stringtranslate.com

Книга общего порядка

Книга общего порядка , первоначально называвшаяся The Forme of Prayers , — литургическая книга Джона Нокса , написанная для использования в реформатской конфессии. Текст был составлен в Женеве в 1556 году и принят Церковью Шотландии в 1562 году. В 1567 году Сион Карсуэл (Джон Карсуэлл) перевел книгу на шотландский гэльский язык под названием Foirm na n-Urrnuidheadh . Его перевод стал первым гэльским текстом, напечатанным в Шотландии. В 1996 году Церковь Шотландии выпустила «Leabhar Sheirbheisean», гэльское дополнение к Книге общего порядка .

История

Композиция во Франкфурте и Женеве

Когда Мария I взошла на престол в июле 1553 года после смерти Эдуарда VI , она начала кампанию по подавлению протестантизма. Несколько сотен богатых протестантов бежали из Британии, и около 200 из них обосновались во Франкфурте в июне 1554 года. Группа во Франкфурте включала смесь англикан и кальвинистов, и Джон Нокс был призван служить их пастором. Конгрегация не могла прийти к согласию, использовать ли англиканскую Книгу общих молитв или «Катехизис Женевской церкви» Жана Кальвина , переведенный Уильямом Хайке в 1550 году как «Форма общих молитв, используемых в церквях Женевы» . Конгрегация решила написать новую литургическую книгу, и в январе 1555 года Нокс и трое других кальвинистов составили текст, основанный на переводе Хайке. Англиканской составляющей группы текст не понравился, и он в основном остался неиспользованным. Новая группа, состоящая из кальвинистов Нокса и Уиттингема, а также англиканцев Парри и Левера, написала другой текст, основанный на Книге общей молитвы , который был принят общиной. В марте того же года прибыл новый контингент англиканцев и вытеснил Нокса.

Нокс переехал в Женеву и вместе с группой английских изгнанников сформировал новую конгрегацию в часовне Нотр-Дам-ля-Нёв . Конгрегация разработала новую литургию на основе отвергнутой рукописи, написанной группой Нокса в январе 1555 года. Текст был напечатан Жаном Креспеном и завершен 10 февраля 1556 года под названием The Forme of Prayers .

Усыновление в Шотландии

После смерти Марии I в ноябре 1558 года протестантские изгнанники начали возвращаться в Британию и привозили с собой Форму молитв . Нокс вернулся в Шотландию в мае 1560 года. К 1562 году новая Церковь Шотландии приняла текст, который называется Книгой общего порядка . Первые шотландские издания были напечатаны в 1564 году.

Женевская книга богослужения , иногда называемая Женевским орденом или Литургией Нокса , является справочником для публичного богослужения в Реформатской церкви Шотландии. В 1557 году шотландские протестантские лорды в совете предписали использование английской общей молитвы , то есть Второй книги Эдуарда VI 1552 года. Тем временем во Франкфурте среди английских протестантских изгнанников возник спор между сторонниками английской литургии и французского реформированного ордена богослужения. В качестве компромисса Джон Нокс и другие служители составили новую литургию, основанную на более ранних континентальных реформатских службах, которая не была признана удовлетворительной, но которую он опубликовал в 1556 году по прибытии в Женеву для использования английскими общинами в этом городе. [1]

Женевская книга попала в Шотландию и использовалась некоторыми реформатскими общинами там. Возвращение Нокса в 1559 году укрепило ее положение, и в 1562 году Генеральная Ассамблея предписала единообразное использование ее в качестве Книги Нашего Общего Порядка при отправлении Таинств , Торжественной ...

Рубрики, сохраненные из Женевской книги, предусматривали импровизированную молитву перед проповедями и давали священнику некоторую свободу в двух других молитвах. Формы для специальных служб были более строгими, но также предоставлялась свобода варьировать некоторые молитвы в них. Рубрики шотландской части книги несколько строже, и, действительно, одна или две из Женевских рубрик были сделаны более абсолютными в шотландских поправках; но, без сомнения, Книгу общего порядка лучше всего описать как дискреционную литургию. [1]

Здесь будет удобно привести содержание издания, напечатанного Эндрю Хартом в Эдинбурге в 1611 году и описанного (как это обычно и было) как Псалмы Давида в Митере, с Прозой, к которой добавлены Молитвы, обычно употребляемые в Кирке и частных домах; с вечным Календарем и всеми Изменениями Луны, которые произойдут в течение Шести Вир . Они следующие:

Псалмы и Катехизис вместе занимают более половины книги. Глава о погребении имеет важное значение. Вместо долгого поста Католической Церкви мы имеем просто это утверждение:

«Труп с почтением приносят в могилу в сопровождении Конгрегации, без каких-либо дальнейших церемоний: после того как его хоронят, служитель [если он присутствует и требуется] идет в церковь, если она не далеко, и произносит какое-либо утешительное увещевание для людей, касающееся смерти и воскресения». Это (за исключением заключенных в скобки слов) было взято из Женевской книги . Вестминстерский справочник , который заменил Книгу общего порядка , также предписывает погребение без какой-либо церемонии, так как такое порицается как никак не полезное для мертвых и во многом вредное для живых. Однако гражданские почести могут быть оказаны. [1]

Джордж Вашингтон Спротт и Томас Лейшман во введении к своему изданию Книги общего порядка и Вестминстерского справочника , опубликованного в 1868 году, собрали ценную серию заметок относительно фактического использования первой книги в период (1564–1645), в течение которого она была предписана церковным законом. Когда не было священников, подходящие люди (часто старые священники, иногда школьные учителя) выбирались в качестве чтецов. Хорошие современные отчеты о шотландском богослужении принадлежат Уильяму Кауперу из Галлоуэя (1568–1619), епископу Галлоуэя, в его Семидневной конференции между католиком, христианином и католиком-римлянином ( ок.  1615 ), и Александру Хендерсону в «Правительстве и порядке» Церкви Шотландии (1641). Несомненно, в разное время и в разных местах существовало много разнообразия. В начале XVII века под двойным влиянием Голландской церкви, с которой шотландское духовенство было в тесной связи, и попыток Якова VI создать литургию, которая давала бы свободу формулировать молитвы, служители начали во время молитвы меньше читать и больше импровизировать. [1]

Фронтиспис к шотландско-гэльскому переводу 1567 года.

Возвращаясь к законодательной истории, в 1567 году молитвы были переведены на гэльский язык ; в 1579 году парламент приказал всем джентльменам и йоменам, владеющим имуществом определенной стоимости, иметь копии. Ассамблея 1601 года отказалась изменять какие-либо из существующих молитв, но выразила готовность принять новые. Между 1606 и 1618 годами были предприняты различные попытки под английским и епископальным влиянием, впоследствии объявленные незаконными, отменить Книгу общего порядка . Усилия Якова VI, Карла I и архиепископа Лода оказались бесплодными; в 1637 году чтение проекта Лода новой формы службы, основанной на английском молитвеннике, привело к беспорядкам в Эдинбурге и всеобщему недовольству в стране. [1]

Генеральная Ассамблея Глазго в 1638 году отреклась от книги Лода и снова заняла свою позицию в Книге общего порядка , акте, повторенном Ассамблеей 1639 года, которая также возражала против нововведений, предложенных английскими сепаратистами, которые вообще возражали против литургических форм, и в частности против молитвы Господней , Gloria Patri и преклонения колен служителя для личного поклонения на кафедре. Абердинский печатник по имени Рабан был публично осужден за то, что по собственной воле сократил одну из молитв. Последующие годы стали свидетелями контрпопытки ввести шотландскую литургию в Англии, особенно для тех, кто в южном королевстве был склонен к пресвитерианству . Эти усилия достигли кульминации в Вестминстерской Ассамблее богословов , которая собралась в 1643 году, на которой присутствовали шесть комиссаров от Церкви Шотландии , и которые объединились в задаче составления Общего исповедания, катехизиса и справочника для трех королевств. [1]

Комиссары сообщили Генеральной Ассамблее 1644 года, что этот Общий справочник был начат так... «что мы не могли придумать никакого конкретного Справочника для нашей собственной Церкви». Генеральная Ассамблея 1645 года после тщательного изучения одобрила новый порядок. Акт Ассамблеи от 3 февраля и акт парламента от 6 февраля предписали его использование в каждой церкви, и с тех пор, хотя не было акта, отменяющего Книгу общего порядка , Вестминстерский справочник имел первостепенную силу. Справочник был предназначен просто для того, чтобы сообщать общие главы, смысл и объем молитв и других частей публичного богослужения, и при необходимости предоставлять помощь и мебель. Акт парламента, признающий Справочник, был аннулирован при Реставрации , и с тех пор книга никогда не признавалась гражданскими властями в Шотландии. Но Генеральные Ассамблеи часто рекомендовали его использование, и богослужение в пресвитерианских церквях в основном проводится по образцу Справочника Вестминстерской Ассамблеи . [1]

Последующая Книга общего чина или Евхологион была компиляцией, составленной из различных источников и выпущенной Обществом церковного служения , организацией, которая стремилась продвигать литургические обычаи в Церкви Шотландии . [1]

Двадцатый век

Церковь Шотландии опубликовала пересмотренные издания Книги общего порядка в 1940, 1979 и 1994 годах. Между этими тремя изданиями имеются значительные различия. Издание 1994 года (теперь известное просто как Общий порядок ) пытается использовать инклюзивный язык и намеренно отходит от использования архаичного языка; есть даже молитва за космические исследования. В 1996 году Церковь Шотландии опубликовала "Leabhar Sheirbheisean", гэльское дополнение к Книге общего порядка.

Смотрите также

Анабаптист

англиканский

лютеранский

Реформированный

Ссылки

  1. ^ abcdefghij  Одно или несколько из предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииChisholm, Hugh , ed. (1911). "Common Order, Book of". Encyclopaedia Britannica . Vol. 6 (11th ed.). Cambridge University Press. pp. 778–779.

Внешние ссылки