориальный зал жертв Нанкинской резни , мемориал в Нанкине, построенный в память о жертвах Нанкинской резни, [52] добавил крыло, посвященное ей в 2005 году. [53]
В США к китайскому саду в Норфолке , штат Вирджиния , где находится мемориал Минни Вотрен , добавили мемориал, посвященный Чанг, включив ее как последнюю жертву Нанкинской резни, и проведя параллели между Чанг и Вотрен, который также взял ее собственная жизнь. [53] Вотрен изнуряла себя, пытаясь защитить женщин и детей во время Нанкинской резни, а затем во время японской оккупации Нанкина, в конце концов у нее случился нервный срыв в 1940 году. Она вернулась в США для лечения, покончив жизнь самоубийством год спустя. [19]
(под китайским именем Ирис Чанг: «Чжан Чуньру»,张纯如)
{{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )