Клингонский язык (клингон. tlhIngan Hol , pIqaD : , произносится [ˈt͡ɬɪ.ŋɑn xol] ) — искусственный язык, на котором говорят вымышленная инопланетная раса клингонов во вселенной «Звёздного пути» .
Описанный в книге 1985 года «Словарь клингонов» Марка Окранда и намеренно разработанный так, чтобы звучать «инопланетно», он имеет ряд типологически необычных особенностей. Основной звук языка, наряду с несколькими словами, был придуман актером Джеймсом Духаном (« Скотти ») и продюсером Джоном Повиллом для фильма «Звездный путь: Фильм» . Фильм ознаменовал первое появление этого языка. Во всех предыдущих появлениях клингоны говорили по-английски, даже друг с другом. Впоследствии Окранд развил клингонский язык в полноценный язык.
Клингонский язык иногда называют клингонским ( особенно в эпизоде « Проблемы с трибблами » сериала « Звёздный путь: Оригинальный сериал », где один из персонажей-клингонов произносил его как «клингони» / ˈklɪŋɡɒn i / ) , но среди говорящего на клингонском языке сообщества это часто понимают [ 2] [ 3] [4] как ссылку на другой клингонский язык, называемый клингонаазе , который был представлен в романе Джона М. Форда 1984 года «Последнее отражение» и появляется в других романах Форда из цикла «Звёздный путь». [ 5 ]
Спектакль «Клингонское рождественское прославление» — первая постановка, которая идет преимущественно на клингонском языке (только рассказчик говорит по-английски). Опера «uʼ» полностью на клингонском языке.
Небольшое количество людей способно общаться на клингонском языке. Поскольку его словарный запас в значительной степени сосредоточен на концепциях клингонов из Star Trek, таких как космические корабли или война , его может быть сложно использовать в повседневной жизни из-за отсутствия слов для неформального разговора.
Впервые этот язык упоминается в эпизоде оригинального сериала «Звездный путь» « Проблемы с трибблами » (1967), но не слышен до «Звездного пути: Фильм» ( 1979 ). По словам актера, который произносил реплики, Марка Ленарда , Джеймс Духан записал написанные им реплики на пленку, а Ленард транскрибировал записанные реплики таким образом, который он нашел полезным для их изучения. [6]
Для фильма «Звездный путь III: В поисках Спока» ( 1984 ) режиссер Леонард Нимой и сценарист-продюсер Харви Беннетт хотели, чтобы клингоны говорили на структурированном языке, а не на случайной тарабарщине , и поэтому заказали полноценный язык, основанный на фразах, придуманных Духаном, у Марка Окранда, который ранее сконструировал четыре строки вулканского диалога для фильма «Звездный путь II: Гнев Хана» . [6] [7] : 266–267
Окранд расширил лексикон и разработал грамматику, основанную на оригинальной дюжине слов Духана. Язык периодически появлялся в более поздних фильмах с оригинальным составом; например, в «Звездном пути V: Последний рубеж» ( 1989 ) и в «Звездном пути VI: Неоткрытая страна» ( 1991 ), где трудности перевода служили сюжетным приемом . [8]
На два «неканонических» диалекта клингонского намекают в новеллизации Star Trek III: The Search for Spock , когда Саавик говорит на клингонском языке с единственным офицером-клингом на борту звездолета капитана Крюге после его смерти, когда выжившие после самоуничтожения «Энтерпрайза» перемещаются с разрушающейся планеты Генезис на клингонский корабль. Выживший офицер, Мальц , утверждает, что он говорит на диалекте Румайи , в то время как Саавик говорит с ним на диалекте Кумбуранского клингонского языка, согласно устному ответу Мальц ей. [9]
С появлением сериала «Звёздный путь: Следующее поколение » (1987) — в котором один из главных героев, Ворф , был клингоном — и его последователей язык и различные культурные аспекты вымышленного вида были расширены. В эпизоде « Дело чести » несколько членов экипажа клингонского корабля говорят на языке, который не переводится для удобства зрителя (даже коммандер Райкер, пользующийся преимуществами универсального переводчика , не может понять), пока один клингон не приказывает остальным «говорить на их [т. е. человеческом] языке». [10]
Небольшое количество неклингонских персонажей позже были изображены в «Звездном пути» как научившиеся говорить на клингонском языке, в частности Жан-Люк Пикард и Дакс . [10]
Любители по всему миру изучали клингонский язык. Было опубликовано не менее девяти переводов произведений мировой литературы на клингонский язык, среди которых: Hamlet ( Гамлет ), ghIlghameS ( Эпос о Гильгамеше ), paghmoʼ tIn mIS ( Много шума из ничего ) , pInʼaʼ qan paQDIʼnorgh ( Дао дэ цзин ), Sun pInʼaʼ veS mIw ( Искусство войны ), chIjwI' tIQ bom ( Сказание о старом мореходе ), 'aS 'IDnar pIn'a' Dun ( Удивительный волшебник из страны Оз ), taʼpuq mach ( Маленький принц ) и QelIS boqHarmey ( Приключения Алисы в Стране чудес ). Выбор шекспировских произведений был вдохновлен замечанием Верховного канцлера Горкона в фильме «Звездный путь VI: Неоткрытая страна» , который сказал: «Вы не познали Шекспира, пока не прочли его на оригинальном клингонском языке». В бонусном материале на DVD сценарист Николас Мейер и актер Уильям Шетнер объясняют, что это был намек на немецкий миф о том, что Шекспир на самом деле был немцем.
Институт клингонского языка существует для популяризации этого языка. [11]
CBS Studios владеет авторскими правами на официальный словарь и другие канонические описания языка. В то время как искусственные языки («конланги») рассматриваются как творения, защищенные авторским правом [12], естественные языки не защищены, за исключением словарей и других работ, созданных с их помощью. Мизуки Мияшита и Лора Молл отмечают: «Авторские права на словари необычны, поскольку записи в словаре не защищены авторским правом, поскольку сами слова являются фактами, а факты не могут быть защищены авторским правом. Однако форматирование, примеры предложений и инструкции по использованию словаря созданы автором, поэтому они защищены авторским правом». [13]
Окранд изучал некоторые индейские языки и языки Юго-Восточной Азии , [14] [15] и фонологические и грамматические особенности этих языков «проникли в клингонский, но по большей части не по замыслу». [6] Сам Окранд утверждал, что принципом дизайна клингонского языка было его непохожесть на существующие естественные языки в целом и на английский в частности. Поэтому он избегал шаблонов, которые типологически распространены, и намеренно выбирал особенности, которые встречаются относительно редко в человеческих языках. Это включает в себя, прежде всего, крайне асимметричный набор согласных и основной порядок слов . [16]
Небольшое количество людей способно общаться на клингонском языке. Арика Окрент предположила в своей книге 2009 года «В стране изобретенных языков» , что на клингонском языке может быть 20–30 свободно говорящих. [17] С тех пор, с появлением курса клингонского языка Duolingo и растущей популярностью платформ видеочатов, таких как Zoom и Discord , количество свободно говорящих на нем определенно увеличилось; в 2021 году их будет, возможно, 50–60. [ необходима цитата ] Его словарный запас, в значительной степени сосредоточенный на таких клингонских концепциях из «Звездного пути», как космический корабль или война , иногда может сделать его громоздким для повседневного использования. Например, в то время как слова для обозначения транспортного ионизатора ( jolvoyʼ ) или моста (корабля) ( meH ) были известны практически с момента зарождения языка, слово для обозначения моста в значении перехода через воду ( QI ) было неизвестно до августа 2012 года. [18] Тем не менее, между опытными носителями языка возможны простые разговоры. [19]
Один из носителей клингонского языка, д'Армонд Спирс , воспитал своего сына Алека так, чтобы тот говорил на клингонском как на родном языке, в то время как мать мальчика общалась с ним на английском. [20] Алек редко отвечал отцу на клингонском, хотя когда он это делал, его произношение было «превосходным». После пятого дня рождения Алека Спирс сообщил, что его сын в конце концов перестал отвечать ему, когда тот говорил на клингонском, поскольку ему это явно не нравилось, поэтому Спирс перешел на английский. [21] [22]
В 2007 году появился отчет о том, что округ Малтнома, штат Орегон , нанимает переводчиков с клингонского языка для своей программы психического здоровья на случай, если пациенты поступят в психиатрическую больницу, не говоря ни на каком другом языке, кроме клингонского. [23] Большинство тиражей отчета, по-видимому, подразумевали, что это была проблема, с которой должностные лица здравоохранения сталкивались и раньше; однако в первоначальном отчете указывалось, что это была всего лишь мера предосторожности для гипотетического случая, и что указанный переводчик будет получать оплату только по мере необходимости. [23] После того, как отчет был неправильно истолкован, округ выпустил еще один пресс-релиз, в котором отмечалось, что публикация первоначального отчета была «ошибкой». [23]
В мае 2009 года компания Simon & Schuster в сотрудничестве с компанией Ultralingua Inc., разработчиком приложений для электронных словарей, объявила о выпуске набора программного обеспечения для электронного изучения клингонского языка для большинства компьютерных платформ, включая словарь, разговорник и аудиоинструмент для обучения. [24]
В сентябре 2011 года Eurotalk выпустил курс «Learn Klingon» в своей серии Talk Now !. Язык отображается как латиницей, так и шрифтами pIqaD, что делает его первым языковым курсом, написанным на pIqaD и одобренным CBS и Марком Окрандом . Он был переведен Джонатаном Брауном и Окрандом и использует шрифт Hol-pIqaD TrueType . [25]
В августе 2016 года компания Bidvine из Великобритании начала предлагать уроки клингонского языка в качестве одной из своих услуг. [26]
В марте 2018 года популярный сайт изучения языков Duolingo открыл бета-курс на клингонском языке. После того, как он стал популярным, компания предложила продвигать его из статуса бета-версии, но из-за продолжающихся проблем с программным обеспечением, касающихся неожиданного использования в клингонском языке заглавных и строчных букв и апострофа в качестве согласной вместо знака препинания, разработчики курса решили не принимать предложение, пока проблемы не будут устранены. [27]
Проводятся встречи по клингонскому языку [28] [29] , и лингвисты или студенты интересуются исследованием этой темы, даже пишут эссе о языке или его пользователях.
Носители клингонского языка также упоминаются в сериалах, не относящихся к «Звёздному пути» , включая «Фрейзер» , «Теорию большого взрыва» и «Люцифер» , и были активно представлены в эпизоде « Моя большая свадьба гиков » сериала «Симпсоны» . В фильме 2017 года « Пожалуйста, подождите » , в котором молодая аутичная женщина, которую играет Дакота Фаннинг, покидает свой групповой дом в Сан-Франциско, чтобы доставить написанный ею сценарий «Звёздного пути» для Paramount Pictures , полицейский из Лос-Анджелеса , которого играет Пэттон Освальт, уговаривает ее выйти из укрытия, разговаривая с ней на клингонском языке.
В июле 2015 года правительство Уэльса опубликовало письменное заявление на клингонском языке. После официального допроса министра экономики Эдвины Харт относительно финансирования исследований наблюдений НЛО в районе аэропорта Кардиффа членом Сената Дарреном Милларом . Пресс-секретарь канцелярии министра опубликовал ответ:
jang vida je Due Luq. ʼach gotvamʼe' QI'yaH-переданный qaS
Что было переведено как: «Министр ответит в свое время. Однако это не вопрос, подлежащий передаче ». [30] [31] [a]
В фильме Квентина Тарантино « Убить Билла. Том 1 » (2003) в начале фильма цитируется «старая клингонская пословица»: «Месть — это блюдо, которое лучше подавать холодным». [32]
В 2010 году компания Chicago Theatre представила версию «Рождественской песни» Чарльза Диккенса на клингонском языке и в клингонской обстановке. [33] 25 сентября 2010 года компания Washington Shakespeare Company (теперь известная как WSC Avant Bard ) представила отрывки из «Гамлета» и «Много шума из ничего» на клингонском языке в округе Арлингтон, штат Вирджиния . Спектакль был предложен Окрандом в его качестве председателя совета директоров группы. [34] Это представление было повторено 27 февраля 2011 года с участием Стивена Фрая в роли клингонского Озрика и было снято BBC как часть 5-серийного документального фильма о языке под названием Fry's Planet Word . [21]
В Java-версии Minecraft [35] есть настройка клингонского языка.
Версия 2003–2010 годов логотипа Wikipedia в виде головоломки-глобуса , представляющая его многоязычие, содержала клингонский символ. При обновлении в 2010 году клингонский символ был удален из логотипа и заменен на символ из письма геэз . [36] Википедия на клингонском языке была начата в июне 2004 года по адресу tlh.wikipedia.org . Она была окончательно закрыта в августе 2005 года и перемещена в Wikia . [37] [38] Клингонский викисловарь был закрыт в 2008 году. [39]
Программное обеспечение для управления файлами XYplorer было переведено на клингонский язык его разработчиком. [40]
Переводчик Bing от Microsoft пытается переводить клингонский с других языков и на другие языки. [41] [42] Он может хорошо справляться с отдельными словами и фразами, включенными в его учебный корпус, но он плохо настроен на систему префиксов и суффиксов клингонского языка . Например, DaHaDnIS «You must study it» вместо этого отображается как «They Must Study».
С выходом сериала «Звездный путь: Дискавери» только в цифровом формате в 2017 году потоковый сервис Netflix объявил, что будет предоставлять клингонские субтитры для всего первого сезона, [43] переведенные экспертом по клингонскому языку Ливеном Л. Литаером. [44] Их можно включить так же, как и любой другой язык, предоставляемый потоковым сервисом, и они отображаются с использованием латинизированной транслитерации, а не клингонского письма.
В 2017 году версия песни « The Gummy Bear Song » была загружена на YouTube , полностью переведенная на клингонский язык. Ее название « ngalbogh mIl'oD jIH » переводится на английский как «Я саблезубый медведь, который жевательный». Версия была выпущена на iTunes в 2018 году. [ необходима цитата ]
В 2020 году немецкий артист Ханс Соло (Äi-Tiem) выпустил мини-альбом NuqneH , 5 треков которого полностью прочитаны на клингонском языке. [45]
Важной концепцией устного и письменного клингонского языка является каноничность . Только слова и грамматические формы, введенные Марком Окрандом, считаются каноническими клингонскими KLI и большинством клингонистов. [49] Однако, поскольку все большее число носителей языка используют разные стратегии для выражения своих мыслей, часто неясно, какой уровень неологизма допустим. [50] Новая лексика собиралась в списке, который велся KLI до 2005 года [51], и с тех пор за ней следил эксперт по клингонскому языку Ливен Литаер, пока веб-сайт KLI не был обновлен в 2015 году. [52]
В вымышленной вселенной « Звёздного пути » клингонский язык произошёл от оригинального языка, на котором говорил мессианский деятель Кахлесс Незабываемый , объединивший родной мир клингонов КвоноС в одну империю более 1500 лет назад. [53] Существует множество диалектов, но стандартизированный престижный диалект почти всегда принадлежит действующему императору.
Клингонский язык был разработан с фонологией , которая, хотя и основана на естественных человеческих языках , призвана звучать чуждо для человеческого уха. При первоначальной разработке Paramount Pictures (владельцы франшизы Star Trek ) хотели, чтобы клингонский язык был гортанным и резким, а Окранд хотел, чтобы он был необычным, поэтому он выбрал звуки , которые сочетались способами, обычно не встречающимися в других языках. Эффект в основном достигается за счет использования ряда ретрофлексных и увулярных согласных в инвентаре языка. [54] В клингонском языке двадцать одна согласная и пять гласных. Клингонский язык обычно пишется на варианте латинского алфавита . Орфография этой транслитерации чувствительна к регистру , то есть заглавные и строчные буквы не взаимозаменяемы (заглавные буквы в основном представляют звуки, отличные от тех, которые ожидают носители английского языка), хотя, за исключением Q/q, между регистрами нет минимальных пар . Другими словами, хотя hol — это неправильный клингонский, его нельзя неправильно истолковать как что-либо иное, кроме как ошибочную форму Hol (что означает язык ); с другой стороны, Qat и qat — это два разных слова, первое значение — быть популярным , а второе — сопровождать . В обсуждении ниже стандартная орфография клингонского языка указана в ⟨угловых скобках⟩ , а фонематическая транскрипция в Международном фонетическом алфавите записана между /косыми чертами/ .
Согласные в клингонском языке распределены по нескольким местам артикуляции . Несмотря на это, в инвентаре много пробелов: в клингонском языке нет велярных взрывных согласных и есть только один свистящий фрикативный согласный; распространенные согласные, отсутствующие в клингонском, включают /k ɡ f h s z ʃ/ . Намеренно, это расположение сильно отличается от большинства человеческих языков. Сочетание аспирированного глухого альвеолярного взрывного /tʰ/ и звонкого ретрофлексного взрывного /ɖ/ особенно необычно.
Существует несколько диалектных различий в произношении [53] (неизвестно, могут ли отличаться вышеупомянутые неканонические диалекты Кумбуран или Румайи языка ТлхИнган Хол, на которые намекают в новеллизации « Звездный путь III: В поисках Спока» ):
На морсканском диалекте:
В отличие от согласных, набор гласных в клингонском языке прост и похож на набор многих человеческих языков, таких как испанский или японский . Существует пять гласных, расположенных более или менее равномерно вокруг гласного пространства, с двумя задними огубленными гласными, одним задним неогубленным гласным и двумя передними или почти передними неогубленными гласными. Набор гласных асимметричен, так как задние огубленные гласные напряженные, а передние — ненапряженные.
Две передние гласные, ⟨ e ⟩ и ⟨ I ⟩ , представляют собой звуки, которые встречаются в английском языке , но они более открыты и нестроги, чем типичный носитель английского языка мог бы предположить при чтении клингонского текста, написанного латинским алфавитом, из-за чего согласные в слове становятся более заметными. Это усиливает ощущение того, что клингонский язык — отрывистый и резко звучащий язык.
Дифтонги можно проанализировать фонетически как комбинацию пяти гласных и одной из двух полугласных /w/ и /j/ (представленных как ⟨ w ⟩ и ⟨ y ⟩ соответственно). Таким образом, возможны комбинации ⟨ ay ⟩ , ⟨ ey ⟩ , ⟨ Iy ⟩ , ⟨ oy ⟩ , ⟨ uy ⟩ , ⟨ aw ⟩ , ⟨ ew ⟩ и ⟨ Iw ⟩ . В клингонском языке нет слов, содержащих * ⟨ ow ⟩ или * ⟨ uw ⟩ .
Клингонский язык следует строгой структуре слогов . Слог должен начинаться с согласной (включая гортанную смычку), за которой следует одна гласная. В префиксах и редких других слогах этого достаточно. Чаще всего за этой парой согласный-гласный следует одна согласная или одна из трех биконсонантных код : /- wʼ - yʼ - rgh /. Таким образом, ta "record", tar "poison" и targh "targ" (тип животного) являются допустимыми слоговыми формами, но * tarD и * ar - нет. Несмотря на это, один суффикс принимает форму гласная+согласная: суффикс ласки - oy .
В глаголах ударным слогом обычно является сама глагольная основа, а не префикс или любой суффикс, за исключением случаев, когда суффикс, оканчивающийся на ⟨ʼ⟩, отделен от глагола по крайней мере одним другим суффиксом, в этом случае суффикс, оканчивающийся на ⟨ʼ⟩ , также является ударным. Кроме того, ударение может смещаться на суффикс, который должен быть подчеркнут.
В существительных ударение падает на последний слог основы (само существительное, без аффиксов). Если присутствуют какие-либо слоги, оканчивающиеся на ⟨ʼ⟩ , ударение переходит на эти слоги.
Ударение в других словах, похоже, меняется, но это не серьезная проблема, поскольку большинство этих слов имеют длину всего в один слог. Есть некоторые слова, которые должны подпадать под правила выше, но не подпадают, хотя использование стандартных правил все равно было бы приемлемым.
Клингонский язык — агглютинативный , в котором для изменения функции или значения слов используются в основном аффиксы. Некоторые существительные изначально имеют формы множественного числа, например jengvaʼ «тарелка» (против ngop «тарелки»), но большинству существительных требуется суффикс для явного выражения множественности. В зависимости от типа существительного (часть тела, способность использовать язык или ни то, ни другое) суффикс меняется. Для существ, способных использовать язык, суффикс — -puʼ , как в tlhInganpuʼ , что означает « клингоны », или jaghpuʼ , что означает «враги». Для частей тела суффикс множественного числа — -Duʼ , как в mInDuʼ , «глаза». Для предметов, которые не являются частями тела и не способны к речи, используется суффикс -mey , например, в Hovmey («звезды») или targhmey («тарги») для клингонского животного, несколько напоминающего кабана. (Однако суффикс множественного числа никогда не является обязательным. Чтобы сказать «Звезды прекрасны», ʼIH Hovmey и ʼIH Hov грамматически одинаково правильны, хотя второе также может означать «Звезда прекрасна».)
Слова loD и beʼ , которые сами по себе означают «мужчина» и «женщина» соответственно, могут использоваться в составных словах для указания на пол референта. Например, от puq («ребенок») этот процесс производит puqloD («сын») и puqbeʼ («дочь»).
Клингонские существительные принимают суффиксы для указания грамматического числа . Существует три класса существительных , два уровня дейксиса , а также притяжательная и синтаксическая функции. Всего может быть использовано двадцать девять суффиксов существительных из пяти классов: jupoypuʼnaʼwIʼvaD «для моих любимых верных друзей». Слово может иметь не более одного суффикса из каждого класса, и классы имеют определенный порядок появления.
Глаголы в клингонском языке принимают префикс, указывающий число и лицо субъекта и объекта, тогда как суффиксы берутся из девяти упорядоченных классов и специального класса суффиксов, называемых роверами. Каждый из четырех известных роверов имеет уникальное правило, контролирующее его положение среди суффиксов в глаголе. Глаголы маркируются для аспекта , определенности, предрасположенности и воли, динамики, каузатива , наклонения , отрицания и почета . Глагол в клингонском языке имеет два наклонения: изъявительное и повелительное .
Наиболее распространенный порядок слов в клингонском языке — объект-глагол-подлежащее , и в большинстве случаев порядок слов в эквивалентном предложении полностью противоположен английскому:
ДаХ
сейчас
моджак-мей-вам
суффикс- PL - DEM
ДИ-вус-нис-бе'
1PL . A . 3PL . P -предел-потребность- NEG
ʼeʼ
что
вИ-Хар
1SG . A . 3SG . P -верить
«Я считаю, что сейчас нам не нужно ограничивать эти суффиксы».
(В приведенном выше тексте дефисы используются только для иллюстрации использования аффиксов. В клингонском языке дефисы не используются.)
Важным аспектом грамматики клингонского языка является ее «неграмматичность». Как и в случае с японским языком , сокращение коммуникативных высказываний является обычным явлением и называется «Клиппированный клингон» ( tlhIngan Hol poD или, проще говоря, Hol poD ) и ритуализированная речь. [ требуется разъяснение ] Клиппированный клингон особенно полезен в ситуациях, когда скорость является решающим фактором. Грамматика сокращается, а части предложения, которые считаются излишними, опускаются. Намеренная неграмматичность широко распространена и принимает множество форм. Она иллюстрируется практикой pabHaʼ , которую Марк Окранд переводит как «неправильно следовать правилам» или «неправильно следовать правилам». [53]
При написании латинским алфавитом клингонский язык необычен тем, что чувствителен к регистру , некоторые буквы пишутся заглавными, а другие — строчными. В противоположность этому, q и Q , существует фактическая чувствительная к регистру пара, представляющая два разных согласных. Заглавные буквы обычно зарезервированы для увулярных или ретрофлексных согласных, произносимых дальше во рту или горле, чем обычно для соответствующих английских звуков, как D , Q , и S . Однако H , произносимая как ⟨ch⟩ в немецком «ach» или шотландском «loch», находится дальше в горле, чем английский /h/. Одна фонема, гласная I , пишется заглавной, чтобы больше походить на символ МФА для звука /ɪ/, и может вызывать проблемы при написании клингонского шрифтами без засечек, такими как Arial , так как она выглядит почти так же, как согласная l .
Это привело к тому, что некоторые энтузиасты клингонского языка стали писать его строчными буквами, как и другие гласные («i»), чтобы избежать путаницы, но такое использование неканонично. Вместо этого для записи клингонского языка в латинском алфавите традиционно использовался шрифт с засечками, который четко различает « I » и « l », такой как Courier или Courier New . В любом случае, неоднозначность можно устранить с помощью контекста, поскольку I никогда не встречается рядом с другой гласной, в то время как l всегда встречается. Апостроф, обозначающий гортанную остановку , считается буквой, а не знаком препинания, как в случае с гавайским «окина».
Клингонский язык часто пишется ( во вселенной , «транслитерируется») латинским алфавитом , как указано выше, но в телесериале клингоны используют свою собственную инопланетную систему письма. В «Клингонском словаре » этот алфавит называется pIqaD , но никакой информации о нем не дается. Когда в постановках «Звездного пути» используются клингонские символы , они являются просто декоративными графическими элементами, призванными имитировать настоящее письмо и создавать соответствующую атмосферу. Энтузиасты остановились на названии pIqaD для этой системы письма.
Корпорация Astra Image разработала символы, которые в настоящее время используются для «записи» клингонского языка в фильме «Звёздный путь: Фильм » , хотя эти символы часто ошибочно приписывают Майклу Окуде . [b] Они взяли за основу буквы маркировки корпуса клингонского линейного крейсера (три буквы), впервые созданные Мэттом Джефферисом , и тибетскую письменность , поскольку в письменности используются острые формы букв, что служит свидетельством любви клингонов к ножам и лезвиям.
В День смеха 2013 года Nokia и типографская компания Dalton Maag заявили, что использовали «коммуникационные устройства для далеких звездных систем» [55] , чтобы помочь им локализовать шрифт Nokia Pure для системы письма клингон. Хотя объяснение, конечно, было юмористическим по своей природе, в качестве части розыгрыша была фактически разработана серия реальных шрифтов, основанных на наиболее часто используемом сопоставлении символов pIqaD , и они были доступны для бесплатной загрузки. [55]
Принципом дизайна клингонского языка является высокая степень лексико-культурной корреляции в словарном запасе. Например, есть несколько слов, означающих «бороться» или «сталкиваться», каждое из которых имеет разную степень интенсивности. Существует изобилие слов, относящихся к войне и оружию, а также большое разнообразие ругательств (ругательства считаются изящным искусством в клингонской культуре). Это помогает придать языку особый характер.
В языке есть много шуток для своих. [56] Например, слово «пара» — changʼeng , отсылка к оригинальным « сиамским близнецам » Чангу и Энгу Банкерам ; leSpal — струнный инструмент среднего размера, сравнимый с гитарой (например, Les Paul ); [7] «хронометр» — tlhaq (произносится похоже на «часы»); слово «пытка» — joy ; « похмелье » — ʼuH , а слово «рыба» — ghotIʼ . [7]
Источниками словарного запаса являются английский язык (хотя и сильно замаскированный), а также идиш : SaʼHut для «ягодиц» (от תּחת tuches, написанного наоборот) [7] и ʼoyʼ для «боли, боли, воспаления» (ср. oy vey ). [57]
Многие английские слова не имеют прямого перевода на клингонский язык. Для выражения «привет» ближайшим эквивалентом является nuqneH , что означает «Чего вы хотите?», [7] а «до свидания» переводится как Qapla' , «Успех!».
А как насчет носителей языка в смысле людей, которые могут поддерживать спонтанную живую беседу на клингонском? (...) Я бы сказал, около двадцати. Может быть, тридцать.
Конкурирующее приложение Memrise, которое позволяет пользователям создавать собственные курсы и, таким образом, предлагает гораздо больше занятий, чем Duolingo, имеет несколько отдельных мини-курсов по таким вещам, как клингонский словарь, клингонский алфавит, аффиксы, базовая грамматика, формы, дни недели, наречия, числа и даже обзорный курс для Программы сертификации по клингонскому языку (KLCP1).