stringtranslate.com

Кельтская топонимия

Карта регионов Европы, на которые оказали влияние кельты, темно-зеленым цветом обозначены регионы 1 и 2, где кельтские языки зафиксированы со времен Средневековья до наших дней.

Кельтская топонимия — это изучение названий мест полностью или частично кельтского происхождения. Эти названия встречаются по всей континентальной Европе, Британии , Ирландии , Анатолии и, в последнее время, в различных других частях земного шара, изначально не занятых кельтами .

кельтские языки

Праиндоевропейский язык развился в различные дочерние языки, включая пракельтский язык .

В прото-кельтском («ПК»), прото-индоевропейский («ПИЭ») звук * p исчез , возможно, через промежуточный * ɸ . Это общая точка между всеми кельтскими языками. Примеры: латинский pater «отец», но галльский *atir / ater ( atrebo , дательный падеж, множественное число), (древне)ирландский athair / athir . [1]

После этого языки, произошедшие от протокельтского, изменили PC * k w либо на * p , либо на * k (см.: P-кельтские и Q-кельтские языки ). В P-кельтских языках PC * k w изменился на * p . В Q-кельтских диалектах он развился в / k /.

P-кельтские языки включают континентальный галльский язык и бриттскую ветвь островного кельтского языка. Общий бриттонский язык является предком валлийского , корнуоллского и бретонского языков .

Древние Q-кельтские языки включают континентальный кельтиберский и гойдельскую ветвь островного кельтского. Гойдельский язык является предком гэльских языков ирландского , шотландского гэльского и мэнского .

Примеры: ПИЕ *kʷetwóres «четыре» >

Часто встречающиеся элементы в топонимах и их родственные слова в современных кельтских языках

Европейские связи

Континентальный кельтский

Австрия

Бельгия

Франция

Большинство крупных городов Франции имеют кельтское название (исконно галльское или название галльского племени).

Германия

От кельтского * alisa , sf, « ольха ». (Сравните современное немецкое Erlenbach ) и древневерхненемецкого (OHG) aha , sn, «текущая вода».

Венгрия

Италия

Нидерланды

Польша

Португалия

Румыния

Сербия

Словения

Испания

Астурия и Кантабрия

Кастилия

Галисия

Швейцария

В Швейцарии, особенно на Швейцарском плато , много кельтских ( галльских ) топонимов. Этот старый слой названий был перекрыт латинскими названиями в галло-римский период [16] , а со времен Средневековья — алеманнско-германскими [17] и романскими [18] названиями.

Для некоторых имен существует неопределенность относительно того, являются ли они галльскими или латинскими по происхождению. В некоторых редких случаях, таких как Фрик, Швейцария , даже были конкурирующие предложения галльской, латинской и алеманнской этимологии. [19]

Примеры топонимов с установленной галльской этимологией:

Островной кельтский

британский

Англия (исключая Корнуолл)

Доказательства кельтского корня топонимов в Англии широко подкреплены ранними монастырскими уставами, хрониками и отчетами: примеры относятся к Лезерхеду и Личфилду. Чтобы описать место, относящееся к кельтам, часто используется древнеанглийское wealh, становящееся Wal/Wall/Welsh . Это был основной германский термин для романо-кельтских народов, таких как бритты . Такие названия встречаются в меньшинстве, но широко распространены по всей Англии. Например, на это намекают несколько деревень вокруг сердца и к востоку от The Fens : West Walton , Walsoken и Walpoles указывают на их продолжающееся присутствие. Рядом с Wisbech , King's Lynn и Chatteris есть кельтские топографические элементы.

Шотландия

После 6-го века нашей эры бриттские языки Северной Англии и Шотландии были кумбрийскими и пиктскими . Камбрийские топонимы встречаются в Шотландии к югу от реки Форт, [22] тогда как пиктские названия встречаются к северу. [23]

Уэльс

Подавляющее большинство топонимов в Уэльсе (часть Соединенного Королевства) являются либо валлийскими , либо англизированными валлийскими.

Корнуолл

Подавляющее большинство названий мест в Корнуолле являются либо корнуольскими , либо англицированными корнуольскими. Примеры см. в списке мест в Корнуолле .

Бретань

Подавляющее большинство топонимов на западе Бретани (часть Франции ) являются либо бретонскими , либо происходят от бретонского. Примеры см. в разделе Категория:Населенные пункты Бретани .

Гойделик

Англия

Названия мест в Англии, которые частично или полностью произошли от гойдельских языков, включают:

Кроме того, некоторые негойдельские топонимы, в основном в Северной и Центральной Англии, ссылаются на ирландские личные имена, что связано с норвежско-гэльским заселением Британии в X веке.

Названия мест, которые напрямую ссылаются на ирландцев, включают Irby , Irby upon Humber , Ireby и Ireleth . Названия мест с приставкой Scot- или похожей, например, Scothern в Линкольншире или Scotton в Северном Йоркшире, могут относиться к носителям гэльского языка из Шотландии или Ирландии, поскольку древнеанглийское Scottas изначально имело коннотации ирландских гэлов.

Ирландия

Подавляющее большинство топонимов в Ирландии представляют собой англизированные названия ирландского языка .

Шотландия

Большинство топонимов в Хайленде Шотландии (часть Соединенного Королевства ) являются либо шотландскими гэльскими , либо англицированными шотландскими гэльскими. Гэльские топонимы также очень распространены в остальной части материковой Шотландии . Пиктские топонимы можно найти на северо-востоке, а бриттские — на юге .

Остров Мэн

Многие топонимы на острове Мэн ( коронное владение ) являются мэнскими или англизированными мэнскими, хотя есть также много топонимов норвежского происхождения.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ ab Пьер-Ив Ламбер , La Langue gauloise , Editions Errance, 1994, стр. 16 - 17
  2. ^ Пьер-Ив Ламбер , La langue gauloise , Editions Errance, 1994, стр. 39.
  3. ^ abcdefghi Ламберт, стр. 37
  4. ^ Ксавье Деламар, Dictionnaire de la langue gauloise , 2-е изд. (Париж: Errance, 2003), с. 111.
  5. ^ См . Noviomagus и Lexovii .
  6. ^ Другие примеры включают Руан ( Ротомаго 1233 / Ротомагус 5 век), Рим .
  7. ^ Деламар 2003, стр. 261-2.
  8. ^ Бахлоу, Ганс. 1955. Namenforschung als Wissenschaft. Deutschlands Ortsnamen als Denkmäler keltischer Vorzeit . Франкфурт-на-Майне .
  9. ^ см. Покорни, IEW
  10. ^ ab Ксавье Деламар, Dictionnaire de la langue gauloise , Париж (ошибочные издания), 2001, стр. 221.
  11. ^ «RIA — Словарь средневековой латыни по кельтским источникам».
  12. ^ Проспер, Бланка Мария (2002). Языки и религии Prerromanas del Occidente de la Península Ibérica . Университет Саламанки. п. 375. ИСБН 978-84-7800-818-6.
  13. ^ Матасович, Ранко (2009). Этимологический словарь протокельтского языка . Brill. стр. 28. ISBN 978-90-04-17336-1.
  14. ^ Матасович, Ранко (2009). Этимологический словарь протокельтского языка . Brill. стр. 77–78. ISBN 978-90-04-17336-1.
  15. Птолемей II 6.21.
  16. ^ например , Базель , латинское Basilea , от личного имени Василий , в конечном счете греческого происхождения,
  17. ^ например , Берн , основанный в 1191 году
  18. ^ например , Невшатель , основанный в 1011 году
  19. ^ Фамилия Фрик произошла от (a) кельтского слова, означающего «слияние», родственного слову fork , (b) алеманнского личного имени Fricco и (c) латинского ferra ricia — «железный рудник, металлургический завод».
  20. ^ Бернхард Майер, Kleines Lexikon der Namen und Wörter keltischen Ursprungs , 2010, стр. 51. Юлиус Покорный , ИЭВ (1959:325), св "ē̆reb(h)-, ō̆rob(h)- 'темно-красновато-коричневый цвет'": "алб.-лигур.-кельт.-герм. ебуро- 'рябина , рябина, тис, вечнозеленое дерево с ядовитой хвоей».
  21. ^ abc Mills, AD. Оксфордский словарь английских топонимов . Oxford University Press, 1991.
  22. ^ abcdefghij Джеймс, Алан. "The Brittonic Language in the Old North" (PDF) . Scottish Place Name Society . Получено 28 марта 2021 г. .
  23. ^ abc Рис, Гуто. «Приближение пиктского языка: историография, ранние свидетельства и вопрос о притенике» (PDF) . Университет Глазго .
  24. ^ abcdefghijklmnopqrs Уотсон, У. Дж.; Тейлор, Саймон (2011). Кельтские топонимы Шотландии (переиздание). Birlinn LTD. стр. 387. ISBN 9781906566357.
  25. ^ Маккензи, Уильям Кук (1931). Шотландские топонимы . К. Пол, Тренч, Трубнер и компания. стр. 124.
  26. ^ ab MacBain, Alexander (1922). Названия мест Highlands & Islands of Scotland. стр. 156. Получено 20 апреля 2020 г.
  27. ^ abc Саймон, Тейлор; Маркус, Гилберт (2006). Топонимы Файфа (Иллюстрированное издание). Шон Тайас. ISBN 9781900289771.
  28. ^ Вульф, Алекс (2012) Древние родственники? Даль Риата и Крутин. Academia.edu. Получено 21 января 2015 г.
  29. ^ abcdefg Холл, Марк А.; Дрисколл, Стивен Т.; Геддесс, Джейн (11 ноября 2010 г.). Пиктский прогресс: новые исследования Северной Британии в раннем Средневековье. Brill. ISBN 9789004188013. Получено 30 июня 2019 г. .
  30. ^ Mac an Tàilleir, Iain. "Gaelic Place Names (KO)" (PDF) . Шотландский парламент . Архивировано из оригинала (PDF) 2018-11-16 . Получено 2021-03-31 .
  31. Труды Гэльского общества Инвернесса (том XX изд.). Общество. 1899. стр. 330. Получено 14 мая 2020 г.
  32. ^ Форсайт, Кэтрин. «Защита пикта?: Дополнительные мысли о серебряной навершии с надписью с острова Св. Ниниана, Шетландские острова. Труды Общества антикваров Шотландии (2020)» (PDF) . Университет Глазго . Получено 6 марта 2021 г. .
  33. ^ abcdefghijklm "Обзор английских топонимов". English Place-Name Society .
  34. ^ Бетани Фокс, «П-кельтские топонимы северо-восточной Англии и юго-восточной Шотландии», The Heroic Age, 10 (2007), http://www.heroicage.org/issues/10/fox.html (приложение на http://www.heroicage.org/issues/10/fox-appendix.html); «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 2010-02-15 . Получено 2009-11-30 .{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )
  35. ^ abcd Ekwall, Eilert (1922). Названия мест Ланкашира. University Press. ISBN 9789353897918. Получено 5 февраля 2024 г. .
  36. ^ AD Mills, Словарь британских топонимов (Оксфорд: Oxford University Press, 2011), sv
  37. ^ Стентон, Фрэнк Мерри (1970). Подготовка к англосаксонской Англии: Собрание статей Фрэнка Мерри Стентона. Кларендон. стр. 312. ISBN 0198223145. Получено 5 января 2019 г. .