Закхей Нильса Ларсена Стевнса. Иисус призывает Закхея спуститься с высоты дерева .Смоковница Закхея в Иерихоне
Закхей ( греч . Ζακχαῖος , Закхайос ; ивр . זכי , «чистый», «невинный» [4] ) из Иерихона был богат, главный сборщик налогов , упоминается только в Евангелии от Луки . [5] Потомок Авраама , Закхей является воплощением человека, встретившегося с Иисусом в его земной миссии по спасению заблудших. [6] Сборщиков налогов презирали как предателей (работающих на Римскую империю , а не на свою еврейскую общину) и как коррумпированных людей . Эта встреча Иисуса и Закхея «является историей божественной благодати и призывом к святости». Методистский/римско-католический экуменический документ отражает то, что
Закхей, незаслуженная фигура, тем не менее милостиво принят Иисусом и втянут в спасительные отношения с Господом, которые превращают его прежде эгоцентричное и эгоистичное существование в святую жизнь. Получив призыв Иисуса, Закхей немедленно решает возместить ущерб за свое греховное прошлое, пообещав отдать половину своего имущества бедным и вчетверо воздать всем, кого он обманул» .
Притча о мине (19:11-27)
Когда они услышали это, Он рассказал другую притчу, потому что Он был близ Иерусалима, и потому что они думали, что Царство Божие тотчас явится. [8]
Путешествие, которое Иисус «настойчиво» предпринял в Луки 9:51, приближается к своей кульминации. Гуго Гроций считал, что «они» (слышавшие все это) относятся к ученикам . Генрих Мейер утверждает, что «они» были ропщущими в стихе 7. [9]
Мейер также отмечает некоторую неопределённость относительно хронологии событий: в стихе 5 Иисус планирует остаться с Закхеем на ночь, тогда как в стихе 28 предлагается более немедленный отъезд в Иерусалим после рассказа притчи. [9]
Приход Иисуса в Иерусалим (19:28-44)
На нисходящем склоне Елеонской горы происходит сцена великого ликования:
«Благословен Царь, приходящий во имя Господне!
Мир на небесах и слава в вышних!» [10]
Еврейское слово « Осанна », которое встречается в параллельных повествованиях у Матфея и Марка, Лука не использует. Мейер предполагает, что версия Люка может отражать традицию, избегающую использования этого слова. [9]
Приближаясь к городу, Иисус плакал, предвкушая разрушение Храма , [11] событие, известное на латыни как Flevit super illam . [12] [13] Другой случай, когда Иисус плакал , описан в Евангелии от Иоанна после смерти его друга Лазаря . [14] В своем плаче Иисус утверждает:
«Если бы и ты знал, особенно в этот твой день, вещи, которые содействуют твоему миру! Но теперь они сокрыты от твоих глаз. Ибо придут на тебя дни, когда твои враги построят вокруг тебя вал, окружат тебя и закроют тебя со всех сторон, и сравняют тебя и детей твоих внутри тебя с землей, и не оставят в тебе камня на камне за то, что ты не узнал времени посещения твоего». [15]
Лютеранский библеист Иоганн Бенгель противопоставляет реакцию Иисуса непосредственно предшествующей сцене ликования:
Узрите перед собой сострадательного Царя среди радостных криков, поднятых Его учениками !
Иисус оплакивает Иерусалим, но никого не принуждает силой. [16]
Иерусалимская Библия предполагает, что «мир ваш» означает «мир мессианской эпохи ». [17]
Стих 28
Сказав это, Он пошел дальше, восходя в Иерусалим. [18]
Во многих переводах Иисус шел «впереди», то есть «перед» своими учениками. [19] Эразм , Кипке, Куиноэль, Генрих Эвальд и другие переводят как «Он шёл вперёд», т.е. продолжал своё путешествие, [9] ср. в переводе Слова Божьего к народам «он продолжал свой путь». [20]
Стихи 41-44.
Как и в более раннем тексте Луки (Лк. 13:34–35), Иисус размышляет о значении и судьбе Иерусалима, святого города . Этот отрывок богат аллюзиями на Ветхий Завет. [21]
Иисус в храме (19:45-48)
Стих 46
[Иисус] Сказав им: написано: дом Мой есть дом молитвы, а вы сделали его вертепом разбойников. [22]
И Он ежедневно учил в храме. Но первосвященники, книжники и вожди народа пытались погубить Его . [24]
Лука повторяет в Луки 21:37 и 23:27, что Иисус учил в Храме ежедневно. Англиканский церковник Генри Алфорд предполагает, что это «общее описание» участия Иисуса в храме уместно расположено в конце главы, завершающей его «последнее путешествие в Иерусалим». [25] Александр Макларен говорит о своем «спокойном мужестве» в постоянном преподавании там. [26]
Стих 48
и [они] не могли ничего сделать; ибо весь народ был очень внимателен, чтобы услышать Его . [27]
В буквальном смысле люди «висели на Нем», т. е. висели на Его губах. [28] Иерусалимская Библия переводит это как «народ в целом цеплялся за его слова». [29]
^ Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В университетском издательстве. п. 840 . Проверено 28 февраля 2019 г.
^ Уорфилд, Бенджамин Брекинридж. «Миссия Иисуса по его собственному свидетельству». Монергизм . Фонд КПР.
^ Объединенная международная комиссия по диалогу между Всемирным методистским советом и Римско-католической церковью (2016), Призыв к святости: от славы к славе, по состоянию на 24 января 2022 г.
^ Луки 19:11 NKJV
↑ abcd Meyer, HAW, Комментарий Мейера NT к Луки 19, перевод с немецкого шестого издания, по состоянию на 9 августа 2020 г.
^ Луки 19:38, ср. Псалом 118:26
^ Луки 19: 41–44.
^ * Боринг, М. Юджин; Крэддок, Фред Б. (2004). Народный комментарий к Новому Завету. Вестминстер Джон Нокс Пресс. ISBN 978-0-664-22754-8.
^ Хьюи, FB (1993). Новый американский комментарий - Иеремия, Плач: экзегетическое и богословское толкование Священного Писания, текст NIV. Издательская группа B&H. п. 106. ИСБН9780805401165.
↑ Луки 19:47: NKJV
↑ Алфорд, Х., Генри Алфорд - Критический экзегетический комментарий греческого Завета к Луки 19, по состоянию на 23 октября 2023 г.
↑ Макларен А., «Толкования Священного Писания на Евангелие от Луки 19», по состоянию на 23 октября 2023 г.
^ Луки 19:48: NKJV
↑ Фаррар, FW (1891), Кембриджская Библия для школ и колледжей от Луки 19, по состоянию на 12 августа 2020 г.
↑ Иерусалимская Библия (1966), Луки 19:48.
Внешние ссылки
Луки 19, Библия короля Иакова — Wikisource
Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой