stringtranslate.com

латинский

Латынь ( lingua Latina , латынь: [ˈlɪŋɡʷa ɫaˈtiːna] , или Latinum , латынь: [ɫaˈtiːnʊ̃] ) — классический язык, принадлежащий к курсивной ветви индоевропейских языков . Считающийся мертвым языком , на латыни первоначально говорили в Лацио (ныне известном как Лацио ), районе нижнего Тибра вокруг Рима . [1] Благодаря расширению Римской республики он стал доминирующим языком на Итальянском полуострове , а затем и во всей Римской империи . Даже после падения Западного Рима латынь оставалась общим языком международного общения , науки, науки и академических кругов в Европе вплоть до XVIII века, когда региональные диалекты (включая собственные потомки, романские языки ) вытеснили ее в общих академических и академических кругах. политическое использование. Большую часть времени, пока он использовался, в современном лингвистическом определении он считался мертвым языком; то есть в нем не хватало носителей языка, несмотря на то, что он широко и активно использовался.

Латынь — язык с высокой степенью склонений , имеет три различных рода (мужской, женский и средний), семь падежей существительных (именительный, винительный, родительный, дательный, творительный, звательный и рудиментарный местный падеж), пять склонений , четыре спряжения глаголов , шесть времен . (настоящее, несовершенное, будущее, совершенное, сверхсовершенное и будущее совершенное), три лица , три наклонения , два голоса (пассивный и активный), два или три аспекта и два числа (единственное и множественное). Латинский алфавит напрямую произошел от этрусского и греческого алфавитов .

К поздней Римской республике (75 г. до н. э.) старая латынь превратилась в стандартизированную классическую латынь . Вульгарная латынь была разговорным регистром с менее престижными вариациями, засвидетельствованными в надписях и некоторых литературных произведениях, таких как произведения комических драматургов Плавта и Теренция [2] и автора Петрония . Поздняя латынь является литературным языком с 3-го века нашей эры, а различные региональные диалекты народной латыни к 6-9 векам превратились в предков современных романских языков .

В использовании латыни после периода раннего средневековья не хватало носителей языка. Средневековая латынь использовалась в Западной и католической Европе в средние века в качестве рабочего и литературного языка с 9-го века до эпохи Возрождения , которая затем разработала классифицирующую форму, названную латынью эпохи Возрождения . Это было основой неолатыни , которая развилась в период раннего Нового времени . В эти периоды латынь использовалась продуктивно, и ее обычно учили писать и говорить, по крайней мере, до конца семнадцатого века, когда разговорные навыки начали разрушаться. Затем его все чаще стали преподавать только для чтения.

Латынь остается официальным языком Святого Престола и римского обряда Католической церкви Ватикана . Церковь продолжает адаптировать концепции современных языков, способствуя дальнейшему развитию латинского языка. Однако сегодня латынь чаще изучают для чтения, а не для разговорной речи или активного использования.

Латынь оказала большое влияние на английский язык и исторически внесла множество слов в английский лексикон , особенно после христианизации англосаксов и норманнского завоевания . Латинские (и древнегреческие ) корни особенно используются в английских описаниях теологии , научных дисциплин (особенно анатомии и систематики ), медицины и права .

История

Лингвистический ландшафт Центральной Италии в начале римской экспансии

Выявлен ряд фаз развития языка, каждая из которых отличается тонкими различиями в словарном запасе, использовании, правописании и синтаксисе. Не существует жестких правил классификации; разные ученые подчеркивают разные особенности. В результате в списке есть варианты, а также альтернативные названия.

Помимо исторических этапов, церковная латынь относится к стилям, используемым писателями Римско-католической церкви, начиная с поздней античности , а также протестантскими учеными.

После того, как Западная Римская империя пала в 476 году и ее место заняли германские королевства , германский народ принял латынь как язык, более подходящий для юридического и другого, более формального использования. [3]

Старая латынь

Lapis Niger , вероятно, самая старая из сохранившихся латинских надписей, из Рима, ок.  600 г. до н.э. , период полулегендарного Римского королевства.

Самая ранняя известная форма латыни — это старая латынь, также называемая архаической или ранней латынью, на которой говорили в Римском королевстве , традиционно основанном в 753 г. Классическая латынь . [4] Это засвидетельствовано как в надписях, так и в некоторых из самых ранних дошедших до нас латинских литературных произведений, таких как комедии Плавта и Теренция . Латинский алфавит произошел от этрусского алфавита . Позже письмо изменилось с того, что первоначально было письмом с письмом справа налево или бустрофедоном [5] [6] , на то, что в конечном итоге стало письмом строго слева направо. [7]

Классическая латынь

В период поздней республики и в первые годы империи, примерно с 75 г. до н. э. по 200 г. н. э., возникла новая классическая латынь , сознательное творение ораторов, поэтов, историков и других грамотных людей, написавших великие произведения классической литературы. , которые преподавали в гимназиях и риторических школах. Сегодняшние учебные грамматики уходят своими корнями в такие школы , которые служили своего рода неформальными языковыми академиями, посвященными поддержанию и увековечению образованной речи. [8] [9]

Вульгарная латынь

Филологический анализ архаических латинских произведений, таких как произведения Плавта , которые содержат фрагменты повседневной речи, свидетельствует о неофициальном регистре языка, народной латыни (названной Цицероном sermo vulgi , «речью масс» ). Некоторые лингвисты, особенно в девятнадцатом веке, полагали, что это отдельный язык, существующий более или менее параллельно с литературной или образованной латынью, но сейчас это широко отвергается. [10]

Термин «вульгарная латынь» по-прежнему трудно определить, поскольку он относится как к неформальной речи в любой момент истории латыни, так и к тому виду неформальной латыни, который начал значительно отходить от письменного языка в постимперский период, т.е. привело в конечном итоге к романским языкам .

В классический период неформальный язык писался редко, поэтому филологам остались только отдельные слова и фразы, цитируемые классическими авторами, надписи, такие как таблички с проклятиями, и надписи, найденные в виде граффити . В позднелатинский период языковые изменения, отражающие устные (неклассические) нормы, как правило, обнаруживаются в текстах в большем количестве. [11] Поскольку оно могло свободно развиваться само по себе, нет оснований предполагать, что речь была однородной ни в диахроническом, ни в географическом отношении. Напротив, романизированное европейское население выработало свои собственные диалекты языка, что в конечном итоге привело к дифференциации романских языков . [12]

Поздняя латынь

Поздняя латынь — это разновидность письменной латыни, использовавшаяся в III-VI веках. Это начало отходить от классических форм более быстрыми темпами. Он характеризуется более широким использованием предлогов и порядком слов, который, например, ближе к современным романским языкам, при этом грамматически сохраняя более или менее те же формальные правила, что и классическая латынь.

В конечном итоге латынь превратилась в отдельную письменную форму, где общеупотребительная форма воспринималась как отдельный язык, например, ранние французские или итальянские диалекты, которые можно было транскрибировать по-разному. Однако потребовалось некоторое время, чтобы их стали рассматривать как полностью отличающиеся от латыни.

Романские языки

В то время как письменная форма латыни все больше стандартизировалась до фиксированной формы, разговорные формы начали значительно различаться. В настоящее время пятью наиболее распространенными романскими языками  по количеству носителей являются испанский , португальский , французский , итальянский и румынский . Несмотря на диалектные вариации, которые встречаются в любом широко распространенном языке, языки Испании, Франции, Португалии и Италии сохранили замечательное единство в фонологических формах и развитии, подкрепленное стабилизирующим влиянием их общей христианской (римско-католической) культуры.

Лишь после мусульманского завоевания Испании в 711 году, прервавшего сообщение между основными романскими регионами, языки начали серьезно расходиться. [13] Разговорная латынь, которая позже стала румынской , несколько больше отличалась от других разновидностей, поскольку она была в значительной степени отделена от объединяющих влияний в западной части Империи.

Разговорная латынь начала распадаться на отдельные языки самое позднее в 9 веке, когда начали появляться самые ранние из дошедших до нас романских сочинений. На протяжении всего периода они ограничивались повседневной речью, поскольку для письма использовалась средневековая латынь. [14] [15]

Однако следует также отметить, что для многих итальянцев, использующих латынь, не было полного разделения между итальянским и латынью даже в начале эпохи Возрождения . Петрарка, например, рассматривал латынь как литературную версию разговорного языка. [16]

Средневековая латынь

Латинская Библия Малмсбери 1407 года.

Средневековая латынь — это письменная латынь, которая использовалась в ту часть постклассического периода, когда не существовало соответствующего латинского языка , то есть примерно с 700 по 1500 год нашей эры. Разговорный язык превратился в различные романские языки; однако в образованном и официальном мире латынь продолжала оставаться без своей естественной разговорной основы. Более того, эта латынь распространилась на страны, которые никогда не говорили на латыни, например, германские и славянские народы. Он стал полезен для международного общения между государствами-членами Священной Римской империи и ее союзниками.

Без институтов Римской империи, которые поддерживали ее единообразие, средневековая латынь была гораздо свободнее в своей лингвистической сплоченности: например, в классической латыни sum и eram используются в качестве вспомогательных глаголов в совершенном и плюсовершенном пассиве, которые представляют собой сложные времена. Вместо этого в средневековой латыни могли использоваться fui и fueram . [17] Кроме того, значения многих слов были изменены и введены новые слова, часто под влиянием разговорного языка. Преобладают идентифицируемые отдельные стили классически неправильной латыни. [17]

Возрождение и неолатинство

Большинство печатных книг ( инкунабул ) XV века были на латыни, при этом народные языки играли лишь второстепенную роль. [18]

Латынь эпохи Возрождения, с 1300 по 1500 год, и классизированная латынь, которая дошла до наших дней, часто группируются как неолатынь , или новая латынь, которые в последние десятилетия стали центром возобновленных исследований , учитывая их важность для развития европейской латыни. культура, религия и наука. [19] [20] Подавляющее большинство письменной латыни относится к этому периоду, но ее полный объем неизвестен. [21]

Эпоха Возрождения укрепила позиции латыни как разговорного и письменного языка благодаря исследованиям гуманистов эпохи Возрождения . Петрарка и другие начали менять использование латыни, исследуя тексты мира классической латыни. Навыки текстовой критики развивались, создавая гораздо более точные версии дошедших до нас текстов в пятнадцатом и шестнадцатом веках, а некоторые важные тексты были открыты заново. Обширные версии авторских произведений опубликовали Исаак Казобон , Джозеф Скалигер и другие. [22] Тем не менее, несмотря на тщательную работу Петрарки, Политиана и других, сначала спрос на рукописи, а затем поспешность печати произведений привели к распространению неточных копий в течение нескольких столетий. [23]

Неолатинская литература была обширной и плодовитой, но сегодня она менее известна и понятна. Работы охватывали стихи, прозаические рассказы и ранние романы, отдельные отрывки и сборники писем, и это лишь некоторые из них. Среди известных и уважаемых писателей были Петрарка, Эразм, Салютати , Селтис , Джордж Бьюкенен и Томас Мор . [24] Научные произведения уже давно выпускаются по многим предметам, включая естественные науки, право, философию, историографию и теологию. Известные примеры включают «Начала » Исаака Ньютона . Латынь также использовалась как удобный носитель для переводов важных произведений, впервые написанных на народном языке, например, произведений Декарта .

Латинское образование претерпело процесс реформирования, направленный на классификацию письменной и устной латыни. Обучение оставалось в основном латинским языком примерно до 1700 года. До конца 17 века большинство книг и почти все дипломатические документы были написаны на латыни. [25] Впоследствии большинство дипломатических документов были написаны на французском ( романском языке ), а затем на родном или других языках. [26] Методы обучения постепенно сместились в сторону письменной латыни и в конечном итоге сосредоточились исключительно на навыках чтения. Упадок латинского образования занял несколько столетий и происходил гораздо медленнее, чем упадок письменной латинской продукции.

Современная латынь

Несмотря на отсутствие носителей языка, латынь по-прежнему используется в различных целях в современном мире.

Религиозное использование

Вывески на станции метро Уолсенд написаны на английском и латыни, как дань уважения роли Уолсенда как одного из форпостов Римской империи , восточного конца стены Адриана (отсюда и название) в Сегедунуме .

Крупнейшей организацией, сохраняющей латынь в официальном и квазиофициальном контексте, является Католическая церковь . Католическая церковь требовала, чтобы месса проводилась на латыни до Второго Ватиканского собора 1962–1965 годов, который разрешил использование разговорного языка . Латынь остается языком римского обряда . Тридентская месса (также известная как необычная форма или традиционная латинская месса) совершается на латыни. Хотя Месса Павла VI (также известная как Обыкновенная форма или Novus Ordo) обычно совершается на местном народном языке, ее можно и часто произносят на латыни, частично или полностью, особенно на многоязычных собраниях. Это официальный язык Святого Престола , основной язык его публичного журнала Acta Apostolicae Sedis и рабочий язык Римской Роты . В Ватикане также находится единственный в мире банкомат , который дает инструкции на латыни. [27] В папских университетах курсы повышения квалификации по каноническому праву преподаются на латыни, и статьи пишутся на том же языке.

В англиканской церкви проводится небольшое количество латинских служб. К ним относятся ежегодное служение в Оксфорде с проповедью на латыни; пережиток того периода, когда латынь была обычным разговорным языком в университете. [28]

Полиглотный Европейский Союз принял латинские названия в логотипах некоторых своих институтов ради лингвистического компромисса, «экуменического национализма», общего для большей части континента, и как знак наследия континента (например, Совет ЕС : Consilium ).

Использование латыни для девизов

В западном мире многие организации, правительства и школы используют латынь в качестве своих девизов из-за ее связи с формальностью, традициями и корнями западной культуры . [29]

Девиз Канады A mari usque ad mare («от моря до моря») и большинство провинциальных девизов также написаны на латыни. Канадский Крест Виктории создан по образцу британского Креста Виктории с надписью «За доблесть». Поскольку Канада официально двуязычна, канадская медаль заменила английскую надпись на латинскую Pro Valore .

Девиз Испании Plus ultra , что означает «еще дальше» или, образно говоря, «дальше!», также имеет латинское происхождение. [30] Оно взято из личного девиза Карла V , императора Священной Римской империи и короля Испании (как Карла I), и является изменением исходной фразы Non terrae plus ultra («Нет земли дальше», «Нет дальше !"). По легенде , эта фраза была начертана как предупреждение на Геркулесовых столбах , скалах по обе стороны Гибралтарского пролива и западной оконечности известного, Средиземноморского мира. Чарльз принял этот девиз после открытия Колумбом Нового Света, и в нем также содержатся метафорические предложения о риске и стремлении к совершенству.

В Соединенных Штатах неофициальным национальным девизом до 1956 года было E pluribus unum, что означает «Из многих один». Девиз по-прежнему присутствует на Большой печати , он также появляется на флагах и печатях обеих палат Конгресса, а также на флагах штатов Мичиган, Северная Дакота, Нью-Йорк и Висконсин. 13 букв девиза символически представляют первоначальные Тринадцать колоний, восставших против британской короны. Этот девиз присутствует на всех чеканенных в настоящее время монетах, а также на большинстве монет за всю историю страны.

В некоторых штатах США есть латинские девизы , такие как:

Многие военные организации сегодня имеют латинские девизы, такие как:

У законодательного органа на Филиппинах есть латинский девиз, например:

Некоторые колледжи и университеты приняли латинские девизы, например, девиз Гарвардского университета — Veritas («истина»). Веритас была богиней истины, дочерью Сатурна и матерью Добродетели.

Другое современное использование

Швейцария приняла краткое латинское название страны Helvetia на монетах и ​​марках, поскольку здесь нет места для использования всех четырех официальных языков страны . По той же причине страна приняла международный автомобильный и интернет-код CH , который расшифровывается как Confoederatio Helvetica , полное латинское название страны.

Некоторые фильмы и телепередачи в древних условиях, такие как «Себастьян» , «Страсти Христовы и варвары» (сериал 2020 года) , были сняты с диалогами на латыни. Иногда латинский диалог используется из-за его связи с религией или философией в таких фильмах и телесериалах, как « Экзорцист » и «Остаться в живых»Джагхед »). Субтитры обычно показываются для тех, кто не понимает латыни. Есть также песни, написанные с латинскими текстами . Либретто оперы-оратории «Царь Эдип» Игоря Стравинского написано на латыни.

Постоянное обучение латыни часто рассматривается как очень ценный компонент гуманитарного образования. Латинский язык преподается во многих средних школах, особенно в Европе и Америке. Это наиболее распространено в британских государственных школах и гимназиях, итальянских liceo classico и liceo Scientifico , немецкой гуманистической гимназии и голландской гимназии .

QDP, эпизод 84 - Де Людо "Mysterium": подкаст на латинском языке из США.

Время от времени некоторые СМИ, ориентированные на энтузиастов, ведут вещания на латыни. Яркие примеры включают Радио Бремена в Германии, радио YLE в Финляндии (вещание Nuntii Latini с 1989 года до его закрытия в июне 2019 года), [31] и Ватиканское радио и телевидение, все из которых транслируют новостные сегменты и другие материалы на латыни. [32] [33] [34]

В последнее время были основаны различные организации, а также неформальные латинские «circuli» («круги») для поддержки использования разговорной латыни. [35] Более того, ряд университетских факультетов классической литературы начали включать коммуникативную педагогику в свои курсы латыни. К ним относятся Университет Кентукки, Оксфордский университет, а также Принстонский университет. [36] [37]

Энтузиасты поддерживают множество веб-сайтов и форумов на латыни. Латинская Википедия насчитывает более 130 000 статей.

Девиз города Урданета Deo servire populo sufficere («Людям достаточно служить Богу»), латинский девиз можно прочитать на старой печати этого филиппинского города.

Наследие

Итальянский, французский, португальский , испанский, румынский , каталанский , ретороманский и другие романские языки являются прямыми потомками латыни. Есть также много латинских заимствований в английском и албанском языках , [38] а также несколько в немецком, голландском , норвежском , датском и шведском языках . [39] В Ватикане, городе-государстве, расположенном в Риме и являющемся резиденцией католической церкви , до сих пор говорят на латыни .

Литература

« Комментарии Белло Галлико» Юлия Цезаря — один из самых известных классических латинских текстов Золотого века латыни. Без прикрас журналистский стиль этого генерала -патриция долгое время преподавался как образец вежливой латыни, на которой официально говорили и писали на флорите Римской республики .

Произведения нескольких сотен античных авторов, писавших на латыни, сохранились полностью или частично в виде существенных сочинений или фрагментов, подлежащих филологическому анализу . Частично они являются предметом области классики . Их работы публиковались в рукописной форме до изобретения книгопечатания, а теперь публикуются в тщательно аннотированных печатных изданиях, таких как « Классическая библиотека Леба» , издаваемая издательством Гарвардского университета , или « Оксфордские классические тексты» , издаваемые издательством Оксфордского университета .

Латинские переводы современной литературы, такой как: «Хоббит» , «Остров сокровищ » , «Робинзон Крузо» , «Медведь Паддингтон» , «Винни-Пух» , «Приключения Тинтина» , «Астерикс » , «Гарри Поттер» , «Маленький принц» , «Макс и Мориц» , «Как Гринч украл Рождество!» , «Кот в шляпе » и книга сказок « fabulae mirabiles » призваны привлечь внимание общественности к языку. Дополнительные ресурсы включают разговорники и ресурсы для перевода повседневных фраз и понятий на латынь, например « Латинский разговорник Мейснера» .

Надписи

Некоторые надписи были опубликованы в согласованной на международном уровне монументальной многотомной серии Corpus Inscriptionum Latinarum (CIL). Авторы и издатели разные, но формат примерно один и тот же: тома с подробным описанием надписей с критическим аппаратом, указывающим происхождение и соответствующую информацию. Чтение и интерпретация этих надписей составляет предмет области эпиграфики . Известно около 270 000 надписей.

Влияние на современные языки

Латинское влияние на английский язык было значительным на всех этапах его островного развития. В средние века заимствования из латыни происходили из церковного обихода, установленного святым Августином Кентерберийским в VI веке, или косвенно после норманнского завоевания через англо-нормандский язык . С XVI по XVIII века английские писатели слепили огромное количество новых слов из латинских и греческих слов, получивших название « чернильные термины », словно вылитые из горшка с чернилами. Многие из этих слов были однажды использованы автором, а затем забыты, но некоторые полезные слова сохранились, например «впитать» и «экстраполировать». Многие из наиболее распространенных многосложных английских слов имеют латинское происхождение через старофранцузский язык . Романские слова составляют соответственно 59%, 20% и 14% словарного запаса английского, немецкого и голландского языков. [40] [41] [42] Эти цифры могут значительно возрасти, если включать только несоставные и непроизводные слова.

Ареал романских языков, современных потомков латыни, в Европе.

Влияние римского управления и римских технологий на менее развитые страны, находившиеся под римским владычеством, привело к принятию латинской фразеологии в некоторых специализированных областях, таких как наука, технология, медицина и право. Например, система классификации растений и животных Линнея находилась под сильным влиянием Historia Naturalis , энциклопедии людей, мест, растений, животных и вещей, опубликованной Плинием Старшим . Римская медицина, записанная в работах таких врачей, как Гален , установила, что сегодняшняя медицинская терминология в основном происходит от латинских и греческих слов, причем греческий фильтруется через латынь. Римская инженерия оказала такое же влияние на научную терминологию в целом. Принципы латинского права частично сохранились в длинном списке латинских юридических терминов .

Некоторые международные вспомогательные языки испытали сильное влияние латыни. Интерлингва иногда считается упрощенной современной версией языка. [ сомнительно ] Latino sine Flexione , популярный в начале 20-го века, представляет собой латынь, в которой удалены перегибы, а также другие грамматические изменения.

Логудорский диалект сардинского языка и стандартный итальянский язык являются двумя современными языками, наиболее близкими к латыни . [43]

Образование

Многотомный латинский словарь в библиотеке Университета Граца в Австрии.

На протяжении всей европейской истории классическое образование считалось решающим для тех, кто хотел присоединиться к грамотным кругам. То же самое справедливо и в Соединенных Штатах, где многие из основателей нации получили классическое образование в гимназиях или у репетиторов. [44] Для поступления в Гарвард в колониальную эпоху абитуриент должен был «уметь легко сочинять и говорить или писать настоящую латинскую прозу и иметь навыки сочинения стихов…». [45] Изучение латыни и классики уделялось особое внимание в американских средних школах и колледжах еще в довоенную эпоху. [46]

Обучение на латыни является важным аспектом. В современном мире большое количество студентов, изучающих латынь в США, изучают латынь Уилока: классический вводный курс латыни на основе произведений древних авторов . Эта книга, впервые опубликованная в 1956 году, [47] была написана Фредериком М. Уилоком , получившим докторскую степень в Гарвардском университете. Латынь Уилока стала стандартным текстом для многих вводных курсов латыни в Америке.

Число людей, изучающих латынь, значительно варьируется в зависимости от страны. В Соединенном Королевстве латынь доступна примерно в 2,3% государственных начальных школ, что представляет собой значительное увеличение доступности. [48] ​​В Германии более 500 000 студентов изучают латынь каждый год, что представляет собой снижение по сравнению с более чем 800 000 в 2008 году. Латынь по-прежнему требуется для некоторых университетских курсов, но это стало менее частым. [49]

Движение «Живая латынь» пытается преподавать латынь так же, как преподают живые языки, как средство как устного, так и письменного общения. Он доступен в Ватикане и в некоторых учреждениях США, таких как Университет Кентукки и Университет штата Айова . Издательство Британского Кембриджского университета является крупным поставщиком учебников по латыни для всех уровней, таких как серия кембриджских курсов латыни . Он также опубликовал серию детских текстов на латыни издательства Bell & Forte, в которых рассказывается о приключениях мыши по имени Минимус .

В Соединенном Королевстве Классическая ассоциация поощряет изучение древности с помощью различных средств, таких как публикации и гранты. Кембриджский университет , [50] Открытый университет , [51] ряд независимых школ, например, Итон , Харроу , Школа для мальчиков Галантерейщика Аске , Школа Торговца Тейлорса и Регби , а также Латинская программа/Via Facilis, [52] Лондонская благотворительная организация проводит курсы латыни. В США и Канаде Американская классическая лига поддерживает все усилия по дальнейшему изучению классики. В число его дочерних компаний входят Национальная классическая лига юниоров (более 50 000 членов), которая поощряет старшеклассников продолжать изучение латыни, и Национальная классическая лига старших классов , которая поощряет студентов продолжать изучение классической литературы в колледже. Лига также спонсирует Национальный экзамен по латыни . Классик Мэри Бирд написала в литературном приложении к «Таймс» в 2006 году, что причина изучения латыни заключается в том, что на ней написано. [53]

Официальный статус

Латынь была или остается официальным языком европейских государств:

Фонология

Древнее произношение латыни было реконструировано; Среди данных, использованных для реконструкции, есть явные утверждения о произношении древних авторов, орфографических ошибках, игре слов, древней этимологии, написании латинских заимствований на других языках и историческом развитии романских языков. [61]

Согласные

Согласные фонемы классической латыни следующие: [62]

/z/ не был родным для классической латыни. Оно появилось в греческих заимствованиях примерно в первом веке до нашей эры, когда оно, вероятно, произносилось (по крайней мере, образованными носителями) первоначально [z] и удваивалось [zz] между гласными, в соответствии с его произношением на греческом койне . В классической латинской поэзии буква z между гласными всегда считается двумя согласными для метрических целей. [63] [64] Согласная ⟨b⟩ обычно звучит как [b]; однако, когда ⟨t⟩ или ⟨s⟩ следует за ⟨b⟩, тогда оно произносится как [pt] или [ps]. В латыни за ⟨q⟩ всегда следует гласная ⟨u⟩. Вместе они издают звук [к`]. [65]

В старой и классической латыни латинский алфавит не имел различия между прописными и строчными буквами , а буквы ⟨JUW⟩ не существовали. Вместо ⟨JU⟩ использовались ⟨IV⟩ соответственно ; ⟨IV⟩ представлял как гласные, так и согласные. Большинство форм букв были похожи на современные прописные буквы, как это видно на надписи из Колизея, показанной вверху статьи.

Однако в системах правописания, используемых в латинских словарях и современных изданиях латинских текстов, обычно используется ⟨ju⟩ вместо ⟨iv⟩ классической эпохи . В некоторых системах ⟨jv⟩ используется для согласных звуков /j w/, за исключением комбинаций ⟨gu su qu⟩ , для которых ⟨v⟩ никогда не используется.

Некоторые примечания относительно сопоставления латинских фонем с английскими графемами приведены ниже:

В классической латыни, как и в современном итальянском, двойные согласные буквы произносились как длинные согласные звуки, отличные от коротких версий тех же согласных. Таким образом, nn в классическом латинском annus «год» (и в итальянском anno ) произносится как удвоенное /nn/, как в английском unnamed . (В английском языке отличительная длина или удвоение согласного происходит только на границе между двумя словами или морфемами , как в этом примере.)

Гласные

Простые гласные

В классической латыни ⟨U⟩ не существовало как буква, отличная от V; письменная форма ⟨V⟩ использовалась для обозначения как гласной, так и согласной. ⟨Y⟩ было принято для обозначения ипсилона в заимствованных из греческого слова словах, но некоторыми носителями оно произносилось как ⟨u⟩ и ⟨i⟩ . Оно также использовалось в родных латинских словах из-за путаницы с греческими словами аналогичного значения, такими как sylva и ὕλη .

Классическая латынь различала долгие и краткие гласные . Затем долгие гласные, за исключением ⟨i⟩ , часто обозначались с помощью апекса , который иногда был похож на острый ударение ⟨Á É Ó V́ Ý⟩ . Длинное /iː/ было написано с использованием более высокой версии ⟨I⟩ , называемой i longa « длинное I »: ⟨ꟾ⟩ . В современных текстах долгие гласные часто обозначаются макроном ⟨ā ē ī ō ū⟩ , а короткие гласные обычно не отмечаются, за исключением случаев, когда необходимо различать слова, когда они отмечаются бреве ⟨ă ĕ ĭ ŏ ŭ⟩. . Однако они также обозначали бы долгую гласную, написав гласную больше, чем другие буквы в слове, или повторив гласную дважды подряд. [65] Острый акцент, когда он используется в современных латинских текстах, указывает на ударение, как в испанском языке, а не на длину.

Хотя они называются долгими гласными, их точное качество в классической латыни отличается от кратких гласных. Разница описана в таблице ниже:

Эту разницу в качестве утверждает У. Сидни Аллен в своей книге Vox Latina . Однако Андреа Калабрезе оспорил это утверждение, частично основываясь на наблюдении, что в сардинском и некоторых луканских диалектах каждая пара долгих и кратких гласных слилась, в отличие от итало-западных языков, в которых слились короткие /i/ и /u/. с длинными /eː/ и /o:/ (ср. латинское «siccus», итальянское «secco» и сардинское «siccu»).

Гласная буква, за которой следует ⟨m⟩ в конце слова, или гласная буква, за которой следует ⟨n⟩ перед ⟨s⟩ или ⟨f⟩ , представляла собой короткую носовую гласную , как в monstrum [mõːstrũ] .

Дифтонги

Классическая латынь имела несколько дифтонгов . Двумя наиболее распространенными были ⟨ae au⟩ . ⟨oe⟩ было довольно редко, а ⟨ui eu ei⟩ были очень редки, по крайней мере, в родных латинских словах. [68] Также ведутся споры о том, действительно ли ⟨ui⟩ является дифтонгом в классической латыни из-за его редкости, отсутствия в работах римских грамматистов и корней слов классической латыни (т. е. от hui ce до huic , quoi до cui и т. д.), не совпадающие или похожие на произношение классических слов, если бы ⟨ui⟩ считался дифтонгом. [69]

Последовательности иногда не представляли собой дифтонги. ⟨ae⟩ и ⟨oe⟩ также представляли собой последовательность двух гласных в разных слогах в aēnus [aˈeː.nʊs] «бронзовый» и coēpit [kɔˈeː.pɪt] «начался», а ⟨au ui eu ei ou⟩ представляли последовательности две гласные или гласная и одна из полугласных /j w/ , в cavē [ˈka.weː] «остерегайтесь!», cuius [ˈkʊj.jʊs] «чей», monuī [ˈmɔn.ʊ.iː] «Я предупреждал» , solvī [ˈsɔɫ.wiː] «Я выпустил», dēlēvī [deːˈleː.wiː] «Я уничтожил», eius [ˈɛj.jʊs] «его» и novus [ˈnɔ.wʊs] «новый».

В старой латыни было больше дифтонгов, но в классической латыни большинство из них превратились в долгие гласные. Старолатинский дифтонг ⟨ai⟩ и последовательность ⟨āī⟩ стали классическими ⟨ae⟩ . Старые латинские ⟨oi⟩ и ⟨ou⟩ изменились на классические ⟨ū⟩ , за исключением нескольких слов, ⟨oi⟩ которых стали классическими ⟨oe⟩ . Эти два события иногда происходили в разных словах одного и того же корня: например, классическая poena «наказание» и pūnīre «наказывать». [68] Ранняя старая латынь ⟨ei⟩ обычно монофтонгизируется до более поздней старой латыни ⟨ē⟩ , до классической ⟨ī⟩ . [70]

К концу Римской империи ⟨ae oe⟩ слилось с ⟨e ē⟩ . В классический период это изменение звука присутствовало в некоторых сельских диалектах, но хорошо образованные носители его сознательно избегали. [68]

Слоги

Слоги в латыни обозначаются наличием дифтонгов и гласных . Количество слогов совпадает с количеством гласных звуков. [65]

Далее, если согласная разделяет две гласные, она перейдет в слог второй гласной. Если между гласными стоят две согласные, то последняя согласная идет рядом со второй гласной. Исключением является случай, когда фонетическая остановка и жидкость встречаются вместе. В этой ситуации они считаются одной согласной и поэтому переходят в слог второй гласной. [65]

Длина

Слоги в латыни считаются либо длинными, либо короткими (реже называются «тяжелыми» и «легкими» соответственно). В слове слог может быть длинным по своей природе или длинным по положению. [65] Слог по своей природе длинный, если в нем есть дифтонг или долгая гласная. С другой стороны, слог считается длинным по позиции, если за гласной следует более одной согласной. [65]

Стресс

Есть два правила, определяющие, какой слог в классической латыни является ударным . [65]

  1. В слове, состоящем всего из двух слогов, ударение будет ставиться на первый слог.
  2. В слове, состоящем более чем из двух слогов, есть два падежа.
    • Если предпоследний слог длинный, в этом слоге будет ударение.
    • Если предпоследний слог не длинный, вместо него ударение будет на слоге перед ним. [65]

Орфография

Надпись Дуэноса , датируемая VI веком до нашей эры, является одним из самых ранних известных древнелатинских текстов. Его нашли на Квиринальском холме в Риме.

Латиница была написана латинским алфавитом ( A , B , C , D , E , F , G , H , I , K , L , M , N , O , P , Q , R , S , T , V , X ) , полученный из этрусского алфавита , который, в свою очередь, произошел от греческого алфавита и, в конечном счете, от финикийского алфавита . [71] Этот алфавит продолжал использоваться на протяжении веков в качестве письменности для романского, кельтского, германского, балтийского, финского и многих славянских языков ( польского , словацкого , словенского , хорватского , боснийского , сербского и чешского ); и он был принят многими языками по всему миру, включая вьетнамский , австронезийские языки , многие тюркские языки и большинство языков в странах Африки к югу от Сахары , Америки и Океании, что делает его, безусловно, единственной наиболее широко используемой системой письма в мире.

Количество букв латинского алфавита варьировалось. Когда он был впервые создан на основе этрусского алфавита, он содержал всего 21 букву. [72] Позже G был добавлен для обозначения /ɡ/ , который ранее писался C , и Z перестал включаться в алфавит, поскольку в языке тогда не было звонкого альвеолярного фрикативного звука . [73] Буквы Y и Z были позже добавлены для обозначения греческих букв, ипсилон и дзета соответственно, в греческих заимствованных словах. [73]

W был создан в 11 веке из ВВ . В германских языках оно представляло /w/ , а не в латыни, где до сих пор для этой цели используется буква V. J отличался от оригинального I только в эпоху позднего Средневековья, как и буква U от V. [73] Хотя в некоторых словарях латинского языка используется J , он редко используется для латинского текста, поскольку не использовался в классические времена, но он используется во многих других языках.

Пунктуация

Классическая латынь не содержала знаков препинания в предложениях , регистра букв [74] или интервалов между словами , но вершины иногда использовались для различения длины гласных, а интерпункты иногда использовались для разделения слов.

Первая строка Катулла 3 («Скорбитесь, Венеры и Амуры ») первоначально была написана так:

В современном издании это будет выглядеть так:

Современный латинский текст, написанный староримским курсивом, вдохновленный табличками Виндоланды , старейшими сохранившимися рукописными документами в Британии. Слово Romani («римляне») находится внизу слева.

Римский курсив обычно встречается на многих восковых табличках, раскопанных в таких местах, как форты, особенно обширный набор был обнаружен в Виндоланде на стене Адриана в Британии . Наиболее примечательным является тот факт, что, хотя на большинстве табличек Виндоланды между словами имеются пробелы, в монументальных надписях той эпохи пробелов избегали.

Альтернативные сценарии

Иногда на латыни пишутся другие шрифты:

Грамматика

Латынь — синтетический , слитный язык в терминологии лингвистической типологии. Слова включают в себя объективный семантический элемент и маркеры (обычно суффиксы), определяющие грамматическое употребление слова, выражающие род , число и падеж в прилагательных , существительных и местоимениях ( склонение ) и глаголах для обозначения лица , числа , времени , залога , настроения . и аспект ( спряжение ). Некоторые слова не изменяются и не подвергаются никакому процессу, например наречия, предлоги и междометия.

Латинское сгибание может привести к образованию слов с большой двусмысленностью: например, amābit , «он/она/оно будет любить», образовано от amā- , морфемы будущего времени -bi- и морфемы третьего лица единственного числа, -t , последней из которых -t не выражает мужской, женский или средний род. Основная задача в понимании латинских фраз и предложений — прояснить такие двусмысленности путем анализа контекста.

Существительные

Правильное латинское существительное принадлежит к одному из пяти основных склонений, группе существительных со схожими склонениями. Склонение определяется формой родительного падежа единственного числа существительного.

Существует семь латинских падежей существительных, которые также применяются к прилагательным и местоимениям и отмечают синтаксическую роль существительного в предложении посредством флексий. Таким образом, порядок слов в латыни не так важен, как в английском, который менее склонен. Поэтому общая структура и порядок слов латинского предложения могут различаться. Случаи следующие:

  1. Именительный падеж – используется, когда существительное является подлежащим или именительным падежом сказуемого . Предмет или действующее лицо: девушка побежала: puella cucurrit, или cucurrit puella
  2. Родительный падеж - используется, когда существительное является обладателем объекта или связано с ним: «лошадь человека» или «лошадь человека»; в обоих случаях слово « человек» будет стоять в родительном падеже при переводе на латынь. Также указывается партитив , в котором количественно выражен материал: «группа людей»; «множество даров»: люди и подарки будут в родительном падеже. Некоторые существительные имеют родительный падеж со специальными глаголами и прилагательными: Чаша полна вина. ( Poculum plenum vīnī est. ) Хозяин раба избил его. ( Dominus servī eum verberāverat. )
  3. Дательный падеж - используется, когда существительное является косвенным дополнением предложения, со специальными глаголами, с определенными предлогами, а также если оно используется в качестве агента, ссылки или даже владельца: Торговец вручает столу женщине . ( Mercātor fēminae stolam tradit. )
  4. Винительный падеж – используется, когда существительное является непосредственным дополнением подлежащего, как дополнение предлога, показывающего место, к которому, а иногда и для обозначения продолжительности времени: Мужчина убил мальчика. ( Vir puerum necāvit. )
  5. Аблятивный - используется, когда существительное демонстрирует отделение или движение от источника, причины, агента или инструмента или когда существительное используется в качестве объекта определенных предлогов и для обозначения определенного места во времени. наречие: Ты гулял с мальчиком. ( Cum puero ambulāvistī. )
  6. Звательный падеж – используется, когда существительное употребляется в прямом обращении. Звательная форма существительного часто совпадает с именительным падежом, за исключением существительных второго склонения, оканчивающихся на -us . -us превращается в -e в звательном падеже единственного числа. Если оно заканчивается на -ius (например, fīlius ), то окончание будет просто ( filī ), в отличие от именительного падежа множественного числа ( filii ) в звательном падеже единственного числа: «Мастер!» - крикнул раб. ( «Доминируй!» clāmāvit servus. )
  7. Локатив – используется для обозначения местоположения (соответствует английскому слову «in» или «at»). Он гораздо менее распространен, чем другие шесть случаев латинских существительных, и обычно применяется к городам, поселкам и островам вместе с несколькими нарицательными существительными, такими как слова domus (дом), humus (земля) и rus (страна). В единственном числе первого и второго склонения его форма совпадает с родительным падежом ( Roma становится Romae , «в Риме»). Во множественном числе всех склонений и единственном числе других склонений оно совпадает с аблативом ( Athēnae становится Athēnīs , «в Афинах»). В слове domus четвертого склонения местная форма domus («дома») отличается от стандартной формы всех остальных падежей.

В латыни отсутствуют как определенный, так и неопределенный артикли , поэтому пуэр куррит может означать либо «мальчик бежит», либо «мальчик бежит».

Прилагательные

Есть два типа правильных латинских прилагательных: первого, второго и третьего склонения. Они названы так потому, что их формы похожи или идентичны существительным первого, второго и третьего склонения соответственно. Латинские прилагательные также имеют формы сравнительной и превосходной степени . Есть также ряд латинских причастий .

Латинские цифры иногда склоняются как прилагательные. См. цифры ниже.

Прилагательные первого и второго склонения склоняются так же, как существительные первого склонения для женских форм и как существительные второго склонения для мужских и средних форм. Например, для mortuus, mortuum, mortuum (мертвый) mortuus склоняется как обычное существительное первого склонения (например, puella (девушка)), mortuus склоняется как обычное существительное мужского рода второго склонения (например, dominus (господин, master)), а mortuum склоняется как обычное существительное среднего рода второго склонения (например, auxilium (помощь)).

Прилагательные третьего склонения в большинстве случаев склоняются так же, как и обычные существительные третьего склонения, за некоторыми исключениями. В именительном падеже среднего рода множественного числа, например, окончание -ia ​​( omnia (все, всё)), а для существительных третьего склонения именительного падежа среднего рода множественного числа окончание -a или -ia ( capita (головы), Animalia (животные) )) Они могут иметь одну, две или три формы мужского, женского и среднего именительного падежа единственного числа.

Причастия

Латинские причастия, как и английские причастия, образуются от глагола. Существует несколько основных типов причастий: действительные причастия настоящего времени, совершенные пассивные причастия, будущие активные причастия и будущие пассивные причастия.

Предлоги

В латыни иногда используются предлоги, в зависимости от типа используемой предложной фразы. За большинством предлогов следует существительное либо в винительном, либо в аблятивном падеже: «apud puerum» (с мальчиком), причем «puerum» является винительной формой слов «puer», мальчик и «sine puero» (без мальчика). , «пуэро» является аблятивной формой слова «пуэр». Однако некоторые прилагательные управляют существительными в родительном падеже (например, «gratia» и «tenus»).

Глаголы

Правильный глагол в латыни принадлежит к одному из четырех основных спряжений . Спряжение — это «класс глаголов со схожими склоняемыми формами». [75] Спряжения идентифицируются по последней букве настоящей основы глагола. Настоящую основу можно найти, опустив - re (- в глаголах-депонентах), оканчивающийся в форме настоящего инфинитива. Инфинитив первого спряжения оканчивается на -ā-re или -ā-ri (активный и пассивный соответственно): amāre «любить», hortārī «увещевать»; второго спряжения на -ē-re или -ē-rī : monēre , «предупреждать», verērī , «бояться»; третьего спряжения на -ere , : ducere , «вести», ūtī , «использовать»; четвертого на -ī-re , -ī-rī : audīre , «слышать», experīrī , «попытаться». [76] Основополагающие категории происходят от индоевропейских языков и поэтому их можно сравнить с аналогичными спряжениями в других индоевропейских языках.

Неправильные глаголы – это глаголы, которые не следуют правильному спряжению при образовании изменяемой формы. Неправильные глаголы в латыни: esse , «быть»; velle — «хотеть»; ферре — «нести»; эдере — «есть»; смею «дать»; ire , «идти»; posse , «чтобы иметь возможность»; fieri , «происходить»; и их соединения. [76]

В латыни шесть общих времен (настоящее, несовершенное, будущее, совершенное, плюперфектное и будущее совершенное), три наклонения (изъявительное, повелительное и сослагательное наклонение, помимо инфинитива , причастия , герундия , герундия и лежачего ) , три лица (первое , второе и третье), два числа (единственное и множественное), два залога (активный и пассивный) и два вида ( совершенный и несовершенный ). Глаголы описываются четырьмя основными частями:

  1. Первая главная часть – это первое лицо единственного числа, настоящее время, активный залог, изъявительная форма наклонения глагола. Если глагол безличный, первая главная часть будет в третьем лице единственного числа.
  2. Вторая главная часть – настоящий активный инфинитив.
  3. Третья главная часть – это форма первого лица единственного числа, совершенная активная изъявительная форма. Как и первая главная часть, если глагол безличный, третья главная часть будет стоять в третьем лице единственного числа.
  4. Четвертая главная часть - это лежачая форма или, альтернативно, именительный падеж единственного числа совершенной формы пассивного причастия глагола. Четвертая главная часть может указывать один род причастия или все три рода (- us для мужского рода, - a для женского рода и - um для среднего) в именительном падеже единственного числа. Четвертой главной частью будет причастие будущего времени, если глагол нельзя сделать пассивным. Большинство современных латинских словарей, если они показывают только один род, имеют тенденцию указывать мужской род; но во многих старых словарях вместо этого указывается средний род, поскольку он совпадает с лежачим. Четвертая главная часть иногда опускается для непереходных глаголов, но строго в латыни их можно сделать пассивными, если они употребляются безлично, и для таких глаголов существует лежачее положение.

Шесть времен латинского языка делятся на две системы времен: систему настоящего времени, состоящую из настоящего, несовершенного и будущего времени, и систему совершенного вида, состоящую из совершенного, сверхсовершенного и будущего совершенного времен. Каждое время имеет набор окончаний, соответствующих лицу, числу и голосу субъекта. Подлежащие (именительные) местоимения для первого ( я, мы ) и второго ( вы ) лиц обычно опускаются, за исключением ударения.

В таблице ниже показаны наиболее распространенные склоняемые окончания изъявительного наклонения в активном залоге во всех шести временах. Для будущего времени первые перечисленные окончания относятся к первому и второму спряжениям, а вторые перечисленные окончания относятся к третьему и четвертому спряжениям:

Глаголы-депоненты

Некоторые латинские глаголы являются депонентными , поэтому их формы находятся в пассивном залоге, но сохраняют активное значение: hortor, hortārī, hortātus sum (призывать).

Словарный запас

Поскольку латынь является курсивным языком, большая часть ее словарного запаса также является курсивом, в конечном итоге заимствованным из древнего протоиндоевропейского языка . Однако из-за тесного культурного взаимодействия римляне не только адаптировали этрусский алфавит для формирования латинского алфавита, но и заимствовали в свой язык некоторые этрусские слова, в том числе persona «маска» и histrio «актёр». [77] Латынь также включала словарный запас, заимствованный из осканского языка , другого курсивного языка.

После падения Тарента (272 г. до н.э.) римляне начали эллинизировать или перенимать черты греческой культуры, включая заимствование греческих слов, таких как камера (сводчатая крыша), сумболум (символ) и балинеум (ванна). [77] Эта эллинизация привела к добавлению букв «Y» и «Z» в алфавит для обозначения греческих звуков. [78] Впоследствии римляне пересадили греческое искусство , медицину, науку и философию в Италию, заплатив почти любую цену, чтобы переманить греческих квалифицированных и образованных людей в Рим и отправить свою молодежь получать образование в Греции. Таким образом, многие латинские научные и философские слова были заимствованы из греческого языка или имели расширенное значение за счет ассоциации с греческими словами, такими как ars (ремесло) и τέχνη (искусство). [79]

Из-за расширения Римской империи и последующей торговли с отдаленными европейскими племенами римляне заимствовали некоторые северные и центральноевропейские слова, такие как beber (бобер) германского происхождения и bracae (бриджи) кельтского происхождения. [79] Конкретные диалекты латыни в латиноязычных регионах бывшей Римской империи после ее падения находились под влиянием языков, характерных для этих регионов. Диалекты латыни превратились в различные романские языки.

Во время и после принятия христианства в римском обществе христианская лексика стала частью языка либо из греческих или еврейских заимствований, либо в виде латинских неологизмов. [80] Продолжая в средние века, латынь включала в себя гораздо больше слов из соседних языков, включая древнеанглийский и другие германские языки .

На протяжении веков латиноязычное население создавало новые прилагательные, существительные и глаголы путем прикрепления или соединения значимых сегментов . [81] Например, сложное прилагательное omnipotens , «всемогущий», было получено из прилагательных omnis , «все», и potens , «могучий», путем отбрасывания конечных букв omnis и конкатенации . Часто при конкатенации менялась часть речи, и существительные образовывались из глагольных сегментов, а глаголы — из существительных и прилагательных. [82]

Разговорные фразы

Фразы здесь написаны макронами, по которым легко вычислить, где ставится ударение. [83]

Числа

В древности числа на латыни писались только буквами. Сегодня цифры можно записывать как арабскими, так и римскими цифрами . Числа 1, 2 и 3 и каждая целая сотня от 200 до 900 склоняются как существительные и прилагательные с некоторыми отличиями.

Числа от 4 до 100 не меняют своих окончаний. Как и у современных потомков, таких как испанцы, пол для обозначения числа изолированно является мужским, так что «1, 2, 3» считается ūnus, duo, trēs .

Пример текста

Commentarii de Bello Gallico , также называемые De Bello Gallico («Галльская война»), написанныеГаем Юлием Цезарем, начинаются со следующего отрывка:

Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Привет omnes lingua, institutis, legibus inter se Different. Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, Belgis Matrona et Sequana dividit. Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod acultural atque humanitate provinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad feminandos animos соответствующие важные, proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum Containerer bellum gerunt. Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute preecedunt, quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt. Eorum una pars, quam Gallos obtinere dictum est, initium capit a flumine Rhodano, continetur Garumna flumine, Oceano, finibus Belgarum; attingit etiam ab Sequanis et Helvetiis flumen Rhenum; вергиты и септентрионы. Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur; уместно объявление низшего уровня partem fluminis Rheni; наблюдатель в septentrionem et orientem solem. Аквитания в Гарумне, гора и Пиренеи, и каждая часть океана, которая подходит для Испании; spectat inter occasum solis et septentriones.

Один и тот же текст может быть помечен для всех долгих гласных (до любых возможных пропусков на границе слова) вершинами над гласными буквами, в том числе обычно перед «nf» и «ns», где долгая гласная создается автоматически:

Галлия является всеобщим подразделением в трех частях, то есть среди бельгийцев, она же Аквитани, третья часть, которая принадлежит кельтам, ностра Галли аппеллантур. Его все языки, институты, законы между собой разные. Gallos ab Aquitánis Garumna flumen, Belgís Mátrona et Séquana dividit. Hórum omnium fortissimí sunt Belgae, proptereá quod ácultú atque Humanitáte provinciae longissimé absunt, miniméque ad eós mercátórés saepe commeant atque ea quae ad efféminandós animós уместные важные, близкие к немцам, quí tráns Rhénum incol unt, quibuscum Containerer Bellum gerunt. Что послужило причиной того, что Хельветии, которые реликвии Галлос были виртуозными, препятствовали, что они выиграли от немецкого соперника, включая то, что их конечный автобус был запрещен, а также в конечном итоге в бою. Eórum úna pars, quam Gallos obtinére dictum est, initium capit á flúmine Rhodanó, continétur Garumna flumine, Oceanó, fínibus Belgárum; attingit etiam ab Séquanis et Helveti’s flumen Rhénum; vergit ad septentriónés. Belgae ab extrémís Galliae fínibus oriuntur; уместно ad ínferiórem partem fluminis Rhéní; наблюдатель в septentriónem et orientem solem. Аквитания á Garumná flúmine ad Pýrénaeós montés et eam partem Óceaní quae est ad Hispániam pertinet; spectat inter occásum solis et septentriónés.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Сэндис, Джон Эдвин (1910). Спутник изучения латыни . Чикаго: Издательство Чикагского университета . стр. 811–812.
  2. ^ Кларк 1900, стр. 1–3.
  3. ^ «История Европы - варварские миграции и вторжения». Британская энциклопедия . Проверено 6 февраля 2021 г.
  4. ^ «Архаическая латынь». Словарь английского языка американского наследия: четвертое издание .
  5. ^ Дирингер 1996, стр. 533–4.
  6. ^ Энциклопедия Коллиера: с библиографией и указателем. Кольер. 1 января 1958 г. с. 412. Архивировано из оригинала 21 апреля 2016 года . Проверено 15 февраля 2016 г. В Италии все алфавиты изначально писались справа налево; Самая старая латинская надпись, появившаяся на ляпис-нигере седьмого века до нашей эры, выполнена бустрофедоном, но все остальные ранние латинские надписи идут справа налево.
  7. ^ Сакс, Дэвид (2003). Видимый язык: разгадка тайны алфавита от А до Я. Лондон: Broadway Books. п. 80. ИСБН 978-0-7679-1172-6.
  8. ^ Папа, Милдред К. (1966). От латыни до современного французского языка с особым вниманием к англо-нормандскому языку; фонология и морфология . Публикации Манчестерского университета, вып. 229. Французская серия, вып. 6. Манчестер: Издательство Манчестерского университета. п. 3.
  9. ^ Монро, Пол (1902). Справочник по истории образования греческого и римского периода . Лондон, Нью-Йорк: Macmillan & Co., стр. 346–352.
  10. ^ Герман 2000, с. 5 «Ученые-компаративисты, особенно в девятнадцатом веке… были склонны рассматривать народную латынь и литературную латынь как два совершенно разных типа языка или даже два разных языка в целом… но [это] сейчас устарело»
  11. ^ Герман 2000, стр. 17–18.
  12. ^ Герман 2000, с. 8
  13. ^ Пей, Марио; Гаенг, Пол А. (1976). История латыни и романских языков (1-е изд.). Нью-Йорк: Харпер и Роу. стр. 76–81. ISBN 978-0-06-013312-2.
  14. ^ Пулю, Тимоти. «История латыни». Университет Райса . Проверено 3 декабря 2019 г.
  15. ^ Познер, Ребекка; Сала, Мариус (1 августа 2019 г.). «Романские языки». Британская энциклопедия . Проверено 3 декабря 2019 г.
  16. ^ См. Введение, Deneire, 2014, стр. 10–11.
  17. ^ Аб Элабани, Мо (1998). Документы на средневековой латыни . Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета. стр. 13–15. ISBN 978-0-472-08567-5.
  18. ^ "Каталог кратких названий инкунабул" . Британская библиотека . Архивировано из оригинала 12 марта 2011 года . Проверено 2 марта 2011 г.
  19. ^ «Когда мы говорим о «неолатыни», мы имеем в виду латынь… со времен раннего итальянского гуманиста Петрарки (1304–1374) до наших дней» Knight & Tilg 2015, стр. 1
  20. ^ «Неолатынь — это термин, используемый для обозначения латыни, которая развилась в Италии эпохи Возрождения… Его происхождение обычно связывают с Петраркой» «Что такое неолатынь?». Архивировано из оригинала 9 октября 2016 года . Проверено 9 октября 2016 г.
  21. ^ Демо 2022, с. 3
  22. ^ Латинские исследования в Бергине, Law & Speake, 2004, с. 272
  23. ^ Критика, текст в Bergin, Law & Speake 2004, стр. 272
  24. ^ Неолатинская литература в Bergin, Law & Speake 2004, стр. 338–9.
  25. Хеландер, Ганс (1 апреля 2012 г.). «Роль латыни в Европе раннего Нового времени». L'Annuaire du Collège de France. Cours et travaux (111): 885–887. doi : 10.4000/annuaire-cdf.1783. ISSN  0069-5580. S2CID  160298764.
  26. ^ Лорейс, Марк, Политические действия в Knight & Tilg 2015, стр. 356
  27. Мур, Малькольм (28 января 2007 г.). «Латинист Папы объявляет смерть языка». «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 26 августа 2009 года.
  28. ^ «Университетские проповеди». Университетская церковь Оксфорда . Проверено 25 марта 2023 г.
  29. ^ «Знает ли кто-нибудь, что такое Veritas?» | Джин Фант». Первые вещи . Август 2011 года . Проверено 19 февраля 2021 г.
  30. ^ "Ла Монклоа. Символы государства". www.lamoncloa.gob.es (на испанском языке) . Проверено 30 сентября 2019 г.
  31. ^ "Финская телекомпания прекращает выпуск латинских новостей" . Новости РТЭ . 24 июня 2019 г. Архивировано из оригинала 25 июня 2019 г.
  32. ^ «Latein: Nuntii Latini mensis lunii 2010: Lateinischer Monats rückblick» (на латыни). Радио Бремена. Архивировано из оригинала 18 июня 2010 года . Проверено 16 июля 2010 г.
  33. Даймонд, Джонни (24 октября 2006 г.). «Финляндия делает латынь королем». Би-би-си онлайн . Архивировано из оригинала 3 января 2011 года . Проверено 29 января 2011 г.
  34. ^ "Nuntii Latini" (на латыни). YLE Radio 1. Архивировано из оригинала 18 июля 2010 года . Проверено 17 июля 2010 г.
  35. ^ «О нас (на английском языке)» . Circulus Latínus Londiniénsis (на латыни). 13 сентября 2015 г. Архивировано из оригинала 10 февраля 2023 г. Проверено 29 июня 2021 г.
  36. ^ «Активная латынь в колледже Иисуса - Оксфордский проект Latinitas» . Проверено 29 июня 2021 г.
  37. ^ «Аттестат выпускника по латыни - Институт латыни | Современные и классические языки, литература и культура» . mcl.as.uky.edu . Проверено 29 июня 2021 г.
  38. ^ Савицка, Ирена. «Перекресток между Западом, Востоком и Востоком – пример албанской культуры». Архивировано 27 сентября 2021 года на коллоквиуме Wayback Machine Humanistica. № 2. Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk, 2013. С. 97: «Даже по оценкам албанских лингвистов, албанская лексика на 60 процентов состоит из латинских слов разных периодов... Когда албанологические исследования только зарождались, случилось так, что албанский язык был классифицируется как романский язык. Уже существует идея об общем происхождении как албанского, так и румынского языков. Румынская грамматика почти идентична албанской, но это также может быть следствием более поздней конвергенции внутри балканского Sprachbund. "
  39. ^ «Список слов латинского происхождения».
  40. ^ Финкенштадт, Томас; Дитер Вольф (1973). Заказное изобилие; изучает словари и лексику английского языка . С. Зима. ISBN 978-3-533-02253-4.
  41. ^ Уве Пёрксен, Jahrbuch Немецкой академии языка и литературы [Ежегодник] 2007 (Wallstein Verlag, Göttingen 2008, стр. 121–130)
  42. ^ Заимствованные слова в языках мира: Сравнительный справочник (PDF) . Вальтер де Грюйтер. 2009. с. 370. Архивировано (PDF) из оригинала 26 марта 2017 года . Проверено 9 февраля 2017 г.
  43. ^ Пей, Марио (1949). История языка . Липпинкотт. п. 28. ISBN 978-0-397-00400-3.
  44. Из восьмидесяти девяти мужчин, подписавших Декларацию независимости и присутствовавших на Конституционном съезде, тридцать шесть поступили в колониальный колледж, каждый из которых предлагал только классическую учебную программу. Ричард М. Гаммер, Американский колониальный разум и классическая традиция, стр.66 (1963).
  45. ^ Мейер Рейнхольд, Classica Americana: Греческое и римское наследие в Соединенных Штатах, стр.27 (1984). Учебная программа Гарварда была основана на программах Оксфорда и Кембриджа, а учебные программы других колониальных колледжей следовали программе Гарварда. Лоуренс А. Кремин, Американское образование: колониальный опыт, 1607–1783, стр. 128–129 (1970), и Фредерик Рудольф, Учебная программа: история американского курса бакалавриата с 1636 года, стр. 31–32 (1978). ).
  46. ^ Там же. в 104.
  47. ^ ЛаФлер, Ричард А. (2011). «Официальный сайт латинского сериала Уилока». Официальный сайт латинского сериала Уилока. Архивировано из оригинала 8 февраля 2011 года . Проверено 17 февраля 2011 г.
  48. Вулкок, Никола (29 июня 2023 г.). «Латинский язык сейчас является четвертым по популярности языком в начальных школах». Времена . Проверено 20 августа 2023 г.
  49. Брайтенбах, Дагмар (27 июля 2023 г.). «Почему латынь не должна исчезнуть в школе». Немецкая волна . Проверено 20 августа 2023 г.
  50. ^ «Проект школьной классики Кембриджского университета - курс латыни» . Cambridgescp.com . Проверено 23 апреля 2014 г.
  51. ^ «Курс бакалавриата Открытого университета - чтение классической латыни» . .open.ac.uk. Архивировано из оригинала 27 апреля 2014 года . Проверено 23 апреля 2014 г.
  52. ^ "Латинская программа - Via Facilis" . Thelatinprogramme.co.uk. Архивировано из оригинала 29 апреля 2014 года . Проверено 23 апреля 2014 г.
  53. Борода, Мэри (10 июля 2006 г.). «Тренирует ли латынь мозг?». Литературное приложение к «Таймс» . Архивировано из оригинала 14 января 2012 года. Нет, вы изучаете латынь благодаря тому, что на ней написано – и из-за сексуальной стороны жизни, которую латынь дает вам прямой доступ к литературной традиции, которая лежит в самом сердце (а не только в корень) западной культуры.
  54. Земплени, Лили (13 ноября 2023 г.). «День венгерского языка». Венгерский консерватор . Будапешт: BL Nonprofit Ltd. Проверено 7 ноября 2023 г.
  55. ^ «Хорватский язык объявлен официальным языком 174 года назад» . Неделя Хорватии . 23 ноября 2021 г. Проверено 18 ноября 2023 г.
  56. ^ «Монеты». Хорватский национальный банк . 30 сентября 2016 г. Архивировано из оригинала 16 ноября 2017 г. Проверено 15 ноября 2017 г.
  57. ^ Кто знает только латынь, тот может пройти через всю Польшу из одной стороны в другую, как будто он был у себя дома, как будто он там родился. Такое большое счастье! Я бы хотел, чтобы путешественник в Англии мог путешествовать, не зная никакого другого языка, кроме латыни!», Даниэль Дефо, 1728 г.
  58. ^ Анатол Ливен, Балтийская революция: Эстония, Латвия, Литва и путь к независимости, издательство Йельского университета, 1994, ISBN 0-300-06078-5 , Google Print, стр.48 
  59. ^ Кевин О'Коннор, Культура и обычаи стран Балтии, Greenwood Press, 2006, ISBN 0-313-33125-1 , Google Print, стр.115 
  60. ^ ab Карин Фридрих и др., Другая Пруссия: Королевская Пруссия, Польша и свобода, 1569–1772 , Cambridge University Press, 2000, ISBN 0-521-58335-7 , Google Print, стр.88. Архивировано 15 сентября 2015 г. в Вейбэк-машина 
  61. ^ Аллен 1978, стр. viii–ix.
  62. ^ Зилер, Эндрю Л. (1995). Новая сравнительная грамматика греческого и латинского языков. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-508345-3. Архивировано из оригинала 9 ноября 2016 года.
  63. ^ Леви 1973, с. 150
  64. ^ Аллен 1978, стр. 45, 46.
  65. ^ abcdefgh Уилок, Фредерик М. (7 июня 2011 г.). Латынь Уилока . ЛаФлер, Ричард А. (7-е изд.). Нью-Йорк: ХарперКоллинз. ISBN 978-0-06-199721-1. ОСЛК  670475844.
  66. ^ Зилер 2008, с. 174.
  67. ^ Аллен 1978, стр. 33–34.
  68. ^ abc Аллен 1978, стр. 60–63.
  69. ^ Муж Ричард (1910). «Дифтонг -ui на латыни». Труды и труды Американской филологической ассоциации . 41 : 19–23. дои : 10.2307/282713. JSTOR  282713.
  70. ^ Аллен 1978, стр. 53–55.
  71. ^ Дирингер 1996, стр. 451, 493, 530.
  72. ^ Дирингер 1996, с. 536
  73. ^ abc Diringer 1996, стр. 538
  74. ^ Дирингер 1996, с. 540
  75. ^ «Сопряжение». Новый словарь колледжа Вебстера II . Бостон: Хоутон Миффлин. 1999.
  76. ^ аб Уилок, Фредерик М. (2011). Латынь Уилока (7-е изд.). Нью-Йорк: CollinsReference.
  77. ^ ab Holmes & Schultz 1938, с. 13
  78. ^ Сакс, Дэвид (2003). Видимый язык: разгадка тайны алфавита от А до Я. Лондон: Broadway Books. п. 351. ИСБН 978-0-7679-1172-6.
  79. ^ ab Holmes & Schultz 1938, с. 14
  80. ^ Норберг, Даг (2004) [1980]. «Латинский язык в конце имперской эпохи». Мануэль практик латинского средневековья . Перевод Джонсона, Рэнда Х. Мичиганского университета. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 20 мая 2015 г.
  81. ^ Дженкс 1911, стр. 3, 46.
  82. ^ Дженкс 1911, стр. 35, 40.
  83. ^ Эббе ВильборгNorstedts svensk-latinska ordbok – Второе издание, 2009 г.
  84. ^ Есть много способов, которыми современные носители латыни могут обращаться к французскому языку , среди которых Gallicum , francicum , francense , francogallicum . Все варианты будут понятны, но Gallicum может также означать галльский язык , а francicum также может означать франкский язык .

Библиография

Внешние ссылки

Языковые инструменты

Курсы

Грамматика и учеба

Фонетика

Библиотеки

Латиноязычные СМИ