stringtranslate.com

Приключение вампира из Сассекса

« Приключение вампира из Сассекса », написанное британским писателем Артуром Конан Дойлом , является одним из 12 рассказов о Шерлоке Холмсе, собранных между 1921 и 1927 годами в сборнике «The Case-Book of Sherlock Holmes» . Впервые он был опубликован в январских выпусках 1924 года The Strand Magazine в Лондоне и Hearst's International в Нью-Йорке. [1]

Краткое содержание сюжета

Реклама из выпуска The Radio Times от 28 декабря 1923 года для выпуска The Strand Magazine за январь 1924 года , начинающаяся с объявления о «новой полной истории о Шерлоке Холмсе А. Конан Дойля», название которой не указано.
Иллюстрация из журнала Strand Magazine (1924)

Холмс получает странное письмо, в котором упоминаются вампиры . Мистер Роберт Фергюсон, который приходит на Бейкер-стрит, 221Б на следующее утро, убежден, что его вторая жена-перуанка пьет кровь их маленького сына. От первой жены у него есть 15-летний сын по имени Джек, который в детстве пострадал от несчастного случая, и теперь, хотя он все еще может ходить, он не может полноценно пользоваться ногами. С начала кровососания Джека необъяснимым образом дважды ударила его мачеха, хотя мистер Фергюсон не может понять, почему. С тех пор, как ее муж ее обнаружил, она заперлась в своей комнате и отказалась выходить. Входить разрешается только ее горничной-перуанке Долорес. Она относит миссис Фергюсон еду.

Еще до того, как Холмс и Ватсон отправились в дом мистера Фергюсона в Сассексе , Холмс уже понял, что происходит, и это не имеет никакого отношения к вампирам. Поездка Холмса совершается просто для того, чтобы понаблюдать и подтвердить то, что он уже вывел.

По прибытии в Сассекс горничная миссис Фергюсон сообщает, что ее хозяйка больна, и доктор Ватсон предлагает свою помощь. Он находит взволнованную женщину в комнате наверху — она говорит о том, что все будет уничтожено, и о том, что лучше пожертвовать собой, чем разбить сердце своему мужу. Она также требует своего ребенка, который был с медсестрой, миссис Мейсон, с тех пор, как мистер Фергюсон узнал о кровососущих инцидентах. Холмс осматривает южноамериканское оружие, выставленное в доме, и знакомится с детьми. Пока мистер Фергюсон нянчится со своим младшим сыном, Ватсон замечает, что Холмс смотрит в окно. Он не может понять, почему его друг это делает.

Затем Холмс раскрывает правду о том, что происходит, к большому облегчению миссис Фергюсон, поскольку это именно то, на что она надеялась: правда, исходящая из уст кого-то другого. Оказывается, виновником является Джек, старший сын мистера Фергюсона, который чрезвычайно ревнует своего младшего сводного брата. Холмс подтвердил это, посмотрев на отражение Джека в окне, пока внимание его отца было приковано к ребенку. Джек пытался убить своего сводного брата, стреляя в него отравленными дротиками, и поведение его мачехи, которая сосала шею ребенка, таким образом объясняется: она высасывала яд. Это также объясняет, почему она ударила Джека, и почему она была больна, когда прибыли Холмс и Ватсон. Таким образом, раны были нанесены дротиками, а не ее укусами. Миссис Фергюсон не хотела быть той, кто расскажет мужу, что сделал Джек.

Матильда Бриггси гигантская крыса Суматры

В «Приключении вампира из Сассекса» Холмс упоминает Ватсону случай с кораблем «Матильда Бриггс» и гигантской крысой Суматры , определяя его как «историю, к которой мир еще не готов». Эта единственная ссылка была расширена рядом других авторов и исполнителей, которые либо создали свои собственные версии истории, либо ссылались на нее в своих собственных рассказах. [ необходима цитата ]

Эдит Мейзер написала сценарий, основанный на ссылке на радиосериал « Приключения Шерлока Холмса» . Сценарий был использован для эпизода под названием «Гигантская крыса Суматры», который вышел в эфир 9 июня 1932 года. [2] Эпизод с тем же названием также вышел в эфир в связанном радиосериале «Новые приключения Шерлока Холмса» 1 марта 1942 года. [3]

История публикации

«Приключение вампира из Сассекса» было впервые опубликовано в Великобритании в журнале The Strand Magazine в январе 1924 года, а в США в Hearst's International (под названием «Вампир из Сассекса» [4] ) в том же месяце. [5] Рассказ был опубликован с четырьмя иллюстрациями Говарда К. Элкока в Strand и с четырьмя иллюстрациями У. Т. Бенды в Hearst's International . [6] Он был включен в сборник рассказов The Case-Book of Sherlock Holmes , [6] который был опубликован в Великобритании и США в июне 1927 года. [7]

Адаптации

Радио

История была адаптирована Эдит Мейзер в качестве эпизода американского радиосериала « Приключения Шерлока Холмса» . Эпизод вышел в эфир 16 февраля 1931 года с Ричардом Гордоном в роли Шерлока Холмса и Ли Ловелл в роли доктора Ватсона. [8] Сценарий был снова использован для эпизода, который вышел в эфир 7 марта 1936 года (с Гордоном в роли Холмса и Гарри Уэстом в роли Ватсона). [9]

Мейзер также адаптировал рассказ в качестве эпизода американского радиосериала « Новые приключения Шерлока Холмса» , который вышел в эфир 2 октября 1939 года (с Бэзилом Рэтбоуном в роли Холмса и Найджелом Брюсом в роли Ватсона) [10] и ещё одного эпизода, который вышел в эфир 14 декабря 1947 года (с Джоном Стэнли в роли Холмса и Альфредом Ширли в роли Ватсона) [11] .

Радиопостановка истории, адаптированная Майклом Хардвиком, вышла в эфир на BBC Light Programme в 1964 году как часть радиосериала 1952–1969 годов с Карлтоном Хоббсом в роли Холмса и Норманом Шелли в роли Ватсона. [12]

«Сассексский вампир» был поставлен на BBC Radio 4 в 1994 году Бертом Коулзом в рамках радиосериала 1989–1998 годов с Клайвом Меррисоном в роли Холмса и Майклом Уильямсом в роли Ватсона. В фильме также участвовал Майкл Тротон в роли Роберта Фергюсона. [13]

В 2012 году рассказ был адаптирован для радио в качестве эпизода « Классических приключений Шерлока Холмса» , сериала на американском радиошоу Imagination Theatre , с Джоном Патриком Лоури в роли Холмса и Лоуренсом Альбертом в роли Ватсона. [14]

Телевидение

В телевизионной адаптации этого дела 1993 года под названием «Последний вампир» , снятой Granada Television , с Джереми Бреттом в главной роли Шерлока Холмса, дело было изменено. В телевизионной версии Холмс был вызван городским викарием для расследования смерти ребенка Фергюсона, а главным подозреваемым стал недавно прибывший мистер Джон Стоктон, человек эксцентричного поведения, происходящий из местной семьи, которая, по слухам, была вампирами. В ходе этого расследования выясняется, что Джек Фергюсон, доведенный до заблуждений несчастным случаем в детстве, который стоил ему возможности полноценно пользоваться ногами, пришел к убеждению, что он вампир из-за силы и страха, которые внушает такое существо. Он видит в Стоктоне своего рода «наставника» из-за его, казалось бы, вампирской способности очаровывать женщин. Дело заканчивается тем, что Стоктон погибает в результате несчастного случая; жители деревни выкапывают тело Стоктона и отвозят его в старый сгоревший дом его семьи; Миссис Фергюсон высасывает кровь из шеи своей служанки, чтобы удалить яд, введенный Джеком; Фергюсон пытается проткнуть труп Стоктона колом; и Джек бросается из разрушенного дома Стоктона, веря, что он может летать, как часть своего заблуждения. Когда Холмс и Ватсон обсуждают дело, ожидая свой поезд, Холмс предполагает, что мир, возможно, не готов к отчету об этом деле.

Эпизод анимационного телесериала « Шерлок Холмс в 22 веке » был основан на этой истории. Эпизод под названием «Приключение вампирской семьи Сассекса» впервые вышел в эфир в 1999 году. [15]

Японская телевизионная драма 2018 года «Мисс Шерлок» адаптировала «Приключение вампира из Сассекса» в сезоне 1, эпизоде ​​4 «Семья Вакасуги», установив его в современной Японии. Эпизод довольно верен оригиналу, но включает в себя второстепенного антагониста, мотивированного местью.

Книги

Он был адаптирован в одну из книг детской серии книг Гонконга «Великий детектив Шерлок Холмс» под названием «Тайна вампира» (吸血鬼之謎). Это книга № 13 оригинальной китайской версии [16] и книга № 4 английской версии [17] .

Работа была адаптирована как кроссовер между «Молодой мисс Холмс»  и «Танцем на вампирском берегу» . [18] [19]

Ссылки

Примечания
  1. ^ Кристофер Редмонд, Справочник Шерлока Холмса: Второе издание (Дандерн, 2009), ISBN  978-1554884469 , стр. 35–36. Отрывки доступны в Google Books .
  2. ^ Дикерсон (2019), стр. 43.
  3. ^ Дикерсон (2019), стр. 104.
  4. ^ "Hearst's International. v.45 1924 Jan-Jun". HathiTrust Digital Library . стр. 30. Получено 14 ноября 2020 г.
  5. ^ Смит (2014), стр. 186.
  6. ^ ab Cawthorne (2011), стр. 157.
  7. ^ Cawthorne (2011), стр. 151.
  8. ^ Дикерсон (2019), стр. 27.
  9. ^ Дикерсон (2019), стр. 73.
  10. ^ Дикерсон (2019), стр. 86.
  11. ^ Дикерсон (2019), стр. 243.
  12. ^ Де Ваал, Рональд Берт (1974). Всемирная библиография Шерлока Холмса. Bramhall House. С. 390–391. ISBN 0-517-217597.
  13. ^ Берт Коулз. «The Casebook of Sherlock Holmes». Полная аудиозапись BBC Sherlock Holmes . Получено 12 декабря 2016 г.
  14. ^ Райт, Стюарт (30 апреля 2019 г.). «Классические приключения Шерлока Холмса: Журнал трансляции» (PDF) . Old-Time Radio . Получено 9 июня 2020 г. .
  15. ^ Барнс, Алан (2011). Шерлок Холмс на экране . Titan Books. стр. 225. ISBN 9780857687760.
  16. ^ "大偵探福爾摩斯#13 吸血鬼之謎" . 正文社(на китайском языке (Гонконг)) . Получено 7 мая 2023 г. .
  17. ^ «Великий сыщик Шерлок Холмс № 9». 正文社. Получено 7 мая 2023 г. .
  18. ^ "Seven Seas выпустит юную мисс Холмс с камео вампирского бунда". Seven Seas Entertainment . 1 ноября 2011 г. Получено 15 сентября 2023 г.
  19. ^ "'Vampire Bund' In Holmes Pastiche". ICv2 . 2 ноября 2011 г. Получено 15 сентября 2023 г.
Источники

Внешние ссылки