stringtranslate.com

Подменыш (фильм)

Подмена — американский детективный криминальный фильм 2008 года, снятый Клинтом Иствудом и написанный Дж. Майклом Стражински . [1] История основана на реальных событиях, в частности на убийствах в курятнике Уайнвилля 1928 года в Мира-Лома, Калифорния . В фильме Анджелина Джоли играет женщину, воссоединившуюся с мальчиком, который, как она понимает, не является ее пропавшим сыном. Когда она пытается доказать это полиции и городским властям, ее поносят как бредящую, называют неподходящей матерью и помещают в психиатрическое отделение. Фильм исследует темы детской опасности , женского бесправия, политической коррупции и жестокого обращения с пациентами с психическими расстройствами.

Работая в 1983 году специальным корреспондентом ныне несуществующего журнала TV-Cable Week , Стражински впервые узнал историю Кристин Коллинз и ее сына от человека из мэрии Лос-Анджелеса. [2] В последующие годы он продолжал исследовать историю, но так и не почувствовал, что готов взяться за нее. После нескольких лет работы на телевидении и, как известно, с ним было трудно работать, он вернулся к исследованиям, а затем, наконец, написал историю в 2006 году . [3] Почти весь сценарий фильма был составлен из тысяч страниц документации. [Примечание 1] Его первым черновиком стал сценарий съемок ; это был его первый сценарий фильма , который был спродюсирован. Рон Ховард намеревался стать режиссером фильма, но конфликты в расписании привели к его замене Иствудом. Ховард и его партнер по Imagine Entertainment Брайан Грейзер продюсировали «Подменыш» вместе с Робертом Лоренцом и Иствудом из Malpaso Productions . Universal Pictures финансировала и распространяла фильм.

Несколько актеров боролись за главную роль; в конечном итоге Иствуд решил, что лицо Джоли подойдет для обстановки 1920-х годов. В фильме также снимались Джеффри Донован , Джейсон Батлер Харнер , Джон Малкович , Майкл Келли и Эми Райан . Хотя некоторые персонажи являются составными , большинство основаны на реальных людях. Основные съемки , которые начались 15 октября 2007 года и завершились несколькими неделями позже в декабре, проходили в Лос-Анджелесе и других местах на юге Калифорнии . Актеры и съемочная группа отметили, что сдержанное руководство Иствуда привело к спокойным съемкам и коротким рабочим дням. На этапе постобработки сцены были дополнены компьютерными линиями горизонта, фонами, транспортными средствами и людьми.

Премьера фильма «Подмена» состоялась на 61-м Каннском кинофестивале 20 мая 2008 года и получила признание критиков. Дополнительные фестивальные показы предшествовали ограниченному выпуску в США 24 октября 2008 года, за которым последовал общий выпуск в Северной Америке 31 октября 2008 года; в Великобритании 26 ноября 2008 года; и в Австралии 5 февраля 2009 года. Критическая реакция была более неоднозначной, чем в Каннах. Хотя игра актеров и сюжет в целом получили высокую оценку, «традиционная постановка» и «отсутствие нюансов» фильма подверглись критике. «Подмена» собрал 113 миллионов долларов кассовых сборов по всему миру, из которых 35,7 миллиона долларов поступили из США и Канады. [4]

Фильм «Подмена» принёс Джоли множество номинаций на награды, включая премию «Оскар» за лучшую женскую роль , премию BAFTA за лучшую женскую роль в главной роли , премию «Выбор критиков» за лучшую женскую роль , премию «Золотой глобус» за лучшую женскую роль в драматическом фильме и премию Гильдии киноактёров США за лучшую женскую роль в главной роли .

Сюжет

В 1928 году в Лос-Анджелесе мать-одиночка Кристин Коллинз возвращается домой и обнаруживает пропавшим своего 9-летнего сына Уолтера. Преподобный Густав Бриглеб сообщает о тяжелом положении Кристины и ругает полицию Лос-Анджелеса за некомпетентность, коррупцию и внесудебные наказания, применяемые ее «Оружейным отрядом» во главе с шефом Джеймсом Э. Дэвисом . Примерно через шесть месяцев полиция Лос-Анджелеса сообщает Кристине, что Уолтер найден живым, и организует встречу перед прессой. Мальчик утверждает, что он Уолтер, но Кристина знает, что это не так. Капитан Дж. Дж. Джонс, глава отдела по делам несовершеннолетних полиции Лос-Анджелеса, настаивает на том, что он Уолтер, и оказывает давление на Кристин, чтобы она забрала его домой «на испытательный срок».

Кристина обнаруживает, что мальчик — в отличие от Уолтера — обрезан и на несколько дюймов ниже ростом. Джонс просит врача сказать ей, что травма сжала его позвоночник, и что тот, кто забрал Уолтера, должен был сделать ему обрезание. Газетная статья подразумевает, что Кристина — неподходящая мать; Бриглеб говорит, что это было подброшено полицией, чтобы дискредитировать ее. Учитель и стоматолог Уолтера подписывают письма, в которых утверждается, что мальчик — не Уолтер. Когда Кристина рассказывает свою историю прессе, Джонс помещает ее в психопатическое отделение окружной больницы Лос-Анджелеса . Заключенная Кэрол говорит Кристине, что она одна из нескольких женщин, отправленных туда за то, что они бросили вызов полиции. Доктор Стил диагностирует у Кристины бред, заставляет ее принимать лекарства и говорит, что отпустит ее только в том случае, если она подпишет признание в том, что ошиблась относительно личности Уолтера.

Детектив Лестер Ибарра отправляется на ранчо в Винвилле , чтобы депортировать 15-летнего Сэнфорда Кларка в Канаду. Дядя Кларка, Гордон Стюарт Норткотт , сбежал. Кларк рассказывает Ибарре, что Норткотт заставил его помочь похитить и убить 20 детей. Он идентифицирует Уолтера как одного из них и выкапывает части тела. Бриглеб добивается освобождения Кристины с помощью газетной статьи, называющей Уолтера возможной жертвой убийств в Винвилле. Самозванец Уолтера (Артур Хатчинс) рассказывает, что полиция приказала ему солгать о том, что он сын Кристины. Полиция захватывает Норткотта в Ванкувере , Канада. Известный адвокат Сэмми «СС» Хан берет дело Кристины pro bono и добивается освобождения других женщин, которых полиция хотела заставить замолчать.

Кристин, Хан и Бриглеб прибывают в мэрию Лос-Анджелеса на слушание городского совета, где толпы протестуют. Совет приходит к выводу, что Джонс и Дэвис должны быть отстранены от должности и что внесудебные интернирования полицией должны прекратиться. Присяжные Норткотта признают его виновным в убийстве, и он приговаривается к смертной казни через повешение.

В 1930 году Норткотт посылает Кристине сообщение, в котором говорится, что если она придет к нему, он признается в убийстве Уолтера. Когда она приходит, Норткотт отказывается говорить ей. На следующий день его казнят.

В 1935 году Дэвид Клей, которого считали одним из убитых, был найден живым. Он рассказывает, что был заключен в тюрьму вместе с Уолтером и что Уолтер помог ему сбежать. Они разошлись, и Дэвид не знает, был ли Уолтер пойман снова, но Кристина обретает надежду, что он все еще может быть жив.

В тексте эпилога говорится, что капитан Джонс был отстранен от должности, шеф Дэвис был понижен в должности, а мэр Джордж Крайер не баллотировался на переизбрание; что в Калифорнии запрещено помещать людей в психиатрические учреждения исключительно на основании слов властей; что преподобный Бриглеб продолжал использовать свое радиошоу для разоблачения неправомерных действий полиции и политической коррупции; что Уайнвилл изменил свое название на Мира Лома , чтобы избежать клейма убийств; и что Кристин Коллинз никогда не прекращала поиски своего сына.

Бросать

Исторический контекст

В 1926 году 13-летний Сэнфорд Кларк был увезен из своего дома в Саскачеване (с разрешения его матери и нежелающего отца) его дядей, 19-летним Гордоном Стюартом Норткоттом. [5] Норткотт отвез Кларка на ранчо в Уайнвилле, Калифорния, где он регулярно избивал и подвергал мальчика сексуальному насилию — до августа 1928 года , когда полиция взяла Кларка под стражу после того, как его сестра, 19-летняя Джесси Кларк, сообщила им о ситуации. [6] Кларк рассказал, что был вынужден помочь Норткотту и его матери, Саре Луизе Норткотт, в убийстве четырех мальчиков после того, как Норткотт похитил и надругался над ними. [6] [7] Полиция не нашла тел на ранчо — Кларк сказал, что их выбросили в пустыне. Однако Кларк сообщил полиции, где тела изначально были захоронены на территории Норткотта. Кларк указал на первоначальное место захоронения на участке, и полиция обнаружила части тела, окровавленные топоры и личные вещи, принадлежавшие пропавшим детям. Норткотты бежали в Канаду, но были арестованы и экстрадированы в США. Сара Луиза изначально призналась в убийстве Уолтера Коллинза, но позже отказалась от своих показаний, которые были отклонены судьей; Гордон, который признался в убийстве четырех мальчиков, сделал то же самое. [7]

Кристин Коллинз (мать Уолтера Коллинза) была помещена в окружную больницу Лос-Анджелеса капитаном Джонсом. После освобождения она дважды подавала в суд на полицейское управление, выиграв второй иск. Хотя капитану Джонсу было приказано выплатить Коллинзу 10 800 долларов, он так и не сделал этого. [8] Слушания по социальному обеспечению городского совета рекомендовали Джонсу и начальнику полиции Джеймсу Э. Дэвису покинуть свои должности, но позже оба были восстановлены. Позднее законодательный орган штата Калифорния запретил полиции помещать кого-либо в психиатрическое учреждение без ордера. [9] Норткотт был признан виновным в убийствах Льюиса Уинслоу (12), Нельсона Уинслоу (10) и неопознанного мексиканского мальчика; [6] после вынесения приговора Норткотт, как сообщалось, признался в совершении до 20 убийств, хотя позже он отрицал это заявление. [6] [9] Норткотт был казнен через повешение в 1930 году в возрасте 23 лет. Сара Луиза была признана виновной в убийстве Уолтера Коллинза и приговорена к пожизненному заключению, но была освобождена условно-досрочно после 12 лет заключения. [6] В 1930 году жители Уайнвилля изменили название города на Мира Лома , чтобы избежать дурной славы, вызванной этим делом. [7]

Производство

Разработка

За несколько лет до написания «Подменыша» с телесценаристом и бывшим журналистом Дж. Майклом Стражински связался источник в мэрии Лос-Анджелеса . Источник сообщил ему, что чиновники планируют сжечь многочисленные архивные документы, [10] среди которых «что-то, что [Стражински] должен увидеть». Источник обнаружил стенограмму слушаний городского совета по вопросам благосостояния, касающихся Коллинз и последствий исчезновения ее сына. [11] Стражински увлекся этим делом; [12] он провел некоторые исследования [13] и написал пробный сценарий под названием «Странная история Кристин Коллинз» . Несколько студий и независимых продюсеров хотели купить сценарий, но он так и не нашел покупателя. [14] Стражински чувствовал, что ему не хватает времени, необходимого для того, чтобы сделать историю работающей, и вернулся к проекту только после отмены его телесериала «Иеремия» в 2004 году. [13] После 20 лет работы сценаристом и продюсером на телевидении Стражински чувствовал, что ему нужен перерыв от медиа, [12] поэтому он провел год, исследуя дело Коллинза, просматривая архивные записи уголовного, окружного суда, мэрии и городского морга. [15] Он сказал, что собрал около 6000 страниц документации о Коллинзе и убийствах в Уайнвилле, [10] прежде чем узнал достаточно, чтобы «понять, как это рассказать». [12] Он написал первый черновик нового сценария за 11 дней. [13] Агент Стражински передал сценарий продюсеру Джиму Уитакеру. Он переслал его Рону Ховарду , [15] который немедленно его приобрел. [12]

В июне 2006 года Universal Studios и Imagine Entertainment Говарда купили сценарий для Говарда в качестве режиссера. Фильм был в коротком списке проектов Говарда после коммерческого успеха « Кода да Винчи» . [16] В марте 2007 года Universal ускорила производство. Когда Говард выбрал «Фроста/Никсона» и «Ангелов и демонов» в качестве своих следующих двух режиссерских проектов, стало ясно, что он не сможет снять «Подменыша» до 2009 года. [17] После того, как Говард ушел, казалось, что фильм не будет снят, несмотря на восхищение сценарием в отрасли. [18] Говард и партнер по Imagine Брайан Грейзер начали искать нового режиссера для руководства проектом; [19] они представили фильм Иствуду в феврале 2007 года , [10] и сразу после прочтения сценария он согласился стать режиссером. [20] Это будет первая постановка Иствуда для Universal Pictures со времен «Санкции на горе Эйгер» в 1975 году . После производства этого фильма Иствуд переехал в Warner Bros. , где он находится (за некоторыми исключениями) с 1976 года . Иствуд сказал, что его воспоминания о взрослении во время Великой депрессии означали, что всякий раз, когда проект, связанный с этой эпохой, попадал в его руки, он «удваивал свое внимание» к нему. [21] Он также сослался на сосредоточенность сценария на Коллинзе, а не на истории « Фредди Крюгера » о преступлениях Норткотта, как на фактор, повлиявший на решение снять фильм. [10]

Письмо

Стражински рассматривал «сидеть и выведывать [историю]» как возвращение к своим журналистским корням. Он также использовал свой опыт написания криминальной драмы для процессуальных элементов сюжета. [13] Стражински сказал, что он собрал так много информации о деле, что было трудно придумать, как его рассказать. Чтобы позволить истории развиваться в своем собственном темпе, он отложил проект в сторону, чтобы позволить себе забыть менее существенные элементы и сосредоточиться на тех частях, которые он хотел рассказать. Он описал то, что он видел, как два наложенных треугольника: «первый треугольник, вершиной вверх, — это история Коллинз. Вы начинаете с нее, и ее история становится все шире и шире и начинает оказывать влияние из самых разных мест. Наложением на это был перевернутый треугольник с основанием наверху, которое является панорамой Лос-Анджелеса того времени — 1928 года. И он начинает сужаться и сужаться к низу, надвигаясь на нее». Как только Стражински увидел эту структуру, он почувствовал, что может написать историю. [22] Он решил не фокусироваться на зверствах убийств в Винвилле, а рассказать историю с точки зрения Коллинз; [23] Стражински сказал, что она была единственным человеком в этой истории без скрытых мотивов, [22] и именно ее упорство, а также наследие, которое это дело оставило в правовой системе Калифорнии, привлекли его к проекту. Он сказал: «Мое намерение было очень простым: почтить то, что сделала Кристин Коллинз». [24]

«Эта история настолько странная, что вам нужно что-то, что напомнит вам, что я не выдумываю эту ерунду. Поэтому мне показалось важным вставить эти вырезки, потому что вы достигаете той части истории, где вы говорите: «Да ладно, он, должно быть, сошел с рельсов с этим». Переверните страницу, и там действительно есть статья, подтверждающая это, поэтому, с точки зрения написания сценария, я [отсек] очень близко к фактам. История и так достаточно необычна».

—Сценарист Дж. Майкл Стражински поместил газетные вырезки в физические копии сценария, чтобы напомнить людям, что это реальная история. [11]

По словам Стражински, вдохновившись Коллинзом, он остался с сильным желанием «сделать все правильно»; он подошел к этому скорее как к «статье для кино», чем как к обычному фильму. [13] [22] Он придерживался исторических записей, потому что считал, что история была достаточно странной, и добавление слишком большого количества вымышленных элементов поставило бы под сомнение ее целостность. [22] Стражински утверждал, что 95% содержания сценария было взято из исторических записей; [15] он сказал, что было только два момента, в которых ему пришлось «выяснить, что произошло», из-за отсутствия информации в записях. Одним из них была последовательность событий в психопатическом отделении, по которой имелись лишь ограниченные постфактумные показания. [11] Первоначально Стражински написал более короткий отчет о заключении Коллинза. Его агент предположил, что последовательность событий нуждается в развитии, поэтому Стражински экстраполировал события, основанные на стандартной практике в таких учреждениях в то время. Именно на этом этапе он создал составного персонажа Кэрол Декстер, которая должна была символизировать несправедливо осужденных женщин той эпохи. [22] Стражински сослался на свое академическое образование, включая специальности в области психологии и социологии, как на полезное для написания сцен, особенно той, в которой Стил искажает слова Коллинз, чтобы она выглядела бредящей. [13] Стражински работал над тем, чтобы сделать диалоги подлинными, избегая при этом архаичного тона. Он сослался на свой опыт воображения инопланетных психик при написании Вавилона 5 как на хорошую практику для помещения себя в культурное мышление 1920-х годов. [22]

Стражински описал определенные визуальные подсказки в сценарии, например, в сцене признания Сэнфорда Кларка. Воспоминания Кларка о падающем топоре сопоставлены с рассыпающимся пеплом от сигареты детектива Ибарры. Изображение служило двум целям: это была эстетическая корреляция между топором и сигаретой, и это предполагало, что Ибарра был настолько шокирован признанием Кларка, что он не двигался и даже не курил в течение 10 минут, которые Кларк потратил, чтобы рассказать свою историю. Как и в случае с большинством подсказок, Иствуд снял сцену так, как было написано. [22] Чтобы гарантировать правдивость истории, Стражински включил в диалог цитаты из исторических записей, включая показания суда. Он также включил фотокопии газетных вырезок каждые 15–20 страниц в сценарий, чтобы напомнить людям, что история была правдивой. [24] Чтобы титры могли представить фильм как «реальную историю», а не как «основанный на» ней, Стражински просмотрел сценарий с юридическим отделом Universal, указав авторство для каждой сцены. [25] Стражински считал, что единственная ошибка в исследовании, которую он допустил, была в сцене, которая ссылалась на Scrabble , предшествовавшую его появлению на рынке на два года. Он изменил ссылку на кроссворд. [13] Он не изменил сценарий съемок дальше своего первого черновика; [26] хотя Стражински написал еще два черновика для Говарда, Иствуд настоял на том, чтобы первый черновик был снят, так как он чувствовал, что у него был самый ясный голос из трех. [22] Стражински сказал: «Клинт забавный — если ему это нравится, он это сделает, и на этом обсуждение заканчивается. Когда я встретился с ним, чтобы спросить: «Хотите ли вы каких-либо изменений, хотите ли вы что-то вырезать, добавить, вычесть, что угодно?», он сказал: «Нет. Черновик в порядке. Давайте снимем черновик». [ 11 ]

Среди изменений, которые Стражински внес в исторические записи, было исключение из истории матери Норткотта, которая участвовала в убийствах, а также тот факт, что Норткатт подвергал своих жертв сексуальному насилию. Он также изобразил суд над Норткоттом как происходящий в Лос-Анджелесе, хотя он проводился в Риверсайде . [27] Название взято из западноевропейского фольклора и относится к существу — « подменышу », оставленному феями вместо человеческого ребенка. Из-за ассоциации слова со сверхъестественным, Стражински задумал его только как временное название, полагая, что он сможет изменить его позже. [25]

Кастинг

От пояса и выше — бледная, стройная женщина с красными губами в шляпе-клош и застегнутом пальто с меховой отделкой, оба коричневого цвета.
Джоли была выбрана на эту роль отчасти потому, что Иствуд считал, что ее лицо напоминает эпоху, в которой происходят события фильма. [28]

Создатели фильма сохранили имена реальных главных героев, хотя несколько второстепенных персонажей были составлены из людей и типов людей той эпохи. [24] Анджелина Джоли играет Кристин Коллинз; на эту роль претендовали пять актрис, [9] включая Риз Уизерспун и Хилари Суонк . [29] Ховард и Грейзер предложили Джоли; Иствуд согласился, полагая, что ее лицо соответствует обстановке того времени. [28] [30] Джоли присоединилась к производству в марте 2007 года . [31] Сначала она не хотела, потому что, как мать, находила эту тему тревожной. [32] Она сказала, что ее убедило участие Иствуда, [10] и изображение в сценарии Коллинз как человека, который оправился от невзгод и имел силу бороться с трудностями. [24] Джоли нашла игру Коллинз очень эмоциональной. Она сказала, что самой сложной частью было соотнестись с персонажем, потому что Коллинз была относительно пассивной. В конечном итоге Джоли взяла за основу своего выступления образ своей матери, которая умерла в 2007 году. [33] Для сцен на телефонной станции Джоли научилась кататься на роликах на высоких каблуках, что было задокументировано в то время. [24]

Джеффри Донован играет капитана Дж. Дж. Джонса, персонажа, которым Донован был очарован из-за власти, которой Джонс обладал в городе. Персонаж цитирует публичные заявления настоящего Джонса на протяжении всего фильма, включая сцену, в которой он заставляет Коллинза совершить преступление. [24] Решение Донована сыграть Джонса с легким ирландским акцентом было его собственным. [10] Джон Малкович присоединился к производству в октябре 2007 года в роли преподобного Густава Бриглеба. [34] Иствуд взял Малковича на роль, противоречащую его типажу , поскольку он чувствовал, что это привнесет «другой оттенок» в характер. [35] Джейсон Батлер Харнер играет Гордона Стюарта Норткотта, которого Харнер описал как «ужасного, ужасного, замечательного человека». [36] Он сказал, что Норткотт считает, что он разделяет связь с Коллинзом из-за того, что они оба были в заголовках: «В его глазах они родственные души». [24] Харнер получил роль после одного записанного прослушивания. Директор по кастингу Эллен Ченовет объяснила, что Иствуд выбрал Харнера среди более известных актеров, которые хотели получить эту роль, потому что Харнер продемонстрировал «больше глубины и разнообразия» и смог изобразить «легкое безумие», не вызывая ассоциации с Чарльзом Мэнсоном . [37] Иствуд был удивлен сходством между Норткоттом и Харнером, заявив, что они выглядели «очень» одинаково, когда Харнер был в гриме. [24]

Как и Харнер для роли Норткотта, Эми Райан прослушивалась по записи на роль Кэрол Декстер. [38] Она назвала съемки сцены драки, во время которой Иствуд показал ей «как наносить удар в кино», своим любимым моментом в постановке. [39] Майкл Келли играет детектива Лестера Ибарру, который является составным персонажем из нескольких людей из исторических записей. [24] Келли был выбран на основе записанного на пленку прослушивания; он работал над преодолением конфликтов в расписании с телесериалом Generation Kill , который он снимал в Африке в то же время. [40] Джефф Пирсон играет Сэмми Хана, адвоката защиты, известного тем, что берет на себя громкие дела. Он представляет Коллинза и тем самым сеет семена для отмены интернирования «Кода 12», используемого полицией для заключения в тюрьму или заключения тех, кто считался трудным или неудобным. Код 12 часто использовался для заключения женщин без надлежащей правовой процедуры . Колм Фиори играет начальника полиции Джеймса Э. Дэвиса, чья предыстория отличается от предыстории его исторического аналога. Рид Бирни играет мэра Джорджа Э. Крайера ; Денис О'Хара играет составного персонажа доктора Джонатана Стила; Гэттлин Гриффит играет Уолтера Коллинза; а Девон Конти играет его вытеснителя, Артура Хатчинса. Эдди Олдерсон играет племянника и сообщника Норткотта, Сэнфорда Кларка. [24]

Съемки

Расположение и дизайн

Трамвай 1930-х годов, ярко-красный, видна передняя часть и правая сторона.
В некоторых сценах в постановке использовались две действующие копии трамваев Pacific Electric Railway . [41] Команда по визуальным эффектам добавила дополнительные трамваи в фоновые кадры. [24]

Джеймс Дж. Мураками руководил дизайном производства. Поиски натурных съемок показали, что многие старые здания в Лос-Анджелесе были снесены, включая весь район, где жил Коллинз. Пригородные районы в Сан-Димасе , Сан-Бернардино и Пасадене вместо этого дублировали Лос-Анджелес 1920-х годов. Район Олд-Таун в Сан-Димасе заменял район Коллинза и некоторые прилегающие районы. Мураками сказал, что Олд-Таун был выбран, потому что с 1920-х годов там мало что изменилось. Он использовался для интерьеров и экстерьеров; съемочная группа украсила территорию приглушенной цветовой палитрой, чтобы вызвать чувство комфорта. [24] Для некоторых внешних съемок они отреставрировали заброшенные здания в районах Лос-Анджелеса, которые все еще обладали архитектурой 1920-х годов. [42] Съемочная группа превратила третий этаж отеля Park Plaza в Лос-Анджелесе в копию залов городского совета Лос-Анджелеса 1920-х годов . [43]

Склад Санта-Фе 1918 года в Сан-Бернардино стал дублером места воссоединения Коллинза с «Уолтером». [44] Производство снимало сцены, происходящие в Сан-Квентине в сообществе. [10] Небольшая ферма на окраине Ланкастера, Калифорния , заменяла ранчо для кур в Винвилле. Съемочная группа воссоздала все ранчо, ссылаясь на архивные газетные фотографии и посещения оригинального ранчо, чтобы получить представление о топографии и планировке. [24] Стив Лех, президент Исторического общества Риверсайда, был нанят в качестве консультанта и сопровождал съемочную группу во время ее визитов. [6]

Для производства было получено около 150 старинных автомобилей, датируемых 1918-1928 годами, от коллекционеров по всей Южной Калифорнии. В некоторых случаях автомобили были в слишком хорошем состоянии, поэтому команда модифицировала их, чтобы автомобили выглядели так, как будто они используются ежедневно; они распыляли пыль и воду на кузов и, чтобы «состарить» некоторые автомобили, наносили покрытие, имитирующее ржавчину и царапины. [45] Команда по визуальным эффектам ретушировала кадры мэрии Лос-Анджелеса, строительство которой было завершено в 1928 году, чтобы удалить следы выветривания и новую окружающую архитектуру. [24] Художник по костюмам Дебора Хоппер исследовала старые каталоги универмага Sears , старые выпуски журнала Life и школьные ежегодники, чтобы убедиться, что костюмы были исторически точными. [46] Хоппер раздобыла одежду 1920-х годов для 1000 человек; это было сложно, потому что ткани того периода не были прочными. Она нашла элегантные шерстяные костюмы для полицейских. Стиль для женщин всех сословий заключался в том, чтобы одеваться так, чтобы создать мальчишеский силуэт, используя платья с заниженной талией , шляпы-клош , которые дополняли прически с каре , пальто с меховой отделкой и вязаные перчатки. [24] Джоли сказала, что костюмы, которые носила ее героиня Коллинз, составляли неотъемлемую часть ее подхода к персонажу. Хоппер консультировалась с историками и исследовала архивные кадры Коллинз, чтобы воспроизвести ее образ. Хоппер одела Джоли в строгие серые и коричневые цвета с вязаными перчатками, шерстяные юбки из саржи , сопровождающие хлопковые блузки, туфли Мэри Джейн , вязаные крючком корсажи и украшения в стиле ар-деко . [46] В сценах 1930-х годов в конце фильма костюмы Джоли становятся более стройными и женственными, с декоративной строчкой вокруг талии, которая была популярна в ту эпоху. [47]

Основная фотография

Основные съемки начались 15 октября 2007 года, [48] завершившись на два дня раньше 45-дневного графика 14 декабря 2007 года. [10] Universal Pictures предоставила бюджет в размере 55 миллионов долларов. [49] [50] Фильм был первым фильмом Иствуда, снятым не на Warner Bros. , после фильма «Абсолютная власть»  (1997). [51] Съемки в основном проходили на натурной площадке Universal Studios в Лос-Анджелесе. [52] На натурной площадке Нью-Йорк-стрит и Тенемент-стрит изображали центр Лос-Анджелеса. Тенемент-стрит также заменяла экстерьер квартиры сестры Норткотта в Ванкувере; визуальные эффекты добавили город на задний план. [10] В производстве также использовалась натурная площадка Warner Bros. в Бербанке , Калифорния. [53]

У Иствуда были четкие детские воспоминания о Лос-Анджелесе 1930-х годов, и он попытался воссоздать несколько деталей в фильме: ратушу, в то время одно из самых высоких зданий в городе; центр города, который был одним из самых загруженных в мире; и «идеально функционирующую» Тихоокеанскую электрическую железную дорогу , отличительные красные трамваи которой показаны в двух сценах. [21] В постановке использовались две функционирующие копии трамваев для этих кадров, [41] с визуальными эффектами, использованными для трамваев на заднем плане. [24]

«Однажды мы снимали сцену, где [Коллинз и Бриглеб] обсуждают ее дело... Мы начали снимать в 9:30 утра , и это было семь или восемь страниц, что обычно соответствует 18-часовому рабочему дню. Около 2:30 [Иствуд] говорит: «Вот и обед, и все». Я снялся почти в 100 фильмах, и это определенно фраза, которую я никогда не слышал за всю свою жизнь».

—Джон Малкович обсуждает знаменитый экономичный режиссерский стиль Иствуда, который распространился и на съемочную площадку « Подменыша » . [54]

Иствуд известен своими экономичными съемками фильмов; [54] его постоянный оператор, Стив Кампанелли, указал на быстрый темп, в котором снимались фильмы Иствуда, и его интимная, почти бессловесная режиссура, также присутствовали во время съемок « Подменыша ». [55] Иствуд ограничил репетиции и дубли , чтобы добиться более аутентичной игры. [24] Джоли сказала: «Нужно собраться и подготовиться, потому что он не задерживается... Он ожидает, что люди придут подготовленными и продолжат свою работу». [56] Кампанелли иногда приходилось говорить Джоли, чего Иствуд хочет от сцены, так как Иствуд говорил слишком тихо. [55] Чтобы придать правдоподобность определенным сценам, Иствуд иногда просил Джоли играть их тихо, как будто только для него. В то же время он просил своего оператора начать снимать незаметно, чтобы Джоли этого не видела. [21]

Малкович отметил режиссуру Иствуда как «переосмысление экономичности», сказав, что Иствуд был тихим и не использовал фразы «действие» и «снято». Он сказал: «Некоторые [режиссеры] — например, Клинт Иствуд или Вуди Аллен — не любят, когда их мучают миллионом вопросов. Они нанимают тебя и считают, что ты знаешь, что делать, и ты должен это делать... И меня это устраивает». [57] Райан также отметила спокойствие на съемочной площадке, [58] заметив, что ее опыт работы с режиссером Сидни Люметом на 100 Centre Street и Before the Devil Knows You're Dead был полезен, поскольку он разделял предпочтение Иствуда снимать небольшое количество дублей. [38] [59]

Донован сказал, что Иствуд редко давал ему указания, кроме как «идти вперед», и что Иствуд даже не прокомментировал его решение сыграть Джонса с легким ирландским акцентом: «Актеры неуверенны в себе и хотят похвалы, но он не для того, чтобы хвалить вас или заставлять вас чувствовать себя лучше... Все, что он делает, это рассказывает историю, и он нанимает актеров, чтобы они рассказывали свою историю». [10] Гаффер Росс Данкерли сказал, что ему часто приходилось работать над сценой, не посмотрев репетицию: «Вероятнее всего, мы поговорим о ней минуту или две, а затем мы ее исполним». [43]

Оригинальный монтаж длился почти три часа; чтобы сократить его до 141 минуты, Иствуд вырезал материал из первой части фильма, чтобы быстрее добраться до истории Коллинза. Чтобы улучшить темп, он также вырезал сцены, которые фокусировались на преподобном Бриглебе. [22] Иствуд намеренно оставил концовку фильма неоднозначной, чтобы отразить неопределенные судьбы нескольких персонажей в истории. Он сказал, что, хотя некоторые истории стремились закончиться в конце фильма, он предпочел оставить ее открытой. [21]

Кинематография

«Подменыш» был шестым фильмом оператора Тома Стерна с Иствудом. [43] Несмотря на приглушенную палитру, фильм более красочный, чем некоторые предыдущие совместные работы Стерна и Иствуда. Стерн ссылался на большую книгу исторических изображений. Он попытался вызвать в памяти работу Конрада Холла над фильмом «День саранчи» , снятым во времена Великой депрессии , а также соответствовать тому, что он назвал «худощавостью» образа «Таинственной реки » . Стерн сказал, что задача состояла в том, чтобы сделать «Подменыша » максимально простым для съемки. Чтобы больше сосредоточиться на игре Джоли, он старался избегать использования заполняющего освещения . [43] Иствуд не хотел, чтобы флэшбэки на ранчо Норткотта были слишком похожи на фильм ужасов — он сказал, что в центре внимания сцены было влияние преступлений на Сэнфорда Кларка — поэтому он избегал графических образов в пользу отбрасывания убийств в тень. [60]

Стерн снял «Подменыша» в анаморфном формате на 35-миллиметровую пленку с использованием кинопленки Kodak Vision 500T 5279. Фильм снимался на камеры Panavision и объективы серии C. Из-за большого количества декораций осветительное оборудование было более обширным, чем в других постановках Иствуда. Съемочная группа сделала несколько потолков из отбеленных муслиновых плиток. Стерн освещал плитки сверху, чтобы создать мягкий, теплый свет, который должен был вызвать ассоциации с периодом через тона, близкие к античности и сепии . Съемочная группа разделяла плитки с помощью пожаробезопасной ткани Duvatyn, чтобы предотвратить попадание света на соседние кластеры. Основной свет был, как правило, мягче, чтобы соответствовать теплым тонам, излучаемым верхним освещением. Стерн использовал более сильные скайпаны — более интенсивные, чем обычно используются для основного освещения — чтобы уменьшить контрасты при применении эффектов дневного дождя, поскольку один источник света, как правило, создавал более жесткие тени. [43]

Стерн освещал сцены, снятые в отеле Park Plaza, с помощью регулируемых HMI и вольфрамовых ламп, установленных в баллонных светильниках . Такая установка позволила ему «набрать» нужный ему цвет, поскольку сочетание тонов от вольфрамовых светильников, деревянных стен и естественного дневного света затрудняло освещение сцен с использованием HMI или исключительно дневного света. Стерн сказал, что обстановка периода в целом мало повлияла на его выбор освещения, поскольку вид в основном применялся в производственном дизайне и во время цифровой промежуточной обработки (DI), цифровой манипуляции цветом и освещением после производства. Technicolor Digital Intermediates выполнила DI. Стерн руководил большей частью работы с помощью отправляемых по электронной почте эталонных изображений, поскольку в то время он был в России, снимая другой фильм. Он присутствовал в лаборатории для нанесения последних штрихов. [43]

Визуальные эффекты

Обзор

Высокое, белое, каменное здание на фоне безоблачного голубого неба. Основание толще вершины и окружено меньшими зданиями из аналогичного материала
Сцены, происходящие возле здания мэрии Лос-Анджелеса, были отретушированы командой по спецэффектам, чтобы здание выглядело новым. [24]

CIS Vancouver и Pac Title создали большую часть визуальных эффектов под общим руководством Майкла Оуэнса. Работу CIS возглавлял Джефф Хэнкок, а Pac Title — Марк Фройнд. Каждая студия создала около 90 кадров. Pac Title в основном сосредоточилась на 2D-изображениях; [52] VICON House of Moves занималась захватом движения . [61] Работа над эффектами в основном состояла из периферийных дополнений: архитектуры, транспортных средств, толпы и мебели. [52] [62] CIS использовала пакет 3D-моделирования Maya для анимации городских сцен перед их рендерингом в mental ray ; они создавали матовые картины в Softimage XSI и Maya и использовали Digital Fusion для некоторых 2D-кадров. Работа команды началась с исследования Лос-Анджелеса 1928 года; они ссылались на исторические фотографии и данные о плотности населения городского ядра. [52] CIS пришлось создавать в основном новые компьютерные модели, текстуры и захват движения, поскольку существующий каталог эффектов компании состоял в основном из элементов современной эпохи. [62] CIS дополняли экстерьеры линиями горизонта и подробными фонами. [24] Они создавали расширения декораций в цифровом виде и с помощью матовых рисунков. [62] CIS создавали городские кварталы, используя общие элементы архитектуры того времени, которые можно было комбинировать, переставлять и переставлять, чтобы сделать здания разной ширины и высоты; таким образом, город мог выглядеть разнообразно с минимальными вариациями текстур. CIS ссылались на старинные аэрофотоснимки центра Лос-Анджелеса, чтобы кадры лучше отражали географию города, поскольку Хэнкок считал важным иметь последовательность, которая позволила бы зрителям понять и погрузиться в окружающую среду. [52]

Чтобы поддерживать быстрый темп съёмки, которого требовал Иствуд, Оуэнс решил в основном избегать использования технологии синего экрана , так как этот процесс может быть трудоёмким и сложным для освещения. Вместо этого он использовал ротоскопирование , процесс, при котором эффекты рисуются непосредственно на кадрах с живыми актёрами. [62] Ротоскопирование обходится дороже, чем синий экран, но эта техника оказалась надёжной для Иствуда, когда он широко использовал её в фильме «Флаги наших отцов»  (2006), чтобы избежать съёмок на синем экране на вершине горы. Для Оуэнса освещение было лучше, и он считал ротоскопирование «быстрее, проще и естественнее». [52] Оуэнс использовал синий экран только в нескольких местах, например, в конце улиц натурной съёмочной площадки, где он не влиял на освещение. [62] Натурная съёмочная площадка Universal Studios использовалась для стольких фильмов, что Оуэнс посчитал важным максимально замаскировать знакомую архитектуру, поэтому некоторые здания на переднем и среднем плане были поменяны местами. Одним из его любимых кадров с эффектами была сцена, в которой Коллинз выходит из такси перед полицейским участком. Сцена была снята почти полностью на фоне синего экрана; только Джоли, тротуар , такси и статист были настоящими. Завершенный кадр демонстрирует весь спектр техник эффектов, использованных в фильме: цифровые статисты на переднем плане, расширения декораций и компьютерные транспортные средства. [52]

Цифровые дополнения

Для массовых сцен CIS дополняла живых актёров массовки цифровыми пешеходами, созданными с помощью захвата движения. [52] House of Moves запечатлела движения пяти мужчин и четырёх женщин во время двухдневных съёмок под руководством Хэнкока. [61] Исполнители захвата движения были обучены делать «маленькие, формальные и изысканные» движения, которые, по словам Оуэнса, отражали поведение широкой публики в то время. [52] [62] CIS объединила данные о движении с программным пакетом Massive для создания взаимодействий цифровых пешеходов. Использование Massive представляло собой проблему, когда дело доходило до смешивания цифровых пешеходов с живыми актёрами массовки, которым приходилось перемещаться с переднего плана в цифровую толпу. [62] Massive хорошо работал до этого этапа, когда команде по эффектам пришлось перемещать цифровых пешеходов, чтобы не выводить живых актёров массовки из кадра. [52] Чтобы сделать крупные планы отдельных статистов Massive, команда по эффектам сосредоточилась на их лицах и особенностях походки. Хэнкок объяснил: «Мы хотели иметь возможность подвести Massive прямо к камере и посмотреть, насколько хорошо он держится. В паре кадров персонажи могут находиться на расстоянии 40 футов от камеры, примерно в 1⁄5 высоты экрана. Чем больше экран, тем крупнее персонаж. Он может быть ростом 10 футов, поэтому все, даже его волосы, должны выглядеть хорошо!» [62] Обычно захватывается ограниченное количество движений, и Massive используется для создания большего разнообразия, например, по высоте и скорости ходьбы. Поскольку цифровые статисты должны были находиться близко к переднему плану, [61] и для их правильной интеграции с живыми актерами, House of Moves захватила в два раза больше данных о движении, чем CIS использовала в любом другом проекте. [52] CIS создала девять отдельных цифровых персонажей. Чтобы устранить неточности, которые возникают при создании цифровых статистов разных пропорций для исполнителя захвата движения, CIS отправила девять скелетных установок в House of Moves до начала работы. Это дало House of Moves время должным образом адаптировать оснастку к своим исполнителям, что привело к получению данных захвата движения, которые требовали очень небольшого редактирования в Massive. [61] CIS написала шейдеры для своей одежды; карты смещения в шейдере воздуха были связаны с захватом движения для анимации складок на брюках и куртках. [52]

Заключительная последовательность

Дневной вид на оживленный городской перекресток с высоты птичьего полета, вид на одну улицу, вдоль которой вдаль уходит ряд высоких зданий. Пешеходы выстроились вдоль тротуаров, автомобили засорили улицы; на переднем плане виден ярко-красный электрический трамвай
В финальном кадре перспектива медленно поднимается, чтобы охватить городскую сцену. Последовательность была введена, чтобы дать зрителям возможность для эмоционального размышления после того, как предыдущие версии фильма заканчивались переходом в черный цвет . [62] Трамваи, рельсы, линии электропередач и большинство статистов были созданы на компьютере. [52] Здания вдалеке были созданы в цифровом виде с помощью матовой живописи . [62]

Отказываясь от финала , предпочитаемого современниками, финальная сцена «Подменыша » отражает возрожденную надежду Коллинза на то, что Уолтер жив. [62] [63] Кадр представляет собой двух с половиной минутный эпизод, показывающий, как Коллинз уходит и теряется в толпе. [62] Эпизод является репрезентативным для ряда эффектов, которые присутствуют на протяжении всего фильма; сам Лос-Анджелес представлен как главный персонаж, [52] оживленный ненавязчивыми периферийными образами, которые позволяют зрителю сосредоточиться на истории и эмоциональных сигналах. «Суета и суматоха» эпизода были необходимы, чтобы передать, что центр Лос-Анджелеса в 1935 году был перегруженным городским центром. В заключительном кадре камера наклоняется вверх, чтобы показать мили городских кварталов, [62] пешеходов на улицах, проезжающие машины и трамваи, движущиеся по своим рельсам. [52] Версия фильма, показанная в Каннах, не включала этот эпизод; сцена затемнялась, когда Коллинз уходил. Новый 4000-кадровый кадр был идеей Оуэнса. Он чувствовал, что резкий переход к черному слишком быстро вытягивает зрителя из фильма, и что он не оставляет места для эмоционального размышления. Оуэнс сказал: «В конце перед титрами есть легенда. Легенда говорит о том, что произошло после факта, и я думаю, вам нужно просто проглотить это на несколько мгновений, пока визуальный ряд все еще с вами». Оуэнс сказал Иствуду, что фильм должен закончиться как «Китайский квартал»  (1974), в котором камера поднимается, чтобы охватить сцену: «Камера взлетает, и она уходит от нас от очень эмоциональной, пронзительной сцены в конце, уходит в эту массу людей и движения. Это очень обнадеживающе и грустно одновременно». [62]

У Оуэнса не было времени закончить кадр до показов в Каннах, но после этого он использовал cineSync , чтобы провести большую часть работы из дома. Кадр включает в себя два блока компьютерных зданий, которые отступают вдаль расширения декораций в центре города. Когда Коллинз исчезает в толпе примерно через минуту после начала кадра, живые кадры постепенно объединяются с более цифровой работой. [62] Трамваи, рельсы и линии электропередач были созданы на компьютере. Живые статисты появляются в течение первой минуты кадра, прежде чем их заменяют цифровыми. Кадр был усложнен необходимостью добавления огромных статистов. [52] Оуэнс построил сцену, сначала построив цифровой передний план вокруг живых кадров. Затем он добавил фон, прежде чем заполнить сцену транспортными средствами и людьми. [62]

Музыка

Иствуд сочинил джазовую партитуру Changeling . Благодаря ритмичным гитарам и струнным, она остается в значительной степени сдержанной на протяжении всего фильма. Введение духовых инструментов вызывает ассоциации с фильмом нуар, играя на месте действия фильма в городе, контролируемом коррумпированной полицией. Тема смещается от фортепиано к полному оркестру, и по мере развития истории струнные становятся более внушительными, с увеличивающимся количеством сустейнов и подъемов . Иствуд представляет голоса, напоминающие голоса в партитуре фильма ужасов во время флэшбэков об убийстве ребенка. [64] [65] Партитура была оркестрована и продирижирована Ленни Нихаусом . [66] Он был выпущен на CD в Северной Америке 4 ноября 2008 года на лейбле звукозаписи Varèse Sarabande . [67]

Темы

Лишение женщин прав и возможностей

Подменыш начинается с похищения, но в значительной степени избегает обрамления истории как семейной драмы, чтобы сосредоточиться на портрете женщины, чье стремление к независимости рассматривается как угроза обществу, где доминируют мужчины. [21] [68] Фильм изображает Лос-Анджелес 1920-х годов как город, в котором суждение мужчин имеет приоритет; женщин называют «истеричными и ненадежными», если они осмеливаются его усомниться. [69] Дэвид Денби утверждает, что фильм — как и « Малышка на миллион » Иствуда — это «случай благоговейного уважения к женщине, которая была сильной и выносливой». [70] Портрет уязвимой женщины, чье психическое состояние подвергается манипуляциям со стороны властей, сравнивают с обращением с персонажем Ингрид Бергман в фильме «Газовый свет»  (1944), которая также задавалась вопросом, не сошла ли она с ума; [21] [71] Иствуд процитировал фотографии, на которых Коллинз улыбается с ребенком, который, как она знает, не ее. [21] Как и многих других женщин того периода, которых считали нарушителями порядка, Коллинз насильно помещают в тайную лечебницу для душевнобольных. Фильм показывает, что психиатрия стала инструментом гендерной политики той эпохи, всего через несколько лет после того, как избирательное право женщин в Соединенных Штатах было гарантировано ратификацией Девятнадцатой поправки . Когда женщины перестали быть гражданами второго сорта и начали отстаивать свою независимость, мужское сообщество использовало психиатрические учреждения в попытке лишить их власти; как и другие неуправляемые женщины, Коллинз подвергается медицинскому лечению, призванному сломить ее дух и принудить к повиновению, хотя некоторые из методов лечения, в частности электросудорожная терапия, показанная в фильме, не существовали примерно в 1928–1930 годах. В фильме цитируются показания психиатра, который лечил Коллинз. Иствуд сказал, что показания свидетельствуют о том, как предвзято относились к женщинам, и что поведение полиции отражало то, как на женщин смотрели в то время. Он процитировал слова офицера, который отправил Коллинз в психиатрическую больницу: « С вами что-то не так. Вы независимая женщина » . Клинт Иствуд сказал: «Точка не могла принять [это]». [21]

Коррупция в политических иерархиях

Романтические представления о 1920-х годах как о более невинном периоде отложены в сторону в пользу изображения Лос-Анджелеса, управляемого деспотической политической инфраструктурой, погруженного в садистскую, систематическую коррупцию во всем городском правительстве, полиции и медицинском учреждении. [24] [69] [72] Помимо того, что фильм является кафкианской драмой о поисках пропавшего ребенка, [63] [73] фильм также фокусируется на проблемах, актуальных для современной эпохи. [74] Иствуд отметил взаимосвязь между коррупцией Лос-Анджелеса 1920-х годов и современной эпохой, проявляющуюся в эго полиции, которая думает, что она не может быть неправа, и в том, как могущественные организации оправдывают использование коррупции. [75] «[Полицейское] управление Лос-Анджелеса время от времени, кажется, вступает в период коррупции», - сказал он. «Это произошло даже в последние годы ... поэтому было приятно прокомментировать [это], вернувшись к реальным событиям 1928 года». [74] Иствуд сказал, что Лос-Анджелес всегда считался «гламурным», [60] но он считал, что в городе никогда не было «золотого века». [21] В «Подменыше » этот диссонанс проявляется в действиях Артура Хатчинса, который едет в город в надежде встретить своего любимого актера. Иствуд сказал, что, учитывая коррупцию, которую покрывает история, наивность Хатчинса кажется «странной». [60] Как урок демократического активизма, фильм показывает, чего нужно, чтобы спровоцировать людей выступить против неконтролируемой власти, независимо от последствий. Ричард Броди из The New Yorker сказал, что это звучит так же верно для Лос-Анджелеса 1928 года, как и для Польши в 1980 году или Пакистана в 2008 году . [76] В фильме напрямую цитируется начальник полиции Джеймс Э. Дэвис: «Мы проведем суд над вооруженными людьми на улицах Лос-Анджелеса. Я хочу, чтобы их привели мертвыми, а не живыми, и я сделаю выговор любому офицеру, который проявит хоть каплю милосердия к преступнику». [24]

Дети и насилие

«Подменыш» стоит в одном ряду с другими фильмами Иствуда позднего периода, в которых воспитание детей и поиск семьи являются темой. Он буквально делает родительскую борьбу за общение с детьми. Его также можно рассматривать как вариацию этики «фильма мести» Иствуда; в этом случае «мстящий ворчун» превращается в вежливую женщину, которая только один раз сквернословит. [73] Иствуд рассматривал темы детской опасности в «Идеальном мире  » (1993) и «Таинственной реке»  (2003). [77] «Подменыш» — тематическая парная часть «Таинственной реки» , [21] [78] , в которой также изображено сообщество, зараженное изолированным, жестоким актом против ребенка — сравнение, с которым Иствуд согласился. [21] Он сказал, что показывать ребенка в опасности — это «высшая форма драмы, которая только может быть», поскольку преступления против них были для него самыми ужасными. [77] Иствуд объяснил, что преступления против детей представляют собой кражу жизней и невинности. [60] Он сказал: «Когда [преступление] случается столь масштабное, как это, вы подвергаете сомнению человечность. Меня никогда не перестает удивлять, насколько жестокой может быть человечность». [77] Сэмюэл Блюменфельд из Le Monde сказал, что сцена казни Норткотта через повешение была «невыносимой» из-за внимания к деталям; он считал ее одним из самых убедительных доводов против смертной казни, которые только можно себе представить. Иствуд отметил, что для сторонника смертной казни Норткотт был идеальным кандидатом и что в идеальном мире смертная казнь могла бы быть подходящим наказанием за такое преступление. [21] Он сказал, что преступления против детей были бы в верхней части его списка оправданий смертной казни, [9] но независимо от того, выступает ли человек за или против смертной казни, варварство публичных казней должно быть признано. Иствуд утверждал, что, представив виновного перед семьями своих жертв, справедливость может восторжествовать, но после такого зрелища семье будет трудно обрести покой. Реализм сцены был преднамеренным: зрители слышат, как ломается шея Норткотта, как его тело качается, а ноги трясутся. Иствуд намеревался сделать это невыносимым для просмотра. [21]

Выпускать

Стратегия

Пожилой мужчина в центре изображения улыбается и смотрит вправо от изображения. Он одет в белый пиджак, коричневую рубашку и галстук. За ним на стене на заднем плане можно увидеть число 61.
Иствуд на презентации фильма на Каннском кинофестивале 2008 года

Премьера «Подменыша» состоялась в рамках конкурсной программы 61-го Каннского кинофестиваля 20 мая 2008 года. [79] Фильм стал пятым фильмом Иствуда, представленным в конкурсной программе фестиваля. [80] Его появление не входило в первоначальный план релиза. Руководители Universal с нетерпением ждали фестиваля, не беспокоясь о показах фильмов, пока Иствуд не организовал появление « Подменыша » . [81] Он был доволен критическим и коммерческим успехом, последовавшим за появлением «Таинственной реки » на фестивале в 2003 году, и хотел вызвать такой же «позитивный ажиотаж» для «Подменыша » . [29] За неделю до начала фестиваля фильм все еще находился на стадии пост-продакшна . [81] Фильм был показан на 34-м Американском кинофестивале в Довиле , проходившем с 5 по 14 сентября 2008 года, [82] а его североамериканская премьера состоялась 4 октября 2008 года в качестве центрального произведения 46-го Нью-Йоркского кинофестиваля , показанного в Театре Зигфельда . [83]

Продюсеры и Universal рассматривали возможность широкого проката Changeling в первые выходные, чтобы извлечь выгоду из предполагаемой кассовой привлекательности Джоли , но в конечном итоге они смоделировали план выпуска по образцу других фильмов Иствуда, в частности, Mystic River . В то время как обычная стратегия заключается в том, чтобы открывать фильмы известных режиссеров в каждом крупном городе Соединенных Штатов, чтобы обеспечить большой начальный сбор, в том, что индустрия называет «платформенным релизом», фильмы Иствуда обычно открываются в небольшом количестве кинотеатров, прежде чем выйти в широкий прокат неделей позже. [29] Changeling был выпущен в 15 кинотеатрах [Примечание 2] на девяти рынках в Соединенных Штатах 24 октября 2008 года. [84] Маркетинговая стратегия включала трейлеры, которые продвигали участие Иствуда и более коммерческие элементы детективного триллера в истории. Universal надеялась, что ограниченный выпуск извлечет выгоду из хорошей поддержки «серьёзных поклонников кино», а не тех, кто относится к демографической группе 18–25 лет . [29] Фильм был выпущен в прокат в Северной Америке 31 октября 2008 года, в 1850 кинотеатрах, [85] а к четвертой неделе их число увеличилось до 1896. [86] «Подменыш» был выпущен в Великобритании 26 ноября 2008 года, [87] в Ирландии 28 ноября 2008 года, [88] а в Австралии 5 февраля 2009 года. [89]

Театральная касса

Показ фильма в кинотеатре Cameo Cinema в Эдинбурге, Шотландия.

Фильм «Подмена» показал скромные кассовые сборы, [90] собрав больше на международном уровне, чем в Северной Америке. [91] [92] Мировой валовой доход составил 113 миллионов долларов. [49] Ограниченный американский релиз фильма принес 502 000 долларов — 33 441 доллар на кинотеатр — за первые два дня. [84] Опросы на выходе с показа показали сильный коммерческий потенциал среди различных аудиторий. [93] Опросы CinemaScore , проведенные в первые выходные, показали, что средняя оценка, которую зрители дали фильму «Подмена», была A− по шкале от A+ до F. [94] Зрители были в основном старше; 68% были старше 30 лет, а 61% — женщины. [95] Оценки зрителей «отлично» и «определенно рекомендуется» были выше среднего. Основными причинами, по которым фильм был просмотрен, были его история (65%), Джоли (53%), Иствуд (43%) и то, что он основан на фактах (42%). [93] Фильм собрал 2,3 миллиона долларов в первый день широкого проката, [85] заняв четвертое место в чарте кассовых сборов за выходные с 9,4 миллионами долларов — в среднем 5085 долларов на кинотеатр. [95] Этот доход превзошел ожидания Universal на выходные. [93] Связь « Подменыша » с Внутренней Империей — местом убийств в Уайнвилле — вызвала дополнительный местный интерес, в результате чего он превзошел общенациональные кассовые сборы на 45% в первые выходные. [96] [Примечание 3] Фильм превзошел ожидания во вторые выходные широкого проката, [97] снизившись на 22%, собрав 7,3 миллиона долларов. [98] К четвертой неделе «Подменыш» опустился на пятое место в кассовых сборах, собрав в общей сложности 27,6 миллиона долларов. [99] На шестой неделе число кинотеатров сократилось до 1010, [100] и «Подменыш» выпал из национальной десятки лучших, хотя и остался на девятом месте в рейтинге Inland. [101] [Примечание 4] «Подменыш» завершил свой театральный прокат в Северной Америке 8 января 2009 года, заработав в общей сложности 35,7 миллиона долларов. [49]

«Подмена» дебютировала на международном рынке в четырех европейских странах 12–14 ноября 2008 года, [102] показав высокие результаты в 727 кинотеатрах. [103] Благодаря положительной реакции критиков фильм собрал 1,6 миллиона долларов в 299 кинотеатрах Италии (в среднем 5402 доллара на кинотеатр) [104] и 209 000 долларов на 33 экранах в Бельгии [105 ]. Во Франции «Подмена » стартовал медленнее, но за первые пять дней собрал 2,8 миллиона долларов в 417 кинотеатрах [104] и завершил выходные на втором месте по кассовым сборам. [105] На второй неделе во Франции кассовые сборы упали всего на 27%, а общая сумма сборов составила 5,4 миллиона долларов. [106] К 23 ноября 2008 года фильм собрал 8,6 миллиона долларов за пределами Северной Америки. [107] В выходные с 28 по 30 ноября «Подмена» собрала 4,4 миллиона долларов в 1040 кинотеатрах по всему миру; [108] это включало его экспансию в Соединенное Королевство, где он открылся на третьем месте в прокате, собрав 1,9 миллиона долларов в 349 кинотеатрах. [109] Он собрал 1,5 миллиона долларов за трехдневный уик-энд, но общая сумма была увеличена за счет открытия фильма на два дня раньше, чтобы избежать конкуренции со стороны предварительных показов « Мадагаскара: Побег 2 в Африку» . [110] Возвращение ознаменовало лучший старт любого фильма, снятого Иствудом в Соединенном Королевстве на тот момент. [109] На второй неделе его проката в Соединенном Королевстве сборы упали на 27 % до 1,1 миллиона долларов. [111] «Подмена» заработала 7,6 миллиона долларов в Ирландии и Соединенном Королевстве. [102]

Выпуск « Подменыша » на других европейских рынках продолжался в течение декабря 2008 года . [112] [113] К 8 декабря фильм вышел в 1167 кинотеатрах на девяти рынках, собрав 19,1 миллиона долларов по всему миру. [113] [114] Следующий значительный международный релиз «Подменыша » состоялся в Испании 19 декабря 2008 года, [114] где он открылся на первом месте в прокате с 2 миллионами долларов в 326 кинотеатрах. Эта цифра стала лучшим открытием для фильма Иствуда в стране на тот момент; [115] за шесть недель он заработал 11 миллионов долларов. В январе 2009 года основными рынками, на которых фильм открылся, стали Германия, Южная Корея и Россия. В Германии он открылся на девятом месте в прокате с 675 000 долларов в 194 кинотеатрах. Южная Корея увидела «солидный» старт в размере 450 000 долларов в 155 кинотеатрах. [116] В России он открылся на восьмом месте с 292 000 долларов в 95 кинотеатрах. [117] К 26 января 2009 года фильм собрал 47,2 миллиона долларов в 1352 международных кинотеатрах. [116] Благодаря сильной поддержке «из уст в уста» австралийский релиз «Подменыша » принес 3,8 миллиона долларов с 74 экранов за восемь недель. [118] Фильм открылся в Японии 20 февраля 2009 года, [102] где он возглавил чарт в первую неделю с 2,4 миллионами долларов с 301 экрана. [119] За шесть недель он заработал в стране 12,8 миллиона долларов. [120] Последний крупный релиз фильма на рынке состоялся в Мексике 27 февраля 2009 года, [119] где он собрал $1,4 млн. Международный прокат составил $77,3 млн. [102]

Домашние медиа

Подменыш был выпущен на Blu-ray Disc , DVD и Video on Demand в Северной Америке 17 февраля 2009 года, [121] [122] а в Великобритании 30 марта 2009 года. [123] После первой недели релиза Подменыш занял четвертое место в чарте продаж DVD с 281 000 проданными копиями на сумму 4,6 миллиона долларов; [124] к четвертой неделе релиза фильм выпал из первой десятки, заработав 10,1 миллиона долларов. [122] По последним данным, было продано 762 000 копий, что принесло доход в размере 12 638 223 долларов. [122] В релиз на DVD вошли два короткометражных фильма : Партнеры по преступлению: Клинт Иствуд и Анджелина Джоли и Общая нить: Анджелина Джоли становится Кристин Коллинз . В релиз Blu-ray Disc вошли два дополнительных материала: «Архивы» и «Лос-Анджелес: тогда и сейчас » . [125]

Прием

Критический ответ

Игра Джоли получила признание критиков и принесла ей номинацию на премию «Оскар» за лучшую женскую роль .

Показ фильма в Каннах был встречен критиками с одобрением, что вызвало предположения, что он может быть удостоен Золотой пальмовой ветви . [22] [126] В конечном итоге награда досталась Entre les murs ( The Class ). [127] Стражински утверждал, что проигрыш Changeling с разницей в два голоса был вызван тем, что судьи не поверили, что история основана на фактах. Он сказал, что они не верили, что полиция будет обращаться с кем-то так, как с Коллинзом. Проигрыш привел к тому, что Universal попросила Стражински аннотировать сценарий с указанием источников. [22] Хотя положительные отзывы критиков из Канн породили предположения, что фильм станет серьезным претендентом на премию «Оскар» 2009 года, релиз в кинотеатрах Северной Америки встретил более неоднозначную реакцию. [128] [129] По состоянию на июнь 2020 года фильм имеет рейтинг одобрения 62% на агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes , основанный на 210 критических обзорах, со средней оценкой 6,3/10. Критический консенсус сайта гласит: «Прекрасно снятый и хорошо сыгранный, Подменыш — это захватывающая история, которая, к сожалению, слишком часто поддается условностям». [130] Metacritic , который присваивает средневзвешенный рейтинг обзорам от основных критиков, сообщил о балле 63 из 100 на основе 38 обзоров, что указывает на «в целом благоприятные обзоры». [131] Прием фильма в нескольких европейских странах был более благоприятным, [104] [132] а в Соединенном Королевстве 83% критиков, перечисленных Rotten Tomatoes, дали Подменышу положительные отзывы. [133]

Тодд Маккарти из Variety сказал, что Джоли была более впечатляющей, чем в «Могучем сердце»  (2007), потому что она меньше полагалась на искусственность. Он также отметил избыток хороших второстепенных выступлений, в частности Майкла Келли. [78] Оливер Сегюре из Libération сказал, что актерский состав был лучшей чертой фильма. Он похвалил второстепенных актеров и сказал, что игра Джоли была сильной, но сдержанной. [68] Кирк Ханикатт из The Hollywood Reporter сказал, что Джоли избегала своей персоны «кинозвезды», чтобы казаться уязвимой и решительной. Он воспринимал второстепенных персонажей — за исключением Эми Райан — как имеющих мало оттенков серого. [69] Дэвид Ансен, пишущий в Newsweek , повторил это мнение, но сказал, что «некоторые истории действительно о хороших парнях и плохих». Он сказал, что, отбросив отвлекающие факторы знаменитости и красоты Джоли, она играла роль сдержанно и интенсивно. [134] Манола Даргис из The New York Times посчитала, что известность Джоли была достаточно отвлекающей, чтобы сделать ее неубедительной, [135] а Дэвид Денби из The New Yorker сказал, что, хотя Джоли показала мастерство и бескорыстие, исполнение и характер были неинтересными; он сказал, что Коллинз был одномерным, лишенным желаний или темперамента. Он сослался на схожие проблемы с Бриглебом Малковича, заключив: «Они двое составляют очень правильную и скучную пару соавторов». [136]

«Джоли демонстрирует мощную эмоциональную игру стойкой женщины, которая черпает силы из противостоящих ей сил. Она напоминает нам, что нет ничего более свирепого, чем мать, защищающая своего детеныша».

—Кирк Ханикатт из The Hollywood Reporter [69]

Маккарти восхищался «выдающимся» сценарием, называя его амбициозным и обманчиво простым. Он сказал, что Иствуд уважал сценарий, не играя на мелодраматических аспектах и ​​не телеграфируя масштаб истории с самого начала. [78] Ханикатт написал, что из-за его тесного следования истории драма в какой-то момент просела, но что фильм не ощущался таким длинным, как его 141 минута, потому что создатели фильма «хорошо умели переходить к сути». [69] Ансен сказал, что диалоги Стражински тяготели к очевидному, но что хотя фильму не хватало моральных нюансов других фильмов Иствуда, хорошо проработанный сценарий был «образцом прочной архитектуры», каждый слой которой превращал отвращение аудитории в «прекрасную ярость». Он сказал, «когда история такая захватывающая, зачем сопротивляться моральному возмущению?» [134]

Сегюре сказал, что фильм представляет собой основательное воссоздание эпохи, но что Иствуд, похоже, не вдохновился этой задачей. Сегюре отметил, что Иствуд поддерживал угли истории, но что она редко вспыхивала. Он сравнил этот опыт с пребыванием в роскошном автомобиле: комфортно, но скучно. [68] Денби и Ансен прокомментировали, что Иствуд оставил худшие зверства воображению зрителей. Ансен сказал, что это произошло потому, что Иствуд был менее заинтересован в зловещих аспектах дела. [134] Маккарти похвалил вдумчивое, несенсационный подход, [78] в то время как Денби сослался на проблемы со строгим подходом, заявив, что он сделал фильм «одновременно впечатляющим и монотонным». Он сказал, что Иствуд столкнулся с проблемой нежелания эксплуатировать «ужасный» материал, потому что это плохо контрастировало бы с тонкими эмоциями тоски женщины по ее пропавшему сыну. Денби сказал, что Иствуд и Стражински должны были глубже исследовать извращенные аспекты истории. Вместо этого, сказал он, повествование методично урегулировало эмоциональные и драматические вопросы — «благоговейно описывая апофеоз Кристины» — прежде чем «[прогуливаться] еще сорок минут». [136] Ансен сказал, что классический подход поднял историю на другой уровень и что она приняла условности фильмов ужасов только в процессе их преодоления. [134] Маккарти сказал, что «Подмена» был одним из самых ярко реализованных фильмов Иствуда, отметив операторскую работу Стерна, дизайн декораций и костюмов, а также ландшафты CGI, которые плавно слились с натурными съемками. [78] Даргис не была впечатлена производственным дизайном; она сослалась на потерю постоянного соратника Иствуда Генри Бамстеда , который умер в 2006 году, как на фактор «чрезмерно первозданного» вида «Подменыша». [ 135 ]

«Бессвязный сценарий Дж. Майкла Стражински умудряется звучать фальшиво почти на каждом существенном повороте... а тяжеловесная режиссура Клинта Иствуда — обескураживающее отклонение от его уверенного стиля в « Письмах с Иводзимы » и « Мостах округа Мэдисон » — усугубляет недостатки».

Джо Моргенштерн , статья для The Wall Street Journal [137]

Дэймон Уайз из Empire назвал Changeling «безупречным» [138] , а Маккарти сказал, что фильм «эмоционально мощный и стилистически уверенный». Он заявил, что Changeling — более сложная и масштабная работа, чем Mystic River Иствуда , сказав, что персонажи и социальные комментарии были введены в историю с «почти захватывающей дух обдуманностью». Он сказал, что как «печальная критика политической культуры города» Changeling стоит в одном ряду с такими фильмами, как Chinatown и LA Confidential [78] . Ханикатт сказал, что фильм добавил «забытую главу в нуар Лос-Анджелеса» этих фильмов, и что мелодичная партитура Иствуда способствовала воссозданию города и периода, «претерпевающего гальванические изменения». Ханикатт сказал, что «ощущение маленького городка на улице и в декорациях... захватывает общество, не желающее видеть, что происходит на самом деле». [69] Сегюре сказал, что, хотя у «Подменыша» было мало недостатков, было загадочно, что другие критики так бурно его хвалили. [68] Денби сказал, что фильм был прекрасно сделан, но что он разделял главный недостаток других «справедливо возмущенных» фильмов, поздравляя зрителей с чувством презрения к «давно дискредитированным» отношениям, изображенным на нем. [136] Ансен пришел к выводу, что история была рассказана в такой уверенной манере, что только закоренелый циник останется равнодушным к «завораживающей, печальной саге». [134]

Награды и почести

В дополнение к следующему списку наград и номинаций, Национальный совет кинокритиков назвал «Подменыш» одним из 10 лучших фильмов 2008 года, [139] как и Международная академия прессы , которая вручает ежегодную премию Satellite Awards . [140] Несколько критиков включили фильм в свои списки 10 лучших фильмов 2008 года. Энтони Лейн из The New Yorker назвал его вторым лучшим, журнал Empire назвал его четвертым лучшим, а Рене Родригес из The Miami Herald назвал его разделившим четвертое место с «Гран Торино» Иствуда . [141] Японский кинокритик Сигехико Хасуми назвал фильм одним из лучших фильмов 2000–2009 годов. [142]

Примечания

  1. ^ Стражински описал 95% сценария как составленное примерно из 6000 страниц документации.
  2. ^ Количество кинотеатров относится к отдельным кинотеатрам , которые могут включать несколько залов. Количество экранов относится к отдельным залам.
  3. «Подменыш » собрал 117 862 доллара в 16 кинотеатрах Inland Empire, в среднем по 7 366 долларов на площадку.
  4. За шестую неделю проката в США фильм собрал 20 540 долларов на 14 экранах.

Ссылки

  1. ^ "Подмена". Классические фильмы Тернера . Атланта : Turner Broadcasting System ( Time Warner ). Архивировано из оригинала 17 ноября 2016 года . Получено 16 ноября 2016 года .
  2. ^ Стражински, Дж. Майкл (2019). Становление Супермена . HarperCollins Publishers. С. 227–228.
  3. ^ Стражински, Дж. Майкл (2019). Становление Супермена . HarperCollins Publishers. С. 382–394.
  4. ^ "Подмена". BoxOfficeMojo.com. Архивировано из оригинала 1 июня 2009 года.
  5. ^ Флакко, Энтони (2009). Дорога из ада: Сэнфорд Кларк и правдивая история убийств в Винвилле. Кларк, Джерри. Union Square Press. ISBN 978-1-4027-6869-9.
  6. ^ abcdef Стокли, Сандра (30 октября 2008 г.). «Убийства в курятнике в округе Риверсайд вдохновили Клинта Иствуда на создание фильма, новой книги». The Press-Enterprise . AH Belo Corporation . Архивировано из оригинала 23 января 2009 г. Получено 9 ноября 2008 г.
  7. ^ abc Sacha Howells (7 ноября 2008 г.). "Спойлеры: Подменыш – настоящая история, стоящая за фильмом Иствуда". film.com . RealNetworks . Архивировано из оригинала 3 декабря 2013 г. . Получено 10 ноября 2008 г. .
  8. ^ Расмуссен, Сесилия (7 февраля 1999 г.). «Мальчик, который исчез — и его самозванец». Los Angeles Times . Архивировано из оригинала 8 марта 2012 г. Получено 23 февраля 2012 г.
  9. ^ abcd Абрамовиц, Рэйчел (18 октября 2008 г.). «„Подмена“ снова вспоминает преступление, которое приковало внимание Лос-Анджелеса» Los Angeles Times . Архивировано из оригинала 24 октября 2008 г. Получено 19 октября 2008 г.
  10. ^ abcdefghij Лонгвелл, Тодд (20 ноября 2008 г.). «United for „Changeling“». The Hollywood Reporter . Архивировано из оригинала 1 февраля 2016 г. Получено 21 ноября 2008 г.(для онлайн-доступа требуется регистрация)
  11. ^ abcd Ньюман, Клейтон (20 мая 2008 г.). «Каннский кинофестиваль – интервью со сценаристом-подменышем Дж. Майклом Стражински». Американская киноклассика . Rainbow Media . Архивировано из оригинала 16 сентября 2008 г. Получено 23 мая 2008 г.
  12. ^ abcd Эберсон, Шарон (9 августа 2007 г.). «Занятой писатель тянется обратно в 23-й век». Pittsburgh Post-Gazette . Архивировано из оригинала 2 февраля 2008 г. Получено 30 января 2008 г.
  13. ^ abcdefg Готшалк, Шира. "Феномен". wga.org . Гильдия писателей Западной Америки . Архивировано из оригинала 14 января 2009 г. . Получено 5 ноября 2008 г. .
  14. ^ Стражински, Дж. Майкл (1996). Полная книга сценариев (переработанная редакция). Цинциннати, Огайо: Дайджест писателей . п. 165. ИСБН 0-89879-512-5.
  15. ^ abc Gnerre, Andrew (24 октября 2008 г.). «Времена меняются для Дж. Майкла Стражински». MovieMaker . Архивировано из оригинала 8 июня 2011 г. Получено 24 октября 2008 г.
  16. Снайдер, Габриэль (27 июня 2006 г.). «U picks up „Changeling“». Variety . Получено 28 января 2008 г.
  17. Гарретт, Дайан; Флеминг, Майкл (8 марта 2007 г.). «Иствуд, Джоли ловят «Подменыша». Variety . Получено 1 января 2008 г.
  18. Фернандес, Джей (11 октября 2006 г.). «Большое имя отвлекается». Los Angeles Times . Архивировано из оригинала 2 февраля 2008 г. Получено 30 января 2008 г.(для онлайн-доступа требуется регистрация)
  19. ^ Стражински, Дж. Майкл (11 октября 2006 г.). "Re: Проект Рона Ховарда Changeling провалился?". Группа новостей : rec.arts.sf.tv.babylon5.moderated. Usenet:  [email protected]. Архивировано из оригинала 27 сентября 2018 г. Получено 28 января 2008 г.
  20. Клинт Иствуд (17 февраля 2009 г.). Партнеры по преступлению: Клинт Иствуд и Анджелина Джоли (DVD-ролик). Universal Studios . Событие происходит в 1:15.
  21. ^ abcdefghijklm Блюменфельд, Сэмюэл (16 мая 2008 г.). «Клинт Иствуд в тени Лос-Анджелеса». Ле Монд (на французском языке) . Проверено 12 июня 2008 г.(для онлайн-доступа требуется регистрация)
  22. ^ abcdefghijk Дэвис, Джейсон (сентябрь–октябрь 2008 г.). «Как подменыш изменил Дж. Майкла Стражински». Creative Screenwriting Magazine . 15 (5). Creative Screenwriters Group: 18–21. ISSN  1084-8665.
  23. Блэр, Элизабет (24 октября 2008 г.). «Behind „Changeling,“ A Tale Too Strange For Fiction». National Public Radio . Архивировано из оригинала 26 октября 2008 г. Получено 24 октября 2008 г.
  24. ^ abcdefghijklmnopqrstu "Заметки о производстве 'Changeling'". universalpicturesawards.com . Universal Pictures . Архивировано из оригинала ( документ Microsoft Word ) 25 февраля 2009 г. Получено 18 октября 2008 г.
  25. ^ ab Cruz, Gilbert (23 октября 2008 г.). "Q&A: Changeling Writer J. Michael Straczynski". Time . Архивировано из оригинала 25 октября 2008 г. . Получено 23 октября 2008 г. .
  26. ^ Амайя, Эрик (24 февраля 2008 г.). "Wondercon: Spotlight on Straczynski". Ресурсы комиксов . Boiling Point Productions. Архивировано из оригинала 12 января 2009 г. Получено 3 марта 2009 г.
  27. ^ Дуриан, Хэл (7 февраля 2009 г.). «Воспоминания Хэла Дуриана о Риверсайде». The Press-Enterprise . AH Belo Corporation . Архивировано из оригинала 7 сентября 2012 г. Получено 25 февраля 2009 г.
  28. ^ ab Джош Хоровиц (24 июня 2008 г.). «Клинт Иствуд о «Подмене» с Анджелиной Джоли, «Гран Торино» и воссоединении с Морганом Фрименом». mtv.com . MTV Networks . Архивировано из оригинала 19 сентября 2008 г. . Получено 1 июля 2008 г. .
  29. ^ abcd Джон Хорн (23 октября 2008 г.). «„Подменыш“ делает ставку на эффект Иствуда». Los Angeles Times . Архивировано из оригинала 26 июля 2009 г. Получено 26 марта 2009 г.
  30. ^ Элиот, Марк (2009). Американский бунтарь: Жизнь Клинта Иствуда. Harmony Books . стр. 327. ISBN 978-0-307-33688-0.
  31. Майкл Флеминг, Дайан Гарретт (19 марта 2007 г.). «Джоли „Разыскивается“ для фильма Universal». Variety . Получено 28 января 2008 г.
  32. Staff (5 февраля 2009 г.). "Люди: Пенелопа Крус, Эллен ДеДженерес, Анджелина Джоли". The Dallas Morning News . AH Belo Corporation . Архивировано из оригинала 14 июня 2009 г. Получено 4 марта 2009 г.
  33. Лиам Аллен (21 ноября 2008 г.). «Эмоциональная Джоли пленных не берет». BBC News Online . Архивировано из оригинала 21 ноября 2008 г. Получено 21 ноября 2008 г.
  34. Борис Кит (16 октября 2007 г.). «3 присоединяются к Джоли в «Подменыше». The Hollywood Reporter . Архивировано из оригинала 12 октября 2016 г. Получено 25 ноября 2007 г.(для онлайн-доступа требуется регистрация)
  35. Susan Chenery (23 августа 2008 г.). «Мастер переосмысления». The Australian . Архивировано из оригинала 24 августа 2008 г. Получено 22 августа 2008 г.
  36. Haun, Harry (5 октября 2007 г.). «Афиша премьеры: Маврикий — трехгрошовая опера». Афиша . Архивировано из оригинала 23 февраля 2008 г. Получено 30 января 2008 г.
  37. ^ Липски-Карас, Элиза (октябрь 2008 г.). «Джейсон Батлер Харнер: ветеран театра в Нью-Йорке выходит на большой экран с пугающим звездным поворотом». Журнал W. Архивировано из оригинала 16 июля 2011 г. Получено 9 сентября 2008 г.
  38. ^ ab Brett Johnson (27 января 2008 г.). «Эми Райан едет на американских горках карьеры». Ventura County Star . EW Scripps Company . Архивировано из оригинала 2 февраля 2008 г. . Получено 28 января 2008 г. .
  39. Lina Lofaro (12 января 2008 г.). "Q&A: Amy Ryan". Time . Архивировано из оригинала 18 января 2008 г. Получено 30 января 2008 г.
  40. Susan King (7 сентября 2008 г.). «Актер „Подменыш“ преклоняется перед своим боссом: Клинтом Иствудом». Los Angeles Times . Архивировано из оригинала 11 октября 2008 г. Получено 5 сентября 2008 г.
  41. ^ ab Клинт Иствуд (17 февраля 2009 г.). Партнеры по преступлению: Клинт Иствуд и Анджелина Джоли (DVD-ролик). Universal Studios . Событие происходит в 12:17.
  42. Клинт Иствуд , Джон Стюарт (2 октября 2008 г.). Ежедневное шоу с Джоном Стюартом (телевизионное производство). Нью-Йорк Сити : Comedy Central . Получено 5 октября 2008 г.
  43. ^ abcdef Хойринг, Дэвид (ноябрь 2008 г.). «Потерянный и, по-видимому, найденный». Американский кинематографист . 89 (11). Американское общество кинематографистов : 18–20.
  44. ^ Soifer, Jerry (9 мая 2009 г.). "Enthusiasts mark National Train Day". The Press-Enterprise . Архивировано из оригинала 1 февраля 2013 г. Получено 10 мая 2009 г.
  45. Дэй, Патрик Кевин (5 ноября 2008 г.). «Scene Stealer: винтажные автомобили „Changeling“». Los Angeles Times . Архивировано из оригинала 9 ноября 2008 г. Получено 6 ноября 2008 г.
  46. ^ ab Wells, Rachel (2 февраля 2009 г.). «Changeling your Wardrobe». Brisbane Times . Архивировано из оригинала 14 декабря 2011 г. Получено 2 февраля 2009 г.
  47. Дебора Хоппер (17 февраля 2009 г.). Общая тема: Анджелина Джоли становится Кристин Коллинз (DVD-ролик). Universal Studios . Событие происходит в 4:03.
  48. Арчерд, Армия (20 сентября 2007 г.). "Eastwood plots schedule". Variety . Получено 28 января 2008 г.
  49. ^ abc "Подмена (2008)". Box Office Mojo . Amazon.com . Архивировано из оригинала 1 июня 2009 г. . Получено 5 июня 2009 г. .
  50. ^ Хьюз, Говард (2009). Целься в сердце . Лондон, Англия: IB Tauris . стр. 209. ISBN 978-1-84511-902-7.
  51. Foundas, Scott (19 декабря 2007 г.). «Clint Eastwood: The Set Whisperer». LA Weekly . Village Voice Media . Архивировано из оригинала 25 сентября 2008 г. Получено 8 октября 2008 г.
  52. ^ abcdefghijklmnop Томас Дж. Маклин (27 октября 2008 г.). «Подмена: VFX как „периферийные образы“». VFXWorld . Animation World Network . Архивировано из оригинала 25 февраля 2009 г. . Получено 6 ноября 2008 г. .
  53. ^ "Подробности фильма: l' échange (Обмен)". festival-cannes.com . Каннский кинофестиваль . Архивировано из оригинала 4 июля 2009 года . Получено 12 мая 2008 года .
  54. ^ ab Tony Rivetti Jr. (22 августа 2008 г.). "Movie Preview: Changeling". Entertainment Weekly . № 1007–1008. Архивировано из оригинала 9 октября 2008 г. Получено 7 октября 2008 г.
  55. ^ ab Glen Schaefer (13 апреля 2008 г.). «Он делает день Клинта». The Province . Pacific Newspaper Group. Архивировано из оригинала 9 мая 2008 г. Получено 23 апреля 2008 г.
  56. Джош Хоровиц (18 июня 2007 г.). «Анджелина Джоли с нетерпением ждет возможности сразиться лицом к лицу с Клинтом Иствудом». mtv.com . MTV Networks . Архивировано из оригинала 10 февраля 2008 г. . Получено 30 января 2008 г. .
  57. ^ Джессика Гебель, Ларри Кэрролл (9 ноября 2007 г.). «Малкович создает „подменыша“». mtv.com . MTV Networks . Архивировано из оригинала 20 января 2008 г. . Получено 29 января 2008 г. .
  58. Ларри Кэрролл (27 ноября 2007 г.). «Эми Райан любит запасную «Подменыш». mtv.com . MTV Networks . Архивировано из оригинала 2 февраля 2008 г. . Получено 30 января 2008 г. .
  59. Missy Schwartz (ноябрь 2007 г.). «Amy Ryan Checks In». Entertainment Weekly . Архивировано из оригинала 29 декабря 2007 г. Получено 30 января 2008 г.
  60. ^ abcd Джефф Эндрю (сентябрь 2008 г.). «Человек-подменыш». Sight & Sound . 18 (9): 17. ISSN  0037-4806.
  61. ^ abcd Thomas J. McLean (20 ноября 2008 г.). "VICON House of Moves Provides Mo-Cap for Changeling". VFXWorld . Animation World Network . Получено 21 ноября 2008 г. .
  62. ^ abcdefghijklmnop Рене Данлоп (6 ноября 2008 г.). «Направляя взгляд на невидимые цифровые эффекты для подменышей». The CG Society . Ballistic Media. Архивировано из оригинала 9 ноября 2008 г. Получено 6 ноября 2008 г.
  63. ^ ab Robert Hanks (28 ноября 2008 г.). "Фильм недели: Подменыш". The Independent . Архивировано из оригинала 20 апреля 2009 г. Получено 16 апреля 2009 г.
  64. Daniel Schweiger (25 ноября 2008 г.). «Обзор CD: Changeling—Original Soundtrack». Film Music Magazine . Global Media Online. Архивировано из оригинала 31 декабря 2010 г. Получено 26 ноября 2008 г.
  65. Элизабет Блэр (24 октября 2008 г.). «Подмена» — еще один шаг в эволюции Иствуда». National Public Radio . Архивировано из оригинала 17 марта 2009 г. Получено 23 апреля 2009 г.
  66. ^ Саундтрек к чейнджлингу (вкладыш на компакт-диск). Клинт Иствуд . Варез Сарабанда . 2008. 3020669342.{{cite AV media notes}}: CS1 maint: другие в цитировании AV-носителей (примечания) ( ссылка )
  67. ^ "Changeling: Product Details". varesesarabande.com . Varèse Sarabande . Архивировано из оригинала 5 января 2011 г. . Получено 26 ноября 2008 г. .
  68. ↑ abcd Сегуре, Оливер (21 мая 2008 г.). «L'Echange: приятного процесса». Либерасьон (на французском языке) . Проверено 25 февраля 2009 г.
  69. ^ abcdef Ханикатт, Кирк (20 мая 2008 г.). «Обзор фильма: Подменыш». The Hollywood Reporter . Архивировано из оригинала 6 января 2017 г. Получено 21 мая 2008 г.
  70. Дэвид Денби (8 марта 2010 г.). «Out of the West». The New Yorker . Архивировано из оригинала 7 марта 2010 г. Получено 10 марта 2010 г.
  71. Скотт Файнберг (7 октября 2008 г.). «'Подмена' и Анджелина Джоли: награды не выигрываются на бумаге». Los Angeles Times . Архивировано из оригинала 16 февраля 2009 г. Получено 9 октября 2008 г.
  72. Ричард Корлисс (20 мая 2008 г.). «Клинт и Анджелина привозят в Канны ребёнка-подменыша». Time . Архивировано из оригинала 17 сентября 2008 г. Получено 10 октября 2008 г.
  73. ^ Эндрю Биллен (28 февраля 2009 г.). «Как Клинт Иствуд стал Новым Человеком». The Times . Лондон . Получено 2 марта 2009 г.[ мертвая ссылка ]
  74. ^ ab Staff (27 февраля 2009 г.). «Иствуд удостоен особой чести от Канн». Yahoo News / Australian Associated Press . Получено 2 марта 2009 г.[ мертвая ссылка ]
  75. Брэд Бальфур (12 ноября 2008 г.). «Клинт Иствуд в роли подменыша». The Huffington Post . Архивировано из оригинала 5 апреля 2009 г. Получено 12 декабря 2008 г.
  76. Ричард Броди (9 марта 2009 г.). «Иствуд Хо!». The New Yorker . Архивировано из оригинала 6 марта 2009 г. Получено 2 марта 2009 г.
  77. ^ abc David Germain (21 мая 2008 г.). «Иствуд берется за историю матери; Джоли играет мать-одиночку, чей ребенок пропадает». The Chronicle Herald . Associated Press.
  78. ^ abcdef Маккарти, Тодд (20 мая 2008 г.). "Обзор 'Changeling'". Variety . Архивировано из оригинала 30 мая 2008 г. . Получено 21 мая 2008 г. .{{cite journal}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  79. ^ "Screenings Guide" (PDF) . festivale-cannes.com . Каннский кинофестиваль . Архивировано из оригинала (PDF) 25 февраля 2009 года . Получено 8 мая 2008 года .
  80. Тодд Маккарти (22 апреля 2008 г.). «Подмена Клинта готовится к показу в Каннах». Variety . Получено 23 апреля 2008 г.
  81. ^ ab Charles Masters, Scott Roxborough (13 мая 2008 г.). «Поздний состав участников Cannes' вызывает головные боли». The Hollywood Reporter . Архивировано из оригинала 4 октября 2015 г. Получено 15 мая 2008 г.(для онлайн-доступа требуется регистрация)
  82. Джон Хоупвелл (21 июля 2008 г.). «'Mamma Mia!' открывает Deauville: Musical to start off festival on September 5». Variety . Получено 13 августа 2008 г.
  83. Грегг Голдштейн (13 августа 2008 г.). «Нью-йоркский кинофестиваль заполнен каннскими фильмами». Reuters . Архивировано из оригинала 11 января 2009 г. Получено 20 августа 2008 г.
  84. ^ ab Dade Hayes (26 октября 2008 г.). "'HSM 3' попадает в список лучших по кассовым сборам". Variety . Получено 26 октября 2008 г.
  85. ^ ab Anthony D'Alessandro (1 ноября 2008 г.). "'Saw V' пугает конкуренцию BO". Variety . Получено 1 ноября 2008 г.
  86. Памела МакКлинток (16 ноября 2008 г.). «„Квант“ — лучшее начало Бонда». Variety . Получено 25 ноября 2008 г.
  87. Staff (18 ноября 2008 г.). «Слезы Джоли по ее покойной матери». BBC News Online . Архивировано из оригинала 6 января 2009 г. Получено 3 марта 2009 г.
  88. Staff (7 октября 2008 г.). «Иствуд шутит о предложении VP». rte.ie . Radio Telefís Éireann . Архивировано из оригинала 11 декабря 2023 г. . Получено 27 октября 2008 г. .
  89. ^ Джим Шембри (24 декабря 2008 г.). «Современные моральные сказки». The Age . Fairfax Media . Архивировано из оригинала 24 декабря 2008 г. . Получено 24 декабря 2008 г. .
  90. Джеффри Макнаб (13 марта 2009 г.). «Джулия Робертс — королева кино потеряла свою корону?». The Independent . Архивировано из оригинала 16 марта 2009 г. Получено 3 апреля 2009 г.
  91. Памела МакКлинток (13 марта 2009 г.). «„Хранители“ борются с предвзятостью супергероев». Variety . Получено 26 марта 2009 г.
  92. Памела МакКлинток (10 марта 2009 г.). «Клинт добился успеха в зарубежной кассе». Variety . Получено 26 марта 2009 г.
  93. ^ abc Nikki Finke (1 ноября 2008 г.). "Halloween Scared Weekend Filmgoers". Deadline Hollywood Daily . Архивировано из оригинала 27 мая 2012 г. Получено 25 ноября 2008 г.
  94. Джошуа Рич (2 ноября 2008 г.). «„High School Musical 3“ пугает еще одну победу». Entertainment Weekly . Архивировано из оригинала 6 ноября 2008 г. Получено 2 ноября 2008 г.
  95. ^ ab Pamela McClintock (2 ноября 2008 г.). «„Школа“ по-прежнему правит кассовыми сборами». Variety . Получено 3 ноября 2008 г.
  96. Fielding Buck (3 ноября 2008 г.). «Местные связи помогают сделать «Подменыша» хитом кассовых сборов в стране». The Press-Enterprise . AH Belo Corporation . Архивировано из оригинала 13 сентября 2012 г. Получено 4 ноября 2008 г.
  97. Staff (11 ноября 2008 г.). «Box Office Goes Wild». The Numbers . Nash Information Services. Архивировано из оригинала 19 декабря 2008 г. Получено 22 декабря 2008 г.
  98. Памела МакКлинток (9 ноября 2008 г.). «Зрители в восторге от «Мадагаскара»». Variety . Получено 25 ноября 2008 г.
  99. Staff (18 ноября 2008 г.). «Nothing Small About Quantum». The Numbers . Nash Information Services. Архивировано из оригинала 19 декабря 2008 г. Получено 22 декабря 2008 г.
  100. ^ "The Changeling". The Numbers . Nash Information Services. Архивировано из оригинала 4 февраля 2009 года . Получено 11 февраля 2009 года .
  101. Fielding Buck (1 декабря 2008 г.). «В кассе «Четыре Рождества» собрали очень много веселья». The Press-Enterprise . AH Belo Corporation . Архивировано из оригинала 6 сентября 2012 г. Получено 22 декабря 2008 г.
  102. ^ abcd "Changeling (2008) International Box Office Results". Box Office Mojo . Amazon.com . Архивировано из оригинала 16 февраля 2009 г. Получено 5 июня 2009 г.
  103. Дэйв МакНэри (16 декабря 2008 г.). «„Solace“ продолжает мировое господство». Variety . Получено 25 ноября 2008 г.
  104. ^ abc Памела МакКлинток, Арчи Томас (21 ноября 2008 г.). «'Сжечь после прочтения' в огне за рубежом». Variety . Получено 25 ноября 2008 г.
  105. ^ ab Staff (23 ноября 2008 г.). «Школа поднимается выше». The Numbers . Nash Information Services. Архивировано из оригинала 19 декабря 2008 г. Получено 23 декабря 2008 г.
  106. Арчи Томас (25 ноября 2008 г.). «Бонд по-прежнему главный в Европе». Variety . Получено 23 декабря 2008 г.
  107. Фрэнк Сегерс (23 ноября 2008 г.). «'Solace' по-прежнему пользуется успехом за рубежом». The Hollywood Reporter . Архивировано из оригинала 4 октября 2015 г. Получено 25 ноября 2008 г.(для онлайн-доступа требуется регистрация)
  108. Дэйв МакНэри (30 ноября 2008 г.). «Квант» по-прежнему правит за рубежом». Variety . Получено 23 декабря 2008 г.
  109. ^ ab Frank Segers (30 ноября 2008 г.). «'Quantum' takes int'l bo for fifth week». The Hollywood Reporter . Архивировано из оригинала 4 октября 2015 г. Получено 30 ноября 2008 г.(для онлайн-доступа требуется регистрация)
  110. Charles Gant (2 декабря 2008 г.). «Санта разбивает Бонда в пух и прах за корону кассовых сборов в Великобритании». The Guardian . Архивировано из оригинала 4 октября 2015 г. Получено 2 декабря 2008 г.
  111. Арчи Томас (9 декабря 2008 г.). «Побег из Африки» подогревает Европу». Variety . Получено 23 декабря 2008 г.
  112. Бен Фриц, Дэйв МакНэри (4 декабря 2008 г.). «'Каратель' попадет в зону кассовых сборов». Variety . Получено 23 декабря 2008 г.
  113. ^ ab Hy Hollinger (8 декабря 2008 г.). «Сиквел «Мадагаскара» метит свою территорию». The Hollywood Reporter . Архивировано из оригинала 4 октября 2015 г. Получено 23 декабря 2008 г.(для онлайн-доступа требуется регистрация)
  114. ^ ab Staff (14 декабря 2008 г.). «Международные релизы захватывают». The Numbers . Nash Information Services. Архивировано из оригинала 16 декабря 2008 г. Получено 23 декабря 2008 г.
  115. Джереми Кей (22 декабря 2008 г.). «Мадагаскар 2 взлетел выше $200 млн после $33,5 млн уик-энда по PPI». Screen Daily . East Midland Allied Press . Архивировано из оригинала 12 июня 2018 г. . Получено 23 декабря 2008 г. .
  116. ^ ab Jeremy Kay (26 января 2009 г.). «Валькирия» лидирует в международном прокате с $13,2 млн на 13 рынках». Screen Daily . East Midland Allied Press . Архивировано из оригинала 12 июня 2018 г. . Получено 12 февраля 2009 г. .
  117. Staff (25 января 2009 г.). «Международные подробности – побег из первой пятерки». The Numbers . Nash Information Services. Архивировано из оригинала 5 февраля 2009 г. Получено 12 февраля 2009 г.
  118. Джим Шембри (31 марта 2009 г.). «Knowing» наносит удар, а «Two Fists» танкует». The Age . Fairfax Media . Архивировано из оригинала 2 апреля 2009 г. . Получено 2 апреля 2009 г. .
  119. ^ ab Staff (1 марта 2009 г.). «Исповедь международного кассового кассира». The Numbers . Nash Information Services. Архивировано из оригинала 7 марта 2009 г. Получено 4 марта 2009 г.
  120. Джереми Кей (29 марта 2009 г.). «Summit's Knowing получает международную корону с $9,8 млн из 10 рынков». Screen Daily . East Midland Allied Press . Архивировано из оригинала 12 июня 2018 г. Получено 29 марта 2008 г.
  121. Staff (15 декабря 2008 г.). «Universal выпустит «Подменыш» на Blu-ray». High-Def Digest . Интернет-бренды . Архивировано из оригинала 18 декабря 2008 г. Получено 22 декабря 2008 г.
  122. ^ abc "The Changeling – DVD Sales". The Numbers . Nash Information Services. Архивировано из оригинала 12 марта 2009 г. Получено 27 марта 2009 г.
  123. ^ "Changeling (2008)". Play.com . Архивировано из оригинала 25 февраля 2009 . Получено 4 марта 2009 .
  124. Staff (3 марта 2009 г.). «Выпускники старшей школы — лучшие в своем классе». The Numbers . Nash Information Services. Архивировано из оригинала 13 марта 2009 г. Получено 4 марта 2009 г.
  125. Staff (7 января 2009 г.). «Universal Outlines 'Changeling' Blu-ray Specs, Exclusives». High-Def Digest . Internet Brands . Архивировано из оригинала 23 июля 2011 г. Получено 4 марта 2009 г.
  126. О'Нил, Том (21 мая 2008 г.). «Клинт Иствуд может выиграть «Золотую пальмовую ветвь» за свою фотографию с Анджелиной Джоли (как бы она ни называлась)». Los Angeles Times . Архивировано из оригинала 12 июня 2008 г. Получено 21 мая 2008 г.
  127. Туран, Кеннет (28 мая 2008 г.). «Золотая пальмовая ветвь достается французскому фильму «Entre les Murs». Los Angeles Times . Архивировано из оригинала 26 сентября 2008 г. Получено 7 октября 2008 г.
  128. Чанг, Джастин (14 ноября 2008 г.). «Подмена: Иствуд продолжает успех с драмой Джоли». Variety . Архивировано из оригинала 8 марта 2012 г. Получено 14 ноября 2008 г.
  129. Whipp, Glenn (11 февраля 2009 г.). «Quest for Oscar leaves some films out». Variety . Архивировано из оригинала 8 марта 2012 г. Получено 30 марта 2009 г.
  130. ^ "Подмена (2008)". Rotten Tomatoes . Fandango Media . Архивировано из оригинала 25 марта 2009 года . Получено 16 июня 2020 года .
  131. ^ "Changeling Reviews". Metacritic . CBS Interactive . Архивировано из оригинала 10 декабря 2008 г. . Получено 16 марта 2018 г. .
  132. Ник Виварелли (19 декабря 2008 г.). «Европа в праздничном настроении». Variety . Получено 20 декабря 2008 г.
  133. Батлер, Том (28 ноября 2008 г.). «Консенсус британских критиков: местные критики тепло относятся к подменышу; Де Ниро восхищает, но то, что только что произошло, — нет». Rotten Tomatoes . IGN Entertainment, Inc. Архивировано из оригинала 16 декабря 2008 г. Получено 29 ноября 2008 г.
  134. ^ abcde Ансен, Дэвид (18 октября 2008 г.). "Ужас всего этого". Newsweek . Архивировано из оригинала 21 октября 2008 г. Получено 21 октября 2008 г.
  135. ^ ab Dargis, Manohla (21 мая 2008 г.). «Калифорния нуарных теней и крови». The New York Times . Архивировано из оригинала 25 мая 2013 г. Получено 11 ноября 2008 г.
  136. ^ abc Denby, David (27 октября 2008 г.). "Troubled Sons". The New Yorker . Архивировано из оригинала 23 октября 2008 г. Получено 20 октября 2008 г.
  137. Джо Моргенштерн (24 октября 2008 г.). «„Подменыш“, история самозванца, сама по себе кажется ложной». The Wall Street Journal . Архивировано из оригинала 20 июля 2015 г. Получено 4 апреля 2009 г.
  138. Wise, Damon (20 мая 2008 г.). «Подменыш Клинта Иствуда — лучшее, что было на фестивале». Empire . Архивировано из оригинала 17 ноября 2011 г. Получено 21 мая 2008 г.
  139. Staff (4 декабря 2008 г.). "NBR называет "Slumdog" лучшим фильмом года". Variety . Получено 9 декабря 2008 г.
  140. Грегг Килдей (30 ноября 2008 г.). «Int'l Press Academy объявляет номинации». The Hollywood Reporter . Архивировано из оригинала 13 марта 2014 г. Получено 3 декабря 2008 г.(для онлайн-доступа требуется регистрация)
  141. ^ "Metacritic: Десять лучших списков кинокритиков 2008 года". Metacritic . CNET Networks, Inc. Архивировано из оригинала 20 июля 2011 г. Получено 4 февраля 2012 г.
  142. ^ Аояма, Синдзи ; Хасуми, Сигэхико ; Куросава, Киёси (2011). Эйга Нагабанаси (на японском языке). Еще немного. п. 271. ИСБН 978-4-89815-313-0.
  143. Staff (22 февраля 2009 г.). "Список победителей премии "Оскар" 2009 года". Variety . Получено 23 февраля 2009 г.
  144. ^ "AAFCA Top 10 – 2008". aafca.com . Ассоциация афроамериканских кинокритиков . 30 декабря 2008 г. Архивировано из оригинала (PDF) 25 апреля 2012 г. Получено 3 марта 2009 г.
  145. ^ Kilday, Gregg (17 сентября 2009 г.). «Объявлены номинанты на премию Artios». The Hollywood Reporter . Архивировано из оригинала 13 марта 2014 г. Получено 18 сентября 2009 г.
  146. Lehman, Dan (3 ноября 2009 г.). «Casting Directors Feted at Artios Awards». Backstage . Архивировано из оригинала 4 марта 2012 г. Получено 18 декабря 2009 г.
  147. Джастин Кролл (9 января 2009 г.). «Гильдия арт-директоров представляет номинантов «Баттон», «Сомнение» и «Торино» среди претендентов». Variety . Получено 9 января 2009 г.
  148. ^ "Победители кинопремии 2009 года". bafta.org . Британская академия кино и телевизионных искусств . Архивировано из оригинала 17 января 2009 года . Получено 8 февраля 2009 года .
  149. ^ "Chicago Film Critics Awards – 2008". chicagofilmcritics.org . Chicago Film Critics Association . Архивировано из оригинала 24 февраля 2010 года . Получено 16 января 2009 года .
  150. ^ «Лауреаты премии Кристофера находили вдохновение по всему миру и на протяжении всей истории». christophers.org . Премия Кристофера . 14 апреля 2009 г. Архивировано из оригинала 25 июля 2011 г. Получено 18 апреля 2009 г.
  151. Эндрю Стюарт (13 января 2009 г.). «Дизайнеры костюмов представляют номинантов». Variety . Получено 16 января 2009 г.
  152. Дейд Хейс (9 декабря 2008 г.). «Критики вещания отдают предпочтение „Milk“, „Button“». Variety . Получено 9 декабря 2008 г.
  153. ^ "Jameson Empire Awards 2009 – Номинации". bauermedia.co.uk . Bauer Media Group . Архивировано из оригинала 8 мая 2009 г. . Получено 3 апреля 2009 г. .
  154. Staff (11 декабря 2008 г.). "Список номинантов на премию "Золотой глобус"". Variety . Архивировано из оригинала 14 декабря 2008 г. Получено 11 декабря 2008 г.
  155. ^ "Победители 6-й ежегодной ирландской премии в области кино и телевидения". ifta.ie . Ирландская премия в области кино и телевидения . Архивировано из оригинала 22 марта 2009 г. . Получено 14 марта 2009 г. .
  156. Янг, Айрин (23 декабря 2009 г.). "Номинации на премию Японской киноакадемии 2009 года". Alt Film Guide . Архивировано из оригинала 26 декабря 2009 г. Получено 24 декабря 2009 г.
  157. ^ "33rd Japan Academy Awards: Results!". Wildgrounds: Treasures of Asian Cinema . 5 марта 2010 г. Архивировано из оригинала 9 марта 2010 г. Получено 5 марта 2010 г.
  158. Арчи Томас (18 декабря 2008 г.). «„Трущобы“ лидируют у лондонских критиков». Variety . Получено 18 декабря 2008 г.
  159. Персонал (9 марта 2009 г.). «Кинопремии Рембрандта». Брабантский Дагблад (на голландском языке). Вегенер НьюсМедиа. Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 14 марта 2009 г.
  160. ^ "2008 13th Annual Satellite Awards". pressacademy.com . Международная академия прессы . Архивировано из оригинала 2 декабря 2008 года . Получено 16 января 2009 года .
  161. ^ "Номинации на 35-ю ежегодную премию Saturn Awards". saturnawards.org . Академия научной фантастики, фэнтези и фильмов ужасов . Архивировано из оригинала 21 февраля 2012 г. . Получено 10 марта 2009 г. .
  162. ^ "Победители 35-й ежегодной премии Saturn Awards". saturnawards.org . Академия научной фантастики, фэнтези и фильмов ужасов . Архивировано из оригинала 9 мая 2008 г. . Получено 25 июня 2009 г. .
  163. Дэйв МакНэри (18 декабря 2008 г.). «Сомнение» лидирует в гонке за награды Гильдии киноактеров». Variety . Получено 18 декабря 2008 г.
  164. Susan King (21 февраля 2009 г.). «Бенджамин Баттон» и «Темный рыцарь» выигрывают премию VES Awards». Los Angeles Times . Архивировано из оригинала 27 февраля 2009 г. Получено 23 февраля 2009 г.
  165. Staff (15 декабря 2008 г.). «WFCC: «Подмена» — лучший фильм о женщинах». United Press International . Архивировано из оригинала 24 мая 2011 г. Получено 22 декабря 2008 г.

Внешние ссылки