stringtranslate.com

Пикардский язык

Пикард ( / ˈ p ɪ k ɑːr d / , [4] также США : / p ɪ ˈ k ɑːr d , ˈ p ɪ k ər d / , [5] [6] французский: [pikaʁ] ) — масляный язык романскойязыковой семьи, на котором говорят на самом севере Франции и в некоторых частяхЭнов Бельгии. В административном отношении эта территория разделена между французскимВерхний де-Франси бельгийскойВаллониейвдоль границы между обеими странами, поскольку ее традиционным ядром являются районыТурнеиМонс(Валлонская Пикардия).

Язык или диалект упоминается под разными названиями, поскольку жители Пикардии называют его просто Пикардом , но в более населенном регионе Нор-Па-де-Кале он называется Чти или Чтими (иногда пишется как Чти или Чтими) . Чтими ). Это область, которая составляет Романскую Фландрию , вокруг мегаполисов Лилль и Дуэ , и северо-восточную часть Артуа вокруг Бетюна и Ланса . Пикарда также называют Руши в окрестностях Валансьена , Рубэньо в районе Рубе или просто на французском языке.

В 1998 году число носителей языка Пикард составляло 700 000 человек, подавляющее большинство из которых составляли пожилые люди (65 лет и старше). [7] Поскольку его ежедневное использование резко сократилось, Пикард был объявлен Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) « языком, находящимся под серьезной угрозой исчезновения ». [8] Однако по состоянию на 2023 год язык Пикард был внесен в список ЮНЕСКО как «уязвимый». [9]

Происхождение слова чти

Слово ch'ti , chtimi или ch'timi для обозначения пикардского языка было изобретено во время Первой мировой войны Поилусом из непикардийских областей для обозначения своих братьев по оружию из Пикардии и Нор -Па-де-Кале . Это оматопия, созданная на основе частого использования фонемы /ʃ/ ( ch- ) и звука /ʃti/ ( chti ) в Пикарде: « ch'ti » означает «один», как в предложении « ch'est ». chti qui a fait cha» (это он сделал), например. [10]

Признание

Французское сообщество Бельгии в своем указе 1990 года полностью официально признало пикардский язык региональным языком наряду с валлонским , гомэ ( Лотарингия ), шампенуа ( шампанское ) и лотарингским немецким языком . Французское правительство не последовало этому примеру и не признало Пикарда официальным региональным языком (в соответствии со своей политикой языкового единства, которая допускает только один официальный язык во Франции, согласно Конституции Франции ), но в некоторых отчетах Пикард был признан официальным региональным языком. как язык, отличный от французского.

В отчете 1999 года Бернара Серкиглини, директора Национального института французского языка (Национального института французского языка), говорилось:

Пропасть между французским языком и разновидностями langues d'oïl , которые сегодня мы бы назвали «французскими диалектами», продолжала увеличиваться; Франк-комтуа , валлонский , пикардский, норманнский , галло , пуатвенский , сентонже , бургиньон-морвандийский , лотарингский должны быть приняты в число региональных языков Франции ; включив их в список [французских региональных языков], они с этого момента будут известны как langues d'oïl . [11]

Даже если он не имеет официального статуса языка во Франции, Пикард, наряду со всеми другими языками, на которых говорят во Франции, получает выгоду от действий, проводимых Генеральной делегацией министра культуры по французскому языку и языкам Франции ( la Délégation générale à la французский язык и другие языки Франции ).

Происхождение

распространение Пикарда (Пикар, Чти, Роучи и т. д.)

Пикард, как и французский язык, является одним из langues d'oil и принадлежит к галло - римской семье языков. Он состоит из всех разновидностей письменности ( лат .: scriptae ) на севере Франции до 1000 г. (на юге Франции в это время использовался окситанский язык ). Часто langues d'oil называют просто старофранцузским . Пикард фонетически сильно отличается от северо-центральных langues d'oil , которые превратились в современный французский язык. Среди наиболее примечательных черт эволюция Пикарда в сторону палатализации менее выражена, чем в центральных langues d'oil , где она особенно примечательна; /k/ или /ɡ/ перед /j/ , тоникой /i/ и /e/ , а также перед тоникой /a/ и /ɔ/ (от более раннего *au ; открытого /o/ французского p o rte ) на центральном старофранцузском, но не на пикардском:

Эффекты палатализации можно резюмировать следующим образом:

Существуют поразительные различия, такие как Picard cachier («охотиться») ~ старофранцузское chacier , которое позже приняло современную французскую форму chasser . Из-за близости Парижа к самым северным регионам Франции французский язык (то есть языки, на которых говорили в Париже и его окрестностях) сильно повлиял на Пикара, и наоборот. Близость между Пикардом и французским языком приводит к тому, что первый не всегда признается как самостоятельный язык, а скорее является «искажением французского языка», как его часто рассматривают.

Диалектные варианты

Несмотря на то, что, по мнению некоторых лингвистов, они географически и синтаксически связаны из-за их взаимопонятных морфосинтаксических особенностей, Пикард в Пикардии, Ч'тими и Роучи по своей сути все еще сохраняют заметные несоответствия. Пикард включает в себя множество очень тесно связанных диалектов. Трудно перечислить их все точно из-за отсутствия конкретных исследований по диалектным вариациям, но условно эти разновидности, вероятно, можно выделить : Амьенуа , Виме-Понтье, Вермандуа, Тьераш, Бовези, «чтими» (Бассен Минье , Лилль ), диалекты в других регионах вблизи Лилля (Рубе, Туркуэн, Мускрон, Комин), «ручи» ( Валансьеннуа ) и Турне, Борэн, сельский артезиан, Булонне. Разновидности определяются специфическими фонетическими, морфологическими и лексическими особенностями, а иногда и своеобразной литературной традицией.

Язык чти был вновь популяризирован французской комедией 2008 года «Добро пожаловать в палки » ( французский : Bienvenue chez les Ch'tis ; французское произношение: [bjɛ̃vny ʃe le ʃti] ), которая побила почти все рекорды кассовых сборов во Франции и заработала более 245 000 000 долларов по всему миру при бюджете в 11 миллионов евро. [12]

Глаголы и времена

Первое лицо множественного числа часто появляется в разговорной речи Пикарда в форме нейтрального третьего лица в ; однако в письменной форме приоритет отдается os (как во французском языке, где on используется вместо nous ). С другой стороны, написание спряженных глаголов будет зависеть от произношения, которое варьируется в пределах области Пикарда. Например, южный Пикард будет читать il étoait / étoét , а северный Пикард будет читать il étot . Это отмечено как варианты в следующем:

Словарный запас

Большинство слов Пикарда происходят от народной латыни .

Некоторые фразы

Многие слова очень похожи на французские, но многие из них уникальны для Пикара — в основном термины, относящиеся к горному делу или сельскому хозяйству .

Вот несколько типичных фраз на пикардском языке, сопровождаемые переводом на французский и английский язык:

J’ai prins min louchet por mi aler fouir min gardin.
J’ai pris ma beche pour aller becher mon jardin.
«Я взял лопату, чтобы копать свой сад».
Mi, à quate heures, j’archine eune bonne tartine.
Я, в четыре часа, у меня есть хороший пирог.
«В четыре часа я хорошо перекусываю».
Quind un Ch'ti mi iest à l'agonie, savez vous bin che qui li rind la vie? Я бот мой. ( Les ​​Capenoules (музыкальная группа))
Когда gars du Nord est à l'agonie, savez-vous bien ce qui lui rend la vie? Я брошу полудня.
«Когда умирает северянин, знаешь, что его оживляет? Он выпивает пинту».
Pindant l'briquet un galibot composot, assis sur un bos,
L'air d'eune musique qu'i sifflotot
Ch'étot Tellemint bin fabrique, qu'les mineurs lâchant leurs briquets
Comminssotent à's'mette à'l'danser (Эдмон Таньер - Горная полька )
Подвеска le casse-croûte un jeune mineur composa, assis sur un bout de bois
L'air d'une musique qu'il sifflota
C'était Tellement Bien Fait que les Mineurs, lâchant leurs Casse-Croûte
Начинается с танцора.
«Во время обеда молодой шахтер сочинял, сидя на куске дерева.
«Мелодия мелодии, которую он насвистывал
«Это было так хорошо сделано, что шахтеры, оставив свои бутерброды,
«Начал под это танцевать» (Эдмон Таньер - La polka du mineur , «Шахтерская полька»)
I n'faut pas qu'ches gllaines - это cantent pus for que ch'co.
Il ne faut pas que les poules chantent plus fort que le coq.
«Куры не должны петь громче петуха» (обратите внимание, что эта поговорка действительно относится к мужчинам и женщинам, а не к домашней птице)
J'm'in vo à chlofe, lo qu'i n'passe poin d'caroche.
Je vais au Lit, là où il ne passe pas de carrosse.
«Я ложусь спать там, где не едет машина».
Женский мечеть
райлер , персифлер (букв. moqueur des gens )
«тот, кто издевается или издевается над людьми» (сравните gens , что по-французски означает «люди»)
Рамасе д'су
personne âpre au Gain (букв. ramasseur de sous )
"жадный человек"

Цифры

Кардинальные числа в языке Пикара от 1 до 20 следующие:

Использовать

Вывески на пикардском языке в Кайе-сюр-Мер

Пикард не преподается во французских школах (за исключением нескольких разовых и изолированных курсов), и на нем обычно говорят только среди друзей или членов семьи. Тем не менее, он был объектом научных исследований в университетах Лилля и Амьена , а также в Университете Индианы . [13] Поскольку теперь людям легче передвигаться по Франции, чем в прошлые века, различные разновидности Пикара сходятся и становятся все более похожими. В повседневном использовании пикардский язык имеет тенденцию терять свои отличительные черты, и его можно спутать с региональным французским языком. В то же время, хотя большинство северян сегодня понимают Пикард, все меньше и меньше людей могут говорить на нем, а люди, говорящие на Пикарде как на своем родном языке , становятся все более редкими, особенно в возрасте до 50 лет. [14]

Фильм 2008 года «Добро пожаловать в Палки » с комиком Дэни Буном в главной роли посвящен языку и культуре чти, а также восприятию региона посторонними, и это был самый кассовый французский фильм всех времен по кассовым сборам во Франции [15]. ] , пока его не превзошли The Intouchables .

Написанный Пикард

Сегодня Пикард - это прежде всего разговорный язык, но в средневековый период на Пикарде существовало множество литературных текстов. Однако Пикард не смог конкурировать с французским языком, и его статус постепенно был понижен до статуса регионального языка.

Существует также более поздняя литература Пикарда, написанная за последние два столетия. Современный письменный Пикард обычно представляет собой транскрипцию разговорного языка. По этой причине слова часто пишутся по-разному (так же, как это было в английском и французском языках до их стандартизации).

Одна система написания слов Пикарда аналогична французской. Несомненно, его легче всего понять франкоговорящим, но он также может способствовать возникновению стереотипа о том, что Пикард — это всего лишь искажение французского языка, а не самостоятельный язык.

С 1960-х годов были предложены различные методы написания, чтобы компенсировать этот недостаток и придать Пикарду визуальную идентичность, отличную от французского. В настоящее время существует консенсус, по крайней мере между университетами, в пользу письменной формы, известной как Феллер-Картон (основанной на валлонской системе правописания, которая была разработана Жюлем Феллером и адаптирована для Пикара профессором Фернаном Картоном ).

Изучаем Пикарда

Пикардский язык, хотя в основном разговорный, имеет множество письменной литературы: стихи, песни (« P'tit quinquin », например), комиксы и т. д.

Также существует ряд словарей и справочников по патуа (для франкоговорящих):

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Пикард в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян (24 мая 2022 г.). "Масло". Глоттолог . Институт эволюционной антропологии Макса Планка . Архивировано из оригинала 8 октября 2022 года . Проверено 7 октября 2022 г.
  3. ^ «Мировой атлас языков: Пикард». ru.wal.unesco.org . Проверено 15 ноября 2023 г.
  4. ^ "Пикард". Британский словарь английского языка Lexico . Издательство Оксфордского университета . Архивировано из оригинала 22 марта 2020 года.
  5. ^ "Пикард". Словарь английского языка американского наследия (5-е изд.). ХарперКоллинз . Проверено 29 июня 2019 г.
  6. ^ "Пикард". Словарь Merriam-Webster.com . Проверено 29 июня 2019 г.
  7. Оже, Джули (14–17 февраля 2003 г.). Проблемы аутентичности, чистоты и автономии языков меньшинств: что такое «настоящий» Пикард и кто является «аутентичным» носителем? . Конгресс языков меньшинств и диаспор Европы. Беркли, США: Университет Индианы .в Новаке, Павел; Йокеле, Кори (ред.). Лингвистическое общество Беркли (BLS 29) .
    * - во Франции: ок. 500 000 говорящих [fr] [1]
    - в Бельгии: приблизительно от 12% до 15% жителей провинции Эно, т.е. от 150 000 до 200 000 говорящих.
  8. Докладчики УВКПЧ (20 июля 1998 г.). «По данным ООН, около 500 000 говорящих во Франции и 200 000 в Бельгии» [архив], Selon l'ONU, окружают 500 000 ораторов во Франции и 200 000 в Бельгии». ЮНЕСКО.
  9. ^ «Мировой атлас языков: Пикард». ru.wal.unesco.org . Проверено 15 ноября 2023 г.
  10. ^ "Региональные языки" . Регион Верхняя-де-Франс (на французском языке). 24 ноября 2015 года . Проверено 20 декабря 2023 г.
  11. ^ Бернар Серкиглини, Языки Франции , Отчет министру национального образования, исследований и технологий и министру культуры и коммуникаций, апрель 1999 г.
  12. ^ "Bienvenue chez les Ch'tis" . Касса Моджо . Проверено 12 апреля 2015 г.
  13. ^ Джули Оже, факультет французского и итальянского языков, Университет Индианы
  14. ^ Уильям Орем, «Принцесса и Пикард», Исследовательская и творческая деятельность , апрель 2000 г., Том XXIII, номер 1, Университет Индианы.
  15. ^ "Выходные открытия всех времен во Франции" . www.boxofficemojo.com . Проверено 9 января 2019 г.

дальнейшее чтение

Лингвистические исследования Пикара

Внешние ссылки

Аудио

[2]
Diries 85, Creation Collective des Diseux
Центр ресурсов для описания устного языка - Пикард (CRDO)
COllections de COrpus Oraux Numériques - пикард (COCOON)