stringtranslate.com

Полари

Полари (от итальянского parlare  «говорить») — это форма сленга или жаргона, используемая в Британии некоторыми актерами, цирковыми и ярмарочными шоуменами, профессиональными борцами , моряками торгового флота , преступниками , секс-работниками и, в частности, представителями гей-субкультуры . О его происхождении ведутся споры, [2] но его можно отнести как минимум к 19 веку, а возможно, и к 16 веку. [3] Существует давняя связь с уличными кукольниками Панчем и Джуди , которые традиционно использовали Полари для общения. [4]

Терминология

Альтернативные варианты написания включают Parlare , Parlary , Palare , Palarie и Palari .

Описание

Радужная мемориальная доска на театре варьете в Лидсе

Полари — это смесь романского ( итальянского [5] или средиземноморского лингва-франка ), цыганского , рифмованного сленга , матросского сленга и воровского жаргона . Позже он расширился и стал включать в себя слова из идиша и сленга наркоторговцев 1960-х годов . Он постоянно развивался, имея небольшой основной словарный запас, насчитывающий около 20 слов, в том числе: bona (хороший [6] ), ajax (рядом), eek (лицо), cod (плохой, в смысле безвкусный или мерзкий), naff ( плохой, в смысле серого или унылого, хотя и заимствованный из основного британского английского в значении вышеупомянутой трески ), lattie (комната, дом, квартира, т.е. комната, которую можно сдать в аренду), nanti (нет, нет), omi (мужчина) , палоне (женщина), риа (волосы), жуш или тюз (прихорашивать, стилизовать), ТБХ («чтобы иметь», сексуально доступный), торговля (секс) и вада (см.), и более 500 других, меньших известные слова. [7] Когда-то (в Лондоне) существовала версия Ист-Энда , в которой подчеркивался рифмованный сленг кокни, и версия Вест-Энда , в которой подчеркивались театральные и классические влияния. Между ними произошел некоторый обмен мнениями. [8]

Применение

С 19 века Полари использовался на лондонских рыбных рынках, в театрах, ярмарочных площадях и цирках, отсюда и многочисленные заимствования из цыганского языка . [9] Поскольку многие мужчины-гомосексуалисты работали в театральных представлениях, его также использовали в гей-субкультуре в то время, когда гомосексуальная деятельность была незаконной, чтобы скрыть гомосексуалистов от враждебно настроенных посторонних и полицейских под прикрытием . Он также широко использовался в Британском торговом флоте , где многие геи присоединились к океанским лайнерам и круизным лайнерам в качестве официантов, стюардов и артистов. [10]

Уильям Шекспир использовал термин bona (хороший, привлекательный) в «Генрихе IV», часть 2 (в акте III, сцена II), часть выражения bona roba (женщина в привлекательном наряде). [11] Но, по словам Питера Гилливера , помощника редактора Оксфордского словаря английского языка , «до 1890-х годов имеется мало письменных свидетельств о Полари» . Словарная статья, посвященная роззеру (полицейскому), например, включает в себя следующую цитату из книги 1893 года (« Синьор Липпо – Сожженная пробка артиста» П.Х. Эмерсона ): [12] «Если бы роззеры увидели его в добросовестном костюме, они бы приняли его за пистолет» («Если бы полиция увидела его в такой прекрасной одежде, они бы поняли, что он вор»). [11]

На почти идентичном парлиари говорят на ярмарочных площадках, по крайней мере, с 17 века [13] и до сих пор используют путешественники в Англии и Шотландии. Поскольку театральные киоски, цирковые представления и зверинцы когда-то были обычными частями европейских ярмарок, вполне вероятно, что корни Polari/Parlyaree лежат в периоде, когда и театр, и цирк стали независимыми от ярмарочных площадей. Парляри, на котором говорят на ярмарочных площадях, имеет тенденцию заимствовать гораздо больше из цыганского языка, а также из других языков и жаргонизмов , на которых говорят путешествующие люди, таких как воровской жаргон и обратный сленг .

Генри Мэйхью дал дословный отчет о Полари в рамках интервью с шоуменом Панча и Джуди в 1850-х годах. Записанная им дискуссия упоминает прибытие Панча в Англию, приписывая эти ранние выступления итальянскому исполнителю по имени Порчини (в отчете Джона Пейна Коллиера он называется Порчини, что является буквальным переводом итальянского произношения). [14] Мэйхью приводит следующее:

Панч-разговор

« Бона Парле » означает язык; название скороговорки. « Йюте мунджаре » – без еды. « Йеуте ленте » – без кровати. « Yeute bivare » – без напитка. У меня есть « йюте мунджаре », и « йюте биваре », и, что еще хуже, « йюте ленте ». Это лучше, чем разговоры торговцев, потому что это не сленг и все такое, а это ломаный итальянский, и он намного выше, чем жаргон торговцев. Кроме того, мы знаем, который час. [4]

Существуют дополнительные описания отдельных слов, относящихся к кукольному представлению: «' Slumarys ' – фигуры, рама, сцены, свойства. ' Slumarys ' - зов, или неизвестный язык» [4] («неизвестный» - отсылка к « swazzle » ", модификатор голоса, используемый исполнителями Punch, структура которого долгое время была коммерческой тайной).

Отклонить

К концу 1960-х годов Полари начал выходить из употребления в гей-субкультуре. Популярность Джулиана и Сэнди в исполнении Хью Пэддика и Кеннета Уильямса (представленных в радиопрограмме Round the Horne в 1960-х годах) обеспечила то, что часть этого секретного языка стала достоянием общественности. [15] Потребность в секретном кодексе субкультуры снизилась после частичной декриминализации гомосексуальных действий взрослых в Англии и Уэльсе в соответствии с Законом о сексуальных преступлениях 1967 года .

Вход в основной сленг

Bona Togs , магазин имени Полари.

Ряд слов из Полари вошли в основной сленг. В список ниже включены общеупотребительные слова с перечисленными значениями: acdc , barney , blag , Butch , Camp , Khazi , Cottaging , Hoofer , Mince , Ogle , Scarper , Slap , Strides , Tod , [грубая] торговля .

Слово « нафф» , означающее «низкий» или «безвкусный», имеет неопределенную этимологию. Майкл Куинион говорит, что это, вероятно, происходит от итальянского слова 16-го века gnaffa , означающего «презренный человек». [16] Существует ряд ложных этимологий , многие из которых основаны на бэкронимах — «Не доступен для траха», «Нормальный как черт» и т. д. Фраза «нафф прочь» использовалась эвфемистически вместо «отвали» вместе с усилитель «наффинга» в фильме Кита Уотерхауса «Билли лжец» (1959). [17] Использование слова «нафф» увеличилось в 1970-х годах, когда в телевизионном ситкоме « Каша» оно использовалось в качестве альтернативы ругательствам, которые в то время не транслировались в эфире. [16] Принцесса Анна якобы сказала репортеру: «Почему бы тебе просто не вздремнуть» на соревнованиях по бадминтону в апреле 1982 года, [18] но с тех пор утверждалось, что это была искаженная версия того, что она на самом деле сказала. . [19]

« Жуш » ( / ˈ ʒ ʊ ʃ / , / ˈ ʒ ʃ / или / ˈ ʒ ʊ ʒ / ; [20] альтернативно пишется « жуж », « jeuje » и ряд других разновидностей написания [21] ), означающий приукрасить, стильно или улучшить что-то, стал обычным явлением в середине 2000-х годов и был использован в сериалах 2003 года в США « Странный глаз для натурала» и «Что не носить» . [ нужна цитация ] « Джуш », альтернативное написание этого слова, было популяризировано трансвеститом Жасмин Мастерс после ее появления в седьмой серии RuPaul 's Drag Race в 2015 году. [22] [23]

В популярной культуре

Глоссарий

Числа:

Некоторые слова или фразы, которые могут быть производными от Polari (это неполный список):

Примеры использования

Друзья и коллеги присяжных , будьте здоровы в глазах бедняги, который стоит перед вами, и его друзья дрожат. - взято из «Бона Лоу», одного из скетчей Джулиана и Сэнди из «Вокруг Рога» , написанного Барри Туком и Марти Фельдманом.

Перевод: «Мужчины и женщины присяжные, посмотрите внимательно на лицо бедняка, который стоит перед вами, его ноги трясутся».

Так что bona to vada... ох ты! Твой милый ик и твоя прекрасная Риа. - взято из песни Моррисси "Piccadilly Palare".

Перевод: «Так приятно видеть… ох ты! Твое милое лицо и твои прекрасные волосы».

Как чувственные оммы... мы бы жушали нашу риа, пудрили уши, забирались в наши настоящие новые дрэги, надевали батуны и отправлялись в какой-нибудь бар с хорошими украшениями. В баре мы стояли вокруг с нашими сестрами, vada bona cartes на буч омме аяксе, который, если бы мы мило помахали ему взглядами, мог бы просто троллить, чтобы предложить свет для неосвещенной моды, зажатой между нашими зубами. – взято из «Параллельных жизней» , мемуаров известного журналиста-гея Питера Бертона.

Перевод: «Когда мы были молодыми людьми... мы укладывали волосы, пудрили лица, надевали замечательную новую одежду, надевали обувь и шли в какой-нибудь отличный маленький бар. В баре мы стояли с нашими геями. Товарищи, посмотрите на огромные гениталии мясника неподалеку, который, если бы мы мило помахали ему ресницами, мог бы просто подойти, чтобы предложить прикурить незажженной сигарете , зажатой между нашими зубами».

В программе «Вас обслуживают?» В эпизоде ​​​​«Изменения старого порядка» капитан Пикок просит мистера Хамфриса «сделать несколько шагов для оми с нафф риа» (т. Е. Брюки для парня с нестильными волосами). [49]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Polari в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ Куинион, Майкл (1996). «Как хорошо вадать свой взгляд!». WorldWideWords . Архивировано из оригинала 7 сентября 2019 года . Проверено 20 февраля 2006 г.
  3. ^ Словарь английского языка Коллинза , третье издание
  4. ^ abc Мэйхью, Генри (1968). Лондонские лейбористы и лондонская беднота, 1861 год . Том. 3. Нью-Йорк: Дувр Пресс. п. 47.
  5. ^ «Британские шпионы: имеют лицензию геев». Время . 19 августа 2008 г. Проверено 9 мая 2018 г.
  6. ^ abcd «Тайный язык поляри - Морской музей Мерсисайда, музеи Ливерпуля». Liverpoolmuseums.org.uk . Проверено 5 июля 2018 г.
  7. ^ Бейкер, Пол (2002) Fantabulosa: Словарь полярного и гей-сленга. Лондон: ISBN Континуума 0-8264-5961-7 
  8. ^ Дэвид МакКенна, Буря в чашке чая , Телевидение Канала 4, 1993.
  9. ^ Дживани, Алкарим (январь 1997 г.). В этом нет ничего необычного: история лесбиянок и геев в Британии двадцатого века . Блумингтон. ISBN 0253333482. ОСЛК  37115577.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  10. ^ «Геи в торговом флоте». Ливерпульский морской музей . Проверено 9 мая 2018 г.
  11. ^ abc Беверли Д'Сильва (10 декабря 2000 г.). "Выбирайте выражения". Наблюдатель . Проверено 9 мая 2018 г.
  12. ^ «Историческое происхождение английских слов и фраз». Живой журнал . 24 октября 2008 года . Проверено 9 мая 2018 г.
  13. ^ Партридж, Эрик (1937) Словарь сленга и нетрадиционного английского языка
  14. ^ Панч и Джуди . Джон Пейн Коллиер ; с иллюстрациями Джорджа Крукшенка . Лондон: Томас Хейлс Лейси, 1859.
  15. ^ Ричардсон, Колин (17 января 2005 г.). «Колин Ричардсон: Полари, гей-сленг, возрождается». Хранитель . Проверено 5 июля 2018 г.
  16. ^ аб Куинион, Майкл. «Нафф». Всемирные слова . Проверено 10 января 2010 г.
  17. ^ Уотерхаус, Кейт (1959). Билли Лжец . Майкл Джозеф . стр. 35, 46. ISBN. 0-7181-1155-9.с35 «Нафф, Стэмп, ради бога!» стр. 46 «Ну, у кого из них это обручальное кольцо?»
  18. ^ Новый словарь сленга и нетрадиционного английского языка Partridge Далзелл и Виктор (ред.) Рутледж, 2006, Vol. II стр. 1349.
  19. Ллевелин, Эбби (8 сентября 2019 г.). «Принцесса никогда не говорила «отвали» — «Мы это выдумали». Ежедневный экспресс . Лондон . Проверено 28 января 2022 г.
  20. ^ «Определение zhoosh - Оксфордские онлайн-словари (мировой английский)» . Oxforddictionaries.com . Архивировано из оригинала 11 сентября 2017 года . Проверено 9 мая 2018 г.
  21. Фелан, Хейли (31 января 2022 г.). «Jeuje», «Жуш», «Жуж»: слово с множеством написаний и значений». Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 13 октября 2023 года . Проверено 12 января 2024 г.
  22. ^ «Жасмин Мастерс понимает значение слова джуш» . Проверено 26 ноября 2022 г. - через YouTube.
  23. Шиллер, Ребекка (4 июня 2018 г.). «Королева« Дрэг-рейс » Жасмин Мастерс объясняет, что означает слово «Джуш»: смотрите» . Рекламный щит . Проверено 26 ноября 2022 г.
  24. ^ Стивенс, Кристофер (2010). Рожденный гениально: жизнь Кеннета Уильямса . Джон Мюррей. п. 206. ИСБН 978-1-84854-195-5.
  25. ^ Бейкер 2003, с. 161.
  26. Лоудер, Дж. Брайан (28 июля 2015 г.). «Полари, гей-диалект, можно услышать в этом замечательном короткометражном фильме «Надев блюдо»». Сланец . Проверено 9 мая 2018 г.
  27. ^ Истмонд, Дин. «Вспоминая поляри, забытый язык британского гей-сообщества». Порок . Вице Медиа .
  28. ^ «Церковь сожалеет о том, что стажеры проводят службу на гей-сленге» . Новости BBC . 4 февраля 2017 г. Проверено 4 февраля 2017 г.
  29. Шервуд, Харриет (3 февраля 2017 г.). «Колледж C of E приносит извинения за попытку студентов« странную вечернюю молитву »» . Хранитель . Лондон.
  30. Флад, Ребекка (4 февраля 2017 г.). «Церковь выражает «огромное сожаление» после того, как в Кембридже служба поминовения ЛГБТ прошла на гей-сленге». Независимый . Лондон . Проверено 9 мая 2018 г.
  31. Робб, Саймон (4 февраля 2017 г.). «Священники служили службу на гей-сленге, и церковь была недовольна». Метро . Лондон . Проверено 9 мая 2018 г.
  32. Кроули, Патрик (9 октября 2017 г.). «Грязный поп Сакимы: встречайте новый странный голос музыки». Рекламный щит . Нью-Йорк . Проверено 7 октября 2018 г.
  33. Севилья, Diario de (26 мая 2019 г.). «Жестокая порнография». Diario de Sevilla (на европейском испанском языке) . Проверено 26 июня 2019 г.
  34. Square Enix (20 декабря 2018 г.). Dragon Quest Builders 2 (Nintendo Switch). Сквер Эникс.
  35. ^ Хоукс, Эдвард. «Закодированный гей-жаргон в Dragon Quest Builders 2».
  36. ^ abc Бейкер, Пол (2019). Fabulosa!: История поляри, секретного языка геев Великобритании . Лондон: Книги реакции. ISBN 9781789142945.
  37. ^ "Fabulosa! Пола Бейкера из Reaktion Books" . reaktionbooks.co.uk . Проверено 5 августа 2020 г.
  38. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad Baker 2003.
  39. ^ ab "Что такое Полари?". Журнал Полари . 13 августа 2012 года . Проверено 30 июля 2018 г.
  40. ^ abcdefg Гроуз, Фрэнсис (2012). 1811 г. Словарь народного языка. теббо. ISBN 978-1-4861-4841-7 
  41. ^ CHV Sutherland, английские монеты 600-1900 (1973, ISBN 0-7134-0731-X ), стр. 10 
  42. ^ "Полярное Рождество". Журнал Полари . 12 декабря 2009 года . Проверено 30 июля 2018 г.
  43. ^ ab "Библия Полари". .josephrichardson.tv . Проверено 30 июля 2018 г.
  44. ^ "Мэнки". Словарь английского языка Коллинза . Проверено 21 декабря 2018 г.
  45. ^ «Да будет искра». Журнал Полари . 10 декабря 2012 года . Проверено 30 июля 2018 г.
  46. ^ Д'Сильва, Беверли (10 декабря 2000 г.). «То, как мы живем сейчас: следите за своим языком». Хранитель . Проверено 5 июля 2018 г.
  47. ^ ab "Полярная Библия". josephrichardson.tv/home.html . Проверено 1 августа 2018 г.
  48. ^ «World Wide Words: Как хорошо побаловать себя!». Всемирные слова . Архивировано из оригинала 7 сентября 2019 года . Проверено 5 июля 2018 г.
  49. ^ «Изменения старого порядка». Вас обслуживают? . 18 марта 1977 года.

Библиография

Внешние ссылки