Глава из книги Неемии
Неемия 12 — двенадцатая глава Книги Неемии в Ветхом Завете христианской Библии или 22-я глава книги Ездры-Неемии в еврейской Библии , которая рассматривает книгу Ездры и книгу Неемии как одну книгу. традиция утверждает, что Ездра является автором Ездры-Неемии , а также Книги Паралипоменон [3], но современные ученые в целом признают, что составитель из 5-го века до н. э. (так называемый « Летописец ») является окончательным автором этих книг. В этой главе рассказывается о родословной священников и левитов и описывается посвящение стен Иерусалима , строительство которых было главной заботой с самого начала книги.
Текст
Оригинальный текст этой главы на иврите . Эта глава разделена на 47 стихов.
Текстовые свидетельства
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , включающему в себя Codex Leninensis (1008). [a]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 4 век) и Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век).
Священники и левиты (12:1–26)
В этой части записаны несколько списков священников и левитов, чтобы задокументировать подлинность еврейской общины и ее религиозный авторитет, чтобы придать легитимность этой общине после плена. [9] Список начинается с тех, кто, как говорят, вернулся с Зоровавелем в первой волне во времена персидского царя Кира (стихи 1–9), но этот список довольно сильно отличается от списка в Ездре 2. [ 9] После перечисления первосвященников от последнего во время изгнания, Иоседека, отца Иисуса, до Иаддуя (стихи 10–11), он записывает тех, кто вернулся во времена Ездры (стихи 12–21), с тщательным примечанием к его источникам (стихи 22–23).
Куплет 1
- Вот священники и левиты, которые приходили с Зоровавелем, сыном Салафииля, и с Иисусом:
- Сераия, Иеремия, Эзра, [10]
- « Зоровавель » был лидером группы и линии Давида (1 Паралипоменон 3:19), поэтому он связан с мессианской надеждой в книге Захарии , хотя эта связь не упоминается в этой книге. Его должность не названа в этой книге, но он определен как «правитель Иудеи» в Аггее 1:1 , 14; 2:2.
- « Иешуа »: или «Иисус Навин». [13] Его должность не названа в этой книге, но он определен как « первосвященник » в Аггее 1:1 , 12, 14; 2:2; Захарии 3:1.
Куплет 3
- Шехания, Рехум, Меремот, [14]
- « Шехания »: название десятого из «24 священнических подразделений» в 1 Паралипоменон 24. [ 15] Это название появляется в каменной надписи , которая была найдена в 1970 году на частично закопанной колонне в мечети в йеменской деревне Байт аль-Хадир среди десяти названий священнических приходов и их соответствующих городов и деревень. Эта «йеменская надпись» является самым длинным списком названий такого рода, когда-либо обнаруженным, до сих пор. Имена, разборчивые на каменной колонне, обнаруженной Уолтером В. Мюллером . [16] Оно написано как «Шебанья» в Неемии 12:14 (ср. Неемия 10:4; 1 Паралипоменон 3:21). [15] [17]
- «Рехум»: пишется как «Харим» в Неемии 12:15. [18]
- «Меремот»: пишется как «Мерайот» в Неемии 12:15. [19]
Куплет 4
- Иддо, Гиннефой, Авия, [20]
- «Ginnethoi»: пишется как «Ginnethon» в ряде еврейских рукописей и в латинской версии Вульгаты (ср. Неемия 12:16 и NIV, NCV, NLT). [21] [22]
- « Авия »: название восьмого из «24 священнических отделений» в 1 Паралипоменон 24. [ 15] Захария , отец Иоанна Крестителя , был членом этого отделения ( Луки 1:5 ; также пишется как «Авия»). [15] Это имя появляется в «Йеменской надписи» , найденной в 1970 году в йеменской деревне Байт аль-Хадир, среди десяти названий священнических приходов и соответствующих им городов и деревень (ср. стих 3 «Шехания»). [16]
Стих 5
- Миджамин, Маадия, Билга, [23]
Стих 15
- из Харима, Адна;
- из Мерайота, Хелкай; [27]
- Начало второго месяца — [на шестой [день] цикла Иедайя. Во второй день месяца — суббота цикла Харим... [
- «Мерайот»: пишется как «Меремот» в Неемии 12:3 (ср. Неемия 10:5 ). [30]
Стих 17
- из Авии — Зихрий;
- сын Миньямина;
- из Моадии, Пилтай; [31]
Радостное посвящение (12:27–43)
Эти стихи описывают радостное посвящение завершенной работы, организованной Неемией , в рамках симметрично упорядоченной структуры следующим образом:
- А Подготовка к радостному посвящению (стихи 27–30)
- B Назначены две роты (стих 31а)
- C Один идет направо по стене (стихи 31б, 37)
- C' Один идет налево по стене (стихи 38–39)
- Б' Две группы встречаются и становятся у дома Божьего (стих 40)
- A' Совершение радостного посвящения (стих 43)
На воодушевляющий тон этого отрывка указывает рамка «радости», которая обрамляет этот раздел (стих 27, пять раз в стихе 43), как заключительное изложение после предыдущего использования в некоторых поворотных моментах повествования:
- Ездра 3:12–13: заложение фундамента
- Ездра 6:16: посвящение храма
- Неемия 8:12: первоначальная реакция народа на чтение закона Ездрой
Два списка участников записаны в стихах 32–36 и 41–42, и также демонстрируют замечательную симметрию:
- Первая рота, движущаяся направо (стихи 32–36):
- А. Гошаия и половина князей Иудейских (стих 32)
- Б. Семь священников с трубами (стихи 33–35а)
- C. Захария и восемь левитских инструменталистов (стихи 35б–36а)
- X. Ездра, книжник (стих 36б)
- Вторая рота, движущаяся налево (стихи 38–42)
- А. Неемия и половина народа/чиновников (стихи 38–40)
- Б. Семь священников с трубами (стих 41)
- C. Иезрахайя и восемь левитских певцов (стих 42)
Стих 36
- И братья его: Шемаия, Азараил, Милалай, Гилалай, Маай, Нафанаил, Иуда, Ханани, с музыкальными орудиями Давида, человека Божия,
- и Эзра, писец перед ними. [37]
- «Давида»: или «предписанный Давидом» (NIV, NLT); TEV «из тех, на которых играл Давид», но «точная связь этих музыкальных инструментов с Давидом не ясна». [38]
Появление «Ездры, книжника» (стих 36б) является основным доказательством современности Ездры и Неемии.
Стих 39
- И от ворот Ефремовых, и от ворот Древних, и от Рыбных ворот, и от башни Хананела, и от башни Меа, до Овечьих ворот; и остановились они у ворот Темницы. [39]
- « Башня Хананела »: известная достопримечательность, которая упоминается также в Неемии 3:1 ; Иеремии 31:38 ; Захарии 14:10 , стоящая на полпути между «овечьими воротами» и «рыбными воротами», в северо-восточном углу Иерусалима, затем от этой точки стена, которая шла на северо-запад от овечьих ворот, теперь поворачивала на запад. [32]
Стих 42
- И Маасея, и Шемаия, и Елеазар, и Уззий, и Иоханан, и Малхия, и Элам, и Эзер. И певцы пели громко, а Израхия был их начальником. [40]
- «Пели громко»: на иврите буквально «делали свой голос слышимым». [41]
Стих 43
- И приносили в тот день великие жертвы и веселились, потому что Бог дал им великую радость; и жены, и дети радовались, так что радость Иерусалима была слышна даже далеко. [42]
Слова «радость» и «радоваться» встречаются в этом предложении пять раз: «этот стих полон радости; но радости предшествует обильное приношение жертв ». [43] Методистский комментатор Джозеф Бенсон отмечает, что безопасность стен означала, что «они могли славить Господа там без помех и страха». [44]
Организация богослужения (12:44–47)
Последняя часть этой главы посвящена священникам и левитам, которые помогают людям поклоняться Богу в Храме, поскольку об их нуждах заботились одни и те же люди. Давид был упомянут дважды, что указывает на то, что люди подражали традициям, установленным с тех пор, как «Бог повелел Давиду основать Храм». Стих 47 также подтверждает, что образец приношения еды для работников Храма уже соблюдался со времен Зоровавеля, когда Храм был восстановлен, и последовательно практиковался до времен Неемии. Это объясняет гнев Неемии несколько лет спустя, когда он услышал, что люди перестали обеспечивать нужды работников Храма (Неемия 13:10–13).
Стих 44
- И в то время поставлены были над комнатами сокровищниц, приношений, начатков и десятин, чтобы собирать в них с полей городских части закона для священников и левитов; ибо Иуда радовался за ожидавших священников и левитов. [47]
- «Из полей»: в переводе написано מִשְּׂדֵי ( misse , «из полей»), а не לִשְׂדֵי ( lisde , «в поля»). [48]
- «Для Иуды»: здесь в смысле «народ Иудеи», поскольку «Иуда» может быть «именем собственным, а также названием места». [49]
- «Ожидали»: на иврите: «стояли», в NKJV: «служили»; [50] или «стоя», в NET Bible: «служили». [51]
Смотрите также
Примечания
Ссылки
- ↑ Вавилонский Талмуд Баба Батра 15а, apud Fensham 1982, стр. 2
- ↑ PW Skehan (2003), «БИБЛИЯ (ТЕКСТЫ)», Новая католическая энциклопедия , т. 2 (2-е изд.), Gale, стр. 355–362
- ^ Аб Ларсон, Дален и Андерс 2005, стр. 256.
- ^ Неемия 12:1 KJV
- ↑ Примечание [a] к Ездре 3:2 в NKJV
- ^ Неемия 12:3 ESV
- ^ abcdefghi Кембриджская Библия для школ и колледжей . 1 Паралипоменон 24. Доступ 28 апреля 2019 г.
- ^ abcde Урбах, Эфраим Э. , Мишмарот у-маамадот , Tarbiz (Ежеквартальный журнал по иудаике) 42, Иерусалим 1973, стр. 304–327 (иврит); Райнер Деген, Надпись двадцати четырех священнических курсов из Йемена , опубликовано в: Tarbiẕ - Ежеквартальный журнал по иудаике, Иерусалим 1973, стр. 302–303
- ↑ Примечание [a] к Неемии 12:3 в NKJV
- ↑ Примечание [b] к Неемии 12:3 в NKJV
- ↑ Примечание [c] к Неемии 12:3 в NKJV
- ^ Неемия 12:4 NKJV
- ↑ Примечание к Неемии 12:4 в NKJV
- ↑ Примечание к Неемии 12:4 в Библии NET
- ^ Неемия 12:5 NKJV
- ↑ Примечание [a] к Неемии 12:5 в NKJV
- ↑ Примечание [b] к Неемии 12:5 в NKJV
- ^ ab Ellicott, CJ (Ed.) (1905). Библейский комментарий Элликотта для английских читателей. 1 Паралипоменон 24. Лондон: Cassell and Company, Limited, [1905-1906] Онлайн-версия: (OCoLC) 929526708. Доступно 28 апреля 2019 г.
- ^ Неемия 12:15 MEV
- ↑ Примечание [a] к Неемии 12:15 в NKJV
- ↑ Примечание [b] к Неемии 12:15 в NKJV
- ^ Неемия 12:17 NKJV
- ^ ab Cambridge Bible for Schools and Colleges . Неемия 3. Доступ 28 апреля 2019 г.
- ↑ Примечание [a] к Неемии 12:5 в NKJV
- ↑ Примечание [b] к Неемии 12:5 в NKJV
- ^ Неемия 12:36 KJV
- ↑ Примечание [a] к Неемии 12:36 в Библии NET
- ^ Неемия 12:39 KJV
- ^ Неемия 12:42 KJV
- ↑ Примечание к Неемии 12:42 в NKJV
- ^ Неемия 12:43 KJV
- ↑ Pope, WB (1905), Ezra and Nehemiah, on Nehemiah 12, в серии Layman's Handy Commentary Series , под редакцией Чарльза Элликотта, доступ получен 18 сентября 2020 г.
- ^ Бенсон, Дж., Комментарий Бенсона к Неемии 12, дата обращения 18 сентября 2020 г.
- ^ Неемия 12:44 KJV
- ↑ Примечание [a] к Неемии 12:44 в Библии NET
- ↑ Примечание [b] к Неемии 12:44 в Библии NET
- ↑ Примечание [a] к Неемии 12:44 в NKJV
- ↑ Примечание [c] к Неемии 12:44 в Библии NET
Источники
- Феншам, Ф. Чарльз (1982). Книги Ездры и Неемии. Новый международный комментарий к Ветхому Завету (иллюстрированное издание). Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 978-0-8028-2527-8. Получено 28 октября 2019 г. .
- Граббе, Лестер Л. (2003). «Неемия». В Данн, Джеймс Д. Г .; Роджерсон, Джон Уильям (ред.). Комментарий Эрдмана к Библии (иллюстрированное издание). Wm. B. Eerdmans Publishing. стр. 320–328. ISBN 978-0-8028-3711-0. Получено 28 октября 2019 г. .
- Halley, Henry H. (1965). Справочник по Библии Halley: сокращенный комментарий к Библии (24-е (исправленное) издание). Zondervan Publishing House. ISBN 0-310-25720-4.
- Larson, Knute; Dahlen, Kathy; Anders, Max E. (2005). Anders, Max E. (ред.). Комментарий Холмана к Ветхому Завету - Эзра, Неемия, Эстер. Комментарий Холмана к Ветхому Завету. Том 9 (иллюстрированное издание). B&H Publishing Group. ISBN 978-0-8054-9469-3. Получено 28 октября 2019 г. .
- Леверинг, Мэтью (2007). Эзра и Неемия. Бразос Теологический комментарий к Библии. Brazos Press. ISBN 978-1-58743-161-6. Получено 28 октября 2019 г. .
- Макконвилл, Дж. Г. (1985). Эзра, Неемия и Эстер. Ежедневное изучение Библии: Ветхий Завет. Westminster John Knox Press. ISBN 978-0-664-24583-2. Получено 28 октября 2019 г. .
- Смит, Гэри (2018). Эзра, Неемия, Эстер. Cornerstone Biblical Commentary. Том 5. Tyndale House. ISBN 978-1-4143-9912-6.
- Смит-Кристофер, Дэниел Л. (2007). "15. Эзра-Неемия". В Бартон, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский Библейский комментарий (первое (мягкое) издание). Oxford University Press. стр. 308–324. ISBN 978-0-19-927718-6. Получено 6 февраля 2019 г. .
- Тронтвейт, Марк А. (1992). Эзра-Неемия. John Knox Press.
- Wise, Michael; Abegg, Martin Jr.; Cook, Edward (1996). Свитки Мертвого моря: Новый перевод . Сан-Франциско: Harper. С. 296–323. ISBN 0-06-069201-4.
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января 2019 г. .
Дальнейшее чтение
- Бленкинсопп, Джозеф, «Ездра-Неемия: Комментарий» (Eerdmans, 1988)
- Бленкинсопп, Джозеф, «Иудаизм, первая фаза» (Эрдманс, 2009)
- Коггинс, Р. Дж., «Книги Ездры и Неемии» (Издательство Кембриджского университета, 1976)
- Экер, Рональд Л., «Эздра и Неемия», Ecker's Biblical Web Pages, 2007.
- Граббе, Л.Л., «Эзра-Неемия» (Routledge, 1998)
- Граббе, Л.Л., «История евреев и иудаизма в период Второго Храма, том 1» (T&T Clark, 2004)
Внешние ссылки
- Еврейские переводы:
- Христианские переводы:
- Онлайн-Библия на GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Библия на базовом английском)
- Книга Неемии Глава 12. Библейский портал