Морлахи ( сербско-хорватский : Морлачи , Морлаци или Црни Власи , Црни Власи ; итальянский : Морлакки ; румынский : Морлачи ) — экзоним , используемый для обозначения сельской христианской общины в Герцеговине , Лике и внутренних районах Далмации . Первоначально этот термин использовался для обозначения двуязычной общины скотоводов- валахов в горах Хорватии со второй половины 14 до начала 16 века. Затем, когда община пересекала венецианско - османскую границу, вплоть до 17 века, она относилась только к славяноязычным, в основном восточно-православным, но также и римско-католическим людям. Влахи, т. е. морлахи, население Герцеговины и внутренних районов Далмации с венецианской и турецкой стороны исповедовали либо римско-католическую, либо христианско-православную веру. [1] Венецианские источники 17 и 18 веков не делают различия между православными и католиками, они называют обе группы морлахами. [2] Экзоним перестал использоваться в этническом смысле к концу 18-го века и стал рассматриваться как уничижительный, но был возобновлен как социальный или культурный антропологический предмет. По мере формирования нации в XIX веке население влахов/морлахов, проживавшее вместе с хорватами и сербами во внутренних районах Далмации, поддерживало либо сербскую, либо хорватскую этническую идентичность, но сохраняло некоторые общие социокультурные черты.
Слово Морлах происходит от итальянского Morlacco и латинского Morlachus или Murlachus , родственного греческому Μαυροβλάχοι Maurovlachoi , что означает «черные влахи» (от греческого μαύρο mauro , означающего «темный», «черный»). Сербско-хорватский термин в единственном числе — Морлак ; его форма множественного числа — Морлаци [мор-лаци]. В некоторых редакциях Доклинской хроники XVI века они упоминаются как «Морлахи или Нигри Латини » (Черные латиняне). [3] Петар Скок предположил, что оно произошло от латинского maurus и греческого maurós («темный»), причем дифтонги au и av указывают на далмато-румынский лексический остаток. [4]
Димитри Кантемир в своей «Истории роста и упадка Османской империи» отмечает, что, когда Молдавия была подчинена османскому правлению Богданом III , османы называли Молдавию «Ак ифлак» или «Ак Влах» (т. е. белые валахи). ), в то время как валахи были известны как «Кара ифлак», или Кара Влах (т. е. черные валахи). [5] «Черные влахи» на самом деле могут означать «северные влахи», потому что турецкое слово «кара» означает «черный», но также означает «север» на старом турецком языке. [6]
Существует несколько интерпретаций этнонима и словосочетания «моро/мавро/мауро власи». Прямой перевод названия Моровласи на сербско-хорватский язык будет означать «Черные влахи». Считалось, что «черным» называлась их одежда из коричневого сукна. Венецианский далматинский историк 17-го века Иоганнес Люциус предположил, что на самом деле это слово означало «черные латиняне» по сравнению с «белыми римлянами» в прибрежных районах. Писатель XVIII века Альберто Фортис в своей книге «Виаджо в Далмазии » («Путешествие в Далмацию», 1774 г.), в которой он много писал о Морлахах, полагал, что это слово произошло от славянского слова more («море») – morski Vlasi , что означает « морлахи». Морские Влахи». Писатель XVIII века Иван Ловрич , наблюдая за творчеством Фортиса, подумал, что оно произошло от слов «more» (море) и «(v)lac(s)i» (сильный) («силачи у моря»), [ 7] и упоминал, как греки называли Верхнюю Влахию Мауровлахией и что морлахи принесли с собой это название. [8] [9] Цицерон Погирк и Эла Косма предлагают аналогичную интерпретацию, согласно которой это слово означало «северные латиняне», происходящее из индоевропейской практики обозначения сторон света с помощью цветов. [10] [11] Другие теории предполагают, что это происходит с полуострова Мореа , [12] или, по словам Доминика Мандича , из африканских Мауров . [13]
Этимология экзонима указывает на связь с валахами , но, как сказано в работе Фортиса « Виаджио в Далмазии» , они были в то время славяноязычными. Из-за миграций из разных частей Балкан это название перешло к более поздним общинам. Жители Морлаха принадлежали как к восточно-православной , так и к римско-католической вере. По мнению Даны Качур, община Морлахов, с венецианской точки зрения, пока они ведут определенный образ жизни, может представлять собой смесь валахов, хорватов, сербов, боснийцев и т. д. [14] Венецианский термин «Морлах» в 16 веке обычно относился к все подвластное население внутренних территорий Османской империи, независимо от их этнической принадлежности и того, были ли они крестьянами, пастухами или военными колонистами. [15]
Фортис заметил физическую разницу между Морлахами; Жители Котора , Синя и Книна , как правило, были светловолосыми, с голубыми глазами и широкими лицами, а жители Задварья и Вргораца , как правило, были шатенами с узкими лицами. Они также различались по своей природе. Хотя горожане часто воспринимали их как чужаков и «тех людей» с периферии, [16] в 1730 году провведитор Зорзи Гримани описал их как «свирепых, но не укротимых» по натуре, Эдвард Гиббон назвал их «варварами», [17 ] [18] и Фортис хвалили их « благородную дикость », моральные, семейные и дружеские добродетели, но также жаловались на их настойчивость в соблюдении старых традиций. Он обнаружил, что они пели меланхоличные стихи эпической поэзии, связанные с османской оккупацией, [19] под аккомпанемент традиционного однострунного инструмента, называемого гусле . [19] Фортис сделал перевод народной песни Хасанагиника в своей книге. Манфред Беллер и Йоп Леерсен определили культурные черты морлахов как часть южнославянского и сербского этнотипа. [19]
Они зарабатывали на жизнь пастухами и торговцами, а также солдатами. [20] [21] Они пренебрегали сельскохозяйственными работами, обычно не имели садов и огородов, кроме тех, которые росли естественным путем, и имели на то время старые сельскохозяйственные инструменты, Ловрич объяснил это так: «чего не делали наши предки, того и мы не сделаем». [22] [21] Семьи Морлахов имели стада численностью от 200 до 600 человек, а более бедные семьи - от 40 до 50, от которых они получали молоко и производили различные молочные продукты. [23] [21]
Современник И. Ловрич говорил, что морлахи были славянами, которые лучше говорили по-славянски, чем рагузы (из-за растущей итальянизации побережья Далмации). [24] Бошко Десница (1886–1945), проанализировав венецианские документы, пришел к выводу, что венецианцы не дифференцировали славянский народ в Далмации, и обозначил язык и письменность региона как «иллирико» ( иллирийский ) или «сервиано» [«сербский, «особенно когда речь идет о языке морлахов или влахов в Далмации]. Язык, идиома, символы/буквы всегда сопровождаются прилагательным сербским или иллирийским, когда речь идет о военных целях, всегда используется термин «кавалерия (cavalleria) croata», «croato», «ополчение (milizia) croata», в то время как Для населения использовался термин «славянин» (скьявона). [25] Ловрич не делал различия между валахами/морлахами и далматинцами и черногорцами, которых он считал славянами, и его совершенно не беспокоил тот факт, что морлахи были преимущественно православными христианами. [26] Фортис отметил, что между католиками и православными Морлахами часто возникали конфликты. [27] Однако некоторые из Морлахов перешли в ислам во время турецкой оккупации. [28] Миле Богович говорит в своей книге, что в записях того времени все население вдоль турецко-венецианской границы в Далмации упоминалось как Морлахи. Многие историки, в основном сербские, использовали имя Морлак и просто переводили его как сербский. Практически единственным отличием Морлахов была их религиозная принадлежность: католики и православные. [29] Недавние исследования показали, что влахи или морлахи внесли важный вклад в появление некрополей с украшенными надгробиями. [30]
В своей книге « Виаджио в Далмазии » Фортис представил поэзию Морлахов. [31] Он также опубликовал несколько образцов песен Морлаха. [32] Фортис считал, что Морлахи сохранили свои старые обычаи и одежду. Их этнографическими особенностями были традиционная одежда, использование музыкального инструмента гусля в сочетании с эпическим пением. [ нужна цитата ] Работа Фортиса положила начало литературному движению в итальянской , рагузанской и венецианской литературе : морлахизму , посвященному Морлахам, их обычаям и некоторым другим их аспектам. [33]
На острове Крк, где с 15 века была расселена община, два небольших образца языка были записаны в 1819 году местным священником из Байчича в формах « Молитвы Господней» и «Радуйся, Мария» , как показано ниже: [34]
« Cače nostru, kirle jesti in če r»
Нека се света номелу тев
Нека венире кралество
Neka fiè volja ta, kasi jaste in cer, asa si prepemint
Pire nostre desa kazi da ne astec
Если вы не знаете, что делать, касиси ной лесам аль делсник ностри
Si nun lesaj in ne napasta
Него не ослобода де рев. Асасифи. »
« Сора Мария плиена де милости Домну кутире
Благословите ту интре мулерле, если благословите плод дела дела та Исус
Света Мария, мама Домну, Роже Домну за новую акмоче си во время смерти в нашу сторону. Асасиф! "
Использование морлахов впервые засвидетельствовано в 1344 году, когда Моролакорум упоминается на землях вокруг Книна и Крбавы во время конфликта между графами семей Курьякович и Нелипич . [35] Первое упоминание термина «морлахи» одновременно с появлением влахов в документах Хорватии в начале 14 века; в 1321 году местный священник на острове Крк подарил церкви землю («землям Кнеже, которые называются Влахами»), а в 1322 году влахи объединились с Младеном Шубичем в битве во внутренних районах Трогира. [36] Согласно Мужичу, в этих ранних документах нет четкого различия между терминами Влах и Морлах. [37] В 1352 году в соглашении, по которому Задар продавал соль Венецианской республике , Задар сохранял за собой часть соли, которую Морлаки и другие экспортировали по суше. [38] [39] В 1362 году Морлахорум без разрешения поселился на землях Трогира и использовал их в качестве пастбищ в течение нескольких месяцев. [40] В Статуте Сенджа , датируемом 1388 годом, франкопаны упомянули Моровлачи и определили количество времени, которое у них было для пастбищ, когда они спускались с гор. [41] В 1412 году Мурлахо захватили крепость Островица у Венеции. [42] В августе 1417 года венецианские власти были обеспокоены «морлахами и другими славянами» из внутренних районов, которые представляли угрозу безопасности в Шибенике . [43] Власти Шибеника в 1450 году дали разрешение на въезд в город морлахам и некоторым валахам, называвшим себя хорватами, которые находились в том же экономическом и социальном положении в то время. [44]
По мнению ученого Файна, ранние влахи, вероятно, жили на территории Хорватии еще до 14 века, будучи потомками романизированных иллирийцев и дославянских романоязычных народов. [45] В 14 веке поселения влахов существовали на большей части территории сегодняшней Хорватии, от северного острова Крк , вокруг гор Велебит и Динара , а также вдоль южных рек Крка и Цетина . Эти влахи к концу XIV и XV веков утратили свой романский язык или, по крайней мере, стали двуязычными. [46] [nb 1] Поскольку они приняли славянский язык, единственным характерным «влахским» элементом было их скотоводство . [50] [nb 2] Так называемые истро-румыны продолжали говорить на своем романском языке на острове Крк и в деревнях вокруг озера Чепич в Истрии , [52] в то время как другие общины в горах над озером сохранили штокавско-чакавский язык. диалект с икавским акцентом из южного Велебита и области Задара . [53] [54] [nb 3] Сегодняшние истро-румыны могут быть остаточной ветвью Морлахов. [57]
Истро-румыны и другие валахи (или морлахи) заселили Истрию (и гору Чичарию ) после различных разрушительных вспышек чумы и войн между 1400 и 1600 годами, [58] достигнув острова Крк. В 1465 и 1468 годах есть упоминания о судье «Морлахе» Герге Бодоличе и крестьянине «Влахе» Микуле в Крке и Цриквенице соответственно. [59] Во второй половине 15 века католики-морлахи (в основном хорватские влахи) мигрировали из района южного Велебита и района Динары на остров Крк вместе с некоторым восточно-романским населением . [60] Венецианская колонизация Истрии (и Чичарии) произошла не позднее начала 1520-х годов, [58] и было несколько случаев, когда «валахи» вернулись в Далмацию. [61]
Поскольку многие бывшие жители хорватско-османской границы бежали на север или были захвачены османскими захватчиками, они покинули незаселенные районы. Австрийская империя установила военные границы в 1522 году, которые служили буфером от османских вторжений. [62] В то время «валахи», [nb 4] служили как в завоевательных османских армиях, так и в Австрии и Венеции, и были заселены обеими сторонами. [64] В 16 веке славянизированные валахи, другие валахи и сербы бежали с территории Османской империи и пришли в Далмацию и на военную границу . [65]
В 1579 году несколько групп морлахов , понимаемых как сербское племя в Далмации, иммигрировали и попросили работу в качестве военных колонистов. [66] Первоначально между этими иммигрантами и устоявшимися ускоками существовала некоторая напряженность . [66] В 1593 году генеральный провведитор (надзиратель) Кристофоро Вальер упомянул три нации, составляющие ускоки: «уроженцы Сеня, хорваты и морлахи из турецких частей». [67]
Имя «Морлах» вошло в топонимику; гора Велебит называлась Montagne della Morlacca («гора Морлахов»), а канал Велебит назывался Canale della Morlacca .
Начиная с 16 века, исторический термин меняет значение, поскольку в большинстве венецианских документов Морлахов теперь обычно называют иммигрантами, как католиками, так и православными, с завоеванных Османской империей территорий на Западных Балканах (главным образом Боснии и Герцеговины). Они поселились на венецианско-османской границе, во внутренних районах прибрежных городов, и к началу 17 века поступили на венецианскую военную службу.
Во время Критской войны (1645–1669 гг.) и Морейской войны (1684–1699 гг.) большое количество морлахов поселилось вдали от далматинских городов и Равни Котари из Задара. Они были опытными в военном деле, знакомы с местной территорией и служили наемными солдатами как в венецианской, так и в османской армиях. [68] Их деятельность была аналогична деятельности Ускоков . Их военная служба предоставила им землю, освободила их от испытаний и дала им права, которые освободили их от полного долгового закона (только 1/10 доходности), поэтому многие присоединились к так называемым армиям «Морлахов» или «Влахов». [69]
В то время некоторыми известными военачальниками Морлаха [nb 5] , которые также были перечислены в эпической поэзии, были: Янко Митрович , Илия и Стоян Янковичи , Петар, Илия и Франьо Смилянич , Степан и Марко Сорич, Вук Мандушич , Илия Перайица , Шимун. Бортулачич, Божо Милкович, Станислав Сочивица и графы Франьо и Юрай Поседарские. [70] [71] [72] Семья Митрович-Янкович, разделенная по религиозному признаку, была лидером православных Морлахов, а семья Смилянич - лидерами католических Морлахов. [70]
После распада Венецианской республики в 1797 году и потери власти в Далмации термин Морлах исчез из употребления.
Во времена Просвещения и романтизма Морлахи рассматривались как «образец первобытного славянства» [73] и «духи пасторальной Аркадии Морлаккии ». [74] Они привлекли внимание писателей-путешественников, таких как Якоб Спон 17-го века и сэр Джордж Уилер , [75] [76] и писателей 18-го века Иоганн Готфрид Гердер и Иоганн Вольфганг фон Гете , которые назвали свои стихи «Морлакиш». [77] [78] В 1793 году на карнавале в Венеции была поставлена пьеса о Морлахах « Gli Antichi Слави» («античные славяне»), а в 1802 году она была переосмыслена как балет «Свадьба Морлакки ». [78] В начале 20-го века, все еще рассматриваемые как пережитки первобытного прошлого и олицетворение варварских людей, они, возможно, вдохновили писателя-фантаста Герберта Уэллса в его изображении вымышленных морлоков. [18] Томас Грэм Джексон описал женщин Морлаха как полудикарей, носящих «вышитые леггинсы, которые придают им вид индийских скво ». [79] В 20 веке Алиса Ли Моке , как и многие другие женщины-путешественницы, в своем путеводителе 1914 года « Восхитительная Далмация » подчеркивала «варварское великолепие» вида женщин и мужчин Морлаха в их народных костюмах, которые «сделали Зару Площадь похожа на декорацию», и сожалел о приходе новой цивилизации. [79]
На Балканах этот термин стал уничижительным, обозначая людей с гор и отсталых людей, и стал неприятен самим Морлахам. [80] [81]
Итальянский сыр Морлакко , также называемый Морлак, Морлах, Бурлах или Бурлакко, был назван в честь пастухов и лесников Морлаха, которые жили и производили его в регионе Монте-Граппа . [82] [83] [84] « Морлакки » остается засвидетельствованной итальянской фамилией.
В некоторых хорватских и латинских редакциях Хроники священника Дукли XVI века.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )Жан Франсуа де Сен-Ламбер (1716–1803) представил диссертацию. Греки использовали слово Мауровлахия , то есть Черная Валахия, для обозначения Верхней Валахии.
«Между латинской и греческой религиями обычно существует совершенная дисгармония; ни один из священнослужителей не колеблется ее сеять: каждая сторона рассказывает тысячи скандальных историй о другой» (Фортис 1984:45).
Prvi se put spominje ime «Morlak» (Морлаки) 1352 года, 24. Липня, у погоди по какой-то задарской дороге, продаваемой в Венеции, когда Задар заставляла соли Кою Морлаци и другие извозить, копненим пути.
§ 161. Item, quod quando Morowlachi exeunt de monte et uadunt uersus gaccham, debent stare per dies duos et totidem noctes super pascuis Senie, et totidem tempore quando reuertuntur ad montem; et si plus stant, incidunt ad penam quingentarum librarum.
{{cite journal}}
: Требуется цитировать журнал |journal=
( помощь )