stringtranslate.com

Модранихт

Mōdraniht или Modranicht (произносится как [ˈmoːdrɑniçt] ;древнеанглийское словоозначает «Ночь матерей» или «Ночь матерей») — мероприятие, проводимое вканун Рождестваанглосаксонскимиязычниками. Это событие засвидетельствовано исключительно средневековым английским историкомБедойв его латинском труде VIII века De temporumratione . Было высказано предположение, что во время этого события могли приноситься жертвы. Ученые предположили связь между англосаксонским модранихтом и событиями, засвидетельствованными среди другихгерманских народов(в частности, теми, которые связаны с дисиром , коллективными существами-предками женского пола, иЙолем), а также германскими Матрами и Матронами , существами женского пола, засвидетельствованными посредствомалтаряивотивныхнадписей. , почти всегда появляясь в составе трио.

Аттестация

В De temporumratione Беда пишет, что язычники-англосаксы:

Теории и интерпретации

Ученые связали этих Модру («Матерей») с германскими Матрами и Матронами . [3] Рудольф Симек говорит, что Модранихт «как германский жертвенный праздник должен быть связан с культом Матроны западногерманских народов , с одной стороны, и с дисаблотом и Дистингом , уже известными из средневековой Скандинавии, с другой стороны, и является хронологически рассматриваться как связующее звено между этими германскими формами культа». [4]

Симек дает дополнительное обсуждение связи между Модранихтом , дисирами и норнами . [5] Ученые поместили это событие как часть германского зимнего периода Йоля . [6]

Что касается свидетельства Беды, Филип А. Шоу в 2011 году прокомментировал, что «тот факт, что модранект Беды может быть в некоторой степени подтвержден романо-германскими вотивными надписями матронам, по крайней мере, указывает на то, что нам не следует слишком быстро отвергать другие доказательства, которые он предусматривает англосаксонских божеств ». [7]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Джайлз (1843:178).
  2. ^ Уоллис (1999:53). Обратите внимание, что первый элемент фразы matrum noctem здесь переведен как «материнская», тогда как он стоит во множественном числе: поэтому перевод «материнская ночь» является более точным.
  3. ^ Симек (2007:205–207) и Герберт (2007:24).
  4. ^ Симек (2007:220).
  5. ^ Симек (2007: 205–207).
  6. ^ Орчард (1997:187).
  7. ^ Шоу (2011:61).

Рекомендации