stringtranslate.com

Псалом 51

Псалом 51 , один из покаянных псалмов , [1] — это 51-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Помилуй меня, Боже». В несколько иной системе нумерации, используемой в греческих переводах Библии Септуагинты и латинской Вульгаты , этот псалом — 50-й псалом . На латыни он известен как Miserere , [2] ( древнегреческий : ἐλέησόν με ὁ θεός , латинизированныйeléēsón me ho Theós ) на древнегреческом :  Ἥ Ἐλεήμων , латинизированныйHḗ Eleḗmōn ), особенно в музыкальной обстановке. Во введении к тексту говорится, что оно было составлено Давидом как исповедание Богу после того, как он согрешил с Вирсавией .

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , православных и протестантских литургий.

Предыстория и темы

Псалом 51 основан на происшествии, описанном во 2 Царств , главы 11–12. [3] Исповедь Давида рассматривается как образец покаяния как в иудаизме, так и в христианстве. [4] [5] [6]

В Мидраше Теилим говорится, что тот, кто признает, что он согрешил и боится, и молится об этом Богу, как это сделал Давид , будет прощен. Но тот, кто попытается игнорировать свой грех, будет наказан Богом. [7] Талмуд ( Йома 86б) цитирует стих 5 на иврите (стих 3 в английских версиях): « Мой грех всегда передо мной», как напоминание кающемуся о необходимости сохранять постоянную бдительность в области, в которой он согрешил. даже после того, как он признался и был оправдан. [8]

Чарльз Сперджен говорит, что Псалом 51 называется «Путеводителем грешника», поскольку он показывает грешнику, как вернуться к Божьей благодати. [9] Афанасий рекомендовал некоторым из своих учеников читать эту главу каждый вечер. [9] По словам Джеймса Монтгомери Бойса , этот псалом читали Томас Мор и леди Джейн Грей во время казни. [3]

На параллели между Псалмом 51 и древнеегипетским ритуальным текстом церемонии открытия уст указал ученый Бенджамин Уррутиа . К ним относятся: [10]

Текст

иврит

В следующей таблице показан еврейский текст [11] [12] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Версия короля Джеймса

  1. Помилуй меня, Боже, по милости Твоей: по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
  2. Омой меня полностью от беззакония моего и очисти меня от греха моего.
  3. Ибо я сознаю свои преступления, и грех мой всегда предо мною.
  4. Против тебя, только тебя, согрешил я и сделал это зло пред очами твоими, чтобы ты был оправдан, когда говоришь, и был чист, когда судишь.
  5. Вот, я в беззаконии зачат; и во грехе зачала меня мать моя.
  6. Вот, Ты желаешь истины во внутренних частях, и в сокровенной части Ты дашь мне познать мудрость.
  7. Очисти меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
  8. Дай мне услышать радость и веселие; чтобы кости, которые ты сломал, возрадовались.
  9. Сокрой лицо Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
  10. Сердце чистое сотвори во мне, Боже; и обнови во мне дух правый.
  11. Не отвергни меня от Твоего присутствия; и не забери у меня святого духа твоего.
  12. Верни мне радость спасения Твоего; и поддержи меня своим свободным духом.
  13. Тогда Я научу беззаконников путям Твоим; и грешники обратятся к Тебе.
  14. Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой воспоет правду Твою.
  15. Господи, открой уста мои; и уста мои возвещут хвалу Твою.
  16. Ибо ты не желаешь жертвы; иначе Я дал бы это: ты не любишь всесожжения.
  17. Жертвы Божии — сокрушенный дух: сокрушенного и сокрушенного сердца, Боже, Ты не презришь.
  18. Делай добро по своему благоволению Сиону: построй стены Иерусалима.
  19. Тогда благоволят тебе жертвы правды, всесожжения и всесожжения; тогда возложат тельцов на жертвенник твой.

Стих 17

Жертвы Божии — сокрушенный дух;
сокрушенного и сокрушенного сердца, Боже, Ты не презришь. [13]

Стих 19 на еврейском языке (стих 17 во многих современных английских переводах) предполагает, что Бог желает «сокрушенного и сокрушенного сердца» больше, чем жертвенных приношений. Идея использования разбитого сердца как способа воссоединиться с Богом была подчеркнута в многочисленных учениях Ребе Нахмана из Бреслова . [14] В Сихот а-Ран № 41 он учил: «Было бы очень хорошо быть разбитым сердцем весь день. Но для обычного человека это может легко перерасти в депрессию. Поэтому вам следует каждый день выделять некоторое время для разбитого сердца. изолируйся с разбитым сердцем перед Богом на данное время. Но в остальное время дня ты должен быть радостным». [14]

Использование

иудаизм

Несколько стихов из 51-го псалма являются постоянными частями еврейской литургии. Стихи (на иврите) 3, 4, 9, 13, 19, 20 и 21 сказаны в Слихот . Стихи 9, 12 и 19 произносятся во время Тфиллат Закка перед службой Коль Нидрей в канун Йом Кипура . Стих 17: «О Господь, открой уста мои» читается как предисловие к Амида во всех молитвенных службах. Стих 20 произносится евреями-ашкенази перед выниманием Сефер Торы из ковчега утром в субботу и Йом Тов ; это также говорится в молитве Ата Хораиса («Вам было показано»), читаемой перед открытием ковчега в Симхат-Тора . [15] В сефардской литургии Псалом 51 является одним из дополнительных псалмов, читаемых в ночь Йом Кипура . [16]

Стих 4 является частью церемонии Ушпизин в Суккот . [15]

В «Сидур Аводас Исроэль » 51-й псалом является « Песней дня» для Шаббат Парах и Шаббат Ки Таво . Этот псалом также произносится вечером в среду после чтения Алейну в Маариве . [15]

Весь псалом является частью Тиккун Хацот . [17] Ее также читают как молитву о прощении. [18]

Новый Завет

Стих 4 цитируется в Римлянам 3:4. [19]

Восточно-православный

Наиболее часто используемый псалом в Восточной Православной и Греко-Католической церквях , Псалом 50 ( нумерация Септуагинты ). На греческом языке он называется  Ἥ Ἐλεήμων He Eleḯmon , а по- гречески начинается  Ἐλέησόν με, ὁ Θεός Eléïsón me, o Theós .

В Daily Office его читают в каждом из трех агрегатов (вечером, утром и в полдень).

В Божественной литургии его читает диакон, каждая всю церковь по завершении Проскомидии , которая также известна как умерщвление сатаны. Он также является частью многих таинств и других служб , в частности, как покаянный псалом, во время Тайны Покаяния .

В Агпее , часослове Коптской церкви , она читается в каждом офисе в течение дня как молитва исповеди и покаяния.

католическая церковь

В западном христианстве Псалом 51 (с использованием масоретской нумерации) также используется в богослужении.

В католической церкви этот псалом может быть назначен священником кающемуся в качестве покаяния после исповеди . Седьмой стих псалма традиционно поется, когда священник окропляет прихожан святой водой перед Мессой , в обряде, известном как Asperges me , первые два слова стиха на латыни . Для этого священник использует аспергиллум , который держит в правой руке, а служитель держит ведро, также называемое аспергиллумом или ситулой. [20] Эта ссылка придает поразительное значение Мессе как Жертвоприношению, учитывая, что иссоп использовался для смазывания кровью перемычек во время первой Пасхи.

В Божественной канцелярии это традиционно произносилось на лаудах на всех ярмарках ; реформа 1911 года ограничила это использование праздниками Адвента , Септуагесимы и Великого поста , а также воскресеньями от Септуагесимы до Вербного воскресенья включительно и угольными днями Адвента, Великого поста и сентября. Иначе говоря, это часть недельного цикла в среду на утрене . В Литургии Часа молится во время Утренней молитвы каждую пятницу.

Часть стиха 17 часто используется в качестве пригласительного антифона к Часовой литургии .

Части Псалма 51 используются в качестве ответного псалма как в Пересмотренном общем лекционарии , так и в Римско-католическом лекционарии в Пепельную среду и в другие дни.

Снисходительность

В Католической церкви существует трехлетняя индульгенция на каждое чтение и полная индульгенция, если молитва читается в течение месяца. Снисходительность также можно потратить в пользу душ в Чистилище. [21]

Книга общей молитвы

В Книге общих молитв англиканской церкви этот псалом предназначен для чтения утром десятого дня месяца. [22]

В английском общем праве

Мизереревеками использовался в качестве судебной проверки способностей к чтению. Эта практика началась как средство, с помощью которого ответчик мог заявить, что является священнослужителем и, таким образом, подчиняться только церковным судам и не подчиняться власти гражданских судов. Это называлось обращением в пользу духовенства . Библейский отрывок, традиционно используемый для теста на грамотность, представлял собой первый стих 51-го псалма. Таким образом, неграмотный человек, выучивший наизусть этот псалом, также мог претендовать на благо духовенства, а 51-й псалом стал известен как «шейный стих », потому что знание его можно было спасти свою шею, передав дело из светского суда, где вероятным приговором было повешение , в церковный суд, где и методы судебного разбирательства, и выносимые приговоры были более мягкими, например, приговором к покаянию . [23]

В медицине

Было высказано предположение, что стих 7 «Очисти меня иссопом , и я буду чист» является ранним примером медицинского использования пенициллина , первоначального источника пенициллина . [24]

Вероятно, со времен Средневековья (и зафиксировано в медицинской литературе еще в XVI веке) мольба и покорность, передаваемые в псалме, связывались некоторыми простыми людьми с болью и отчаянием пациента, страдающего от фекальной рвоты , который получил вульгарное название «Miserere mei» или «Miserere», вдохновленное стихом 3 («Miserere mei, Deus, secundum misericordiam tuam»). [25] Состояние является частым симптомом кишечной непроходимости , которая без срочного хирургического лечения предшествует смерти пациента. [26]

Музыкальные настройки

«Мизерере» был часто используемым текстом в католической литургической музыке до Второго Ватиканского Собора . Большинство настроек, которые часто используются в Tenebrae , выполнены в простом стиле фальсобордоне . В эпоху Возрождения многие композиторы писали декорации. Самая ранняя известная полифоническая постановка, вероятно, датируемая 1480-ми годами, принадлежит Йоханнесу Мартини , композитору, работавшему при дворе Эсте в Ферраре . [27] Расширенная полифоническая постановка Жоскена де Пре , вероятно, написанная в 1503/1504 году в Ферраре, вероятно, была вдохновлена ​​тюремной медитацией Infelix ego Джироламо Савонаролы , который был сожжен на костре всего пятью годами ранее. [ нужна цитата ] Позже, в 16 веке, Орланд де Лассус написал сложную обстановку как часть своих покаянных псалмов , а Палестрина , Андреа Габриэли , Джованни Габриэли и Карло Джезуальдо также написали настройки. [28]

Генрих Шютц установил 53-й псалом в размерной версии на немецком языке «Erbarm dich mein, o Herre Gott», SWV 150, как часть Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году . Антонио Вивальди, возможно, написал одну или несколько настроек, но такая композиция (s) утеряны, осталось только два вступительных мотета .

Одной из самых известных постановок «Мизерере » является версия 17 века композитора римской школы Грегорио Аллегри . [29] Согласно популярной истории, Вольфганг Амадей Моцарт , в возрасте всего четырнадцати лет, однажды, 11 апреля 1770 года, услышал исполнение произведения и, вернувшись к себе на ночь, смог записать всю партитуру по памяти. [29] Через день или два он вернулся со своим черновиком, чтобы исправить некоторые ошибки. [30] То, что финальный припев состоит из девятиголосной гармонии , в которой одновременно поют пятиголосный хор и четырехголосный хор, подчеркивает выдающийся музыкальный гений молодого Моцарта. Однако единственным источником этой истории является письмо, написанное Леопольдом Моцартом своей жене 14 апреля 1770 года: и оно подвергалось сомнению из-за того, что «Мизерере» было известно в Лондоне, который Моцарт посетил в 1764 году. -65.

Произведение также примечательно тем, что Уильям Смит Рокстро ошибочно переписал его как содержащее множество высоких C в дискантной части. [31] Тем не менее, эта интерполированная версия чрезвычайно популярна и широко известна.

Четыре настройки написал Марк-Антуан Шарпантье (H.157, H.173, H.219, H.193-H.193a). Луи-Николя Клерамбо поставил «Мизерер» для солистов, хора и континуо (органа) (дата неизвестна). Шарль-Юбер Жерве установил один Мизерер (1723–1744), Себастьен де Броссар установил один Мизерер в 1688–89, Андре Кампра установил один Мизерер в 1726 году и многие Мишель-Ришар де Лаланд (S.15, S.27, S. 87, S.41/2, S.32/17, S.6/3), Франсуа Жиру , набор 5 Мизерере, Костанцо Феста , Иоганн Себастьян Бах , Джованни Баттиста Перголези и Саверио Селекки. Ян Дисмас Зеленка написал две сложные постановки (ZWV 56 и ZWV 57).

Среди современных композиторов, написавших известные настройки «Мизерере», — Майкл Найман , Арво Пярт и Джеймс Макмиллан . Упоминания в светской популярной музыке включают песню Antestor «Mercy Lord» из альбома Martyrium (1994), «In Manus Tuas» ( Salvation 2003) группы Funeral Mist , «White As Snow» ( зима 2008) Джона Формана, Песня Мак Пауэлла «Restore To Me» В начале 2024 года голландский композитор Аннемике Люстенхаувер завершила версию для смешанного четырехголосного хора под аккомпанемент арфы.

Стихи 12–13 положены на музыку как популярная еврейская вдохновляющая песня. [ кем? ] [ нужен год ] [32] Эту песню под названием «Лев Тахор » («Чистое сердце») обычно поют на Сеуде Шлишит (третьей субботней трапезе). [33]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Фридман, Дэвид Ноэль, изд. (2000). Библейский словарь Эрдмана. Издательство Амстердамского университета. п. 1093. ИСБН 9789053565032.
  2. Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 50 для (51). Архивировано 7 июля 2017 года на Wayback Machine Medievalist.net.
  3. ^ Аб Гузик, Дэвид (2018). «Псалом 51 – Восстановление сломленного и сокрушенного царя». Непреходящее слово . Проверено 28 ноября 2018 г.
  4. ^ Консервативная ешива онлайн. «Царь Давид – образец Тешувы?». sefaria.org . Проверено 28 ноября 2018 г.
  5. Веллман, Джек (23 сентября 2015 г.). «Комментарий к Псалму 51 и изучение Библии». Патеос . Проверено 28 ноября 2018 г.
  6. ^ «Лютер о 51-м псалме Плесса». logia.org. 10 апреля 2017 года . Проверено 28 ноября 2018 г.
  7. ^ "Мидраш Теилим / Псалмы 51" (PDF) . matsati.com. Октябрь 2012 года . Проверено 28 ноября 2018 г.
  8. ^ Абрамовиц, раввин Джек (2018). «Псалмы – Глава 51». Православный союз . Проверено 28 ноября 2018 г.
  9. ^ аб Сперджен, Чарльз . «Псалом 51:1». Инструменты для изучения Библии . Проверено 28 ноября 2018 г.
  10. ^ Уррутия, Бенджамин (1982), «Псалом 51 и церемония «открытия уст», Scripta Hierosolymitana , 28 , Еврейский университет Иерусалима : 222–223
  11. ^ «Псалмы - Глава 51». Мехон Мамре.
  12. ^ "Псалмы 51 - JPS 1917" . Сефария.орг .
  13. ^ Псалом 51:19: Еврейско-английская Библия согласно масоретскому тексту и изданию JPS 1917 года, Мехон Мамре
  14. ^ ab «Разница между разбитым сердцем и депрессией». Бреслов.орг . 6 мая 2009 года . Проверено 28 ноября 2018 г.
  15. ^ abc Браунер, Реувен (2013). «Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков» (PDF) (2-е изд.). стр. 38–39.
  16. ^ Нулман, Мэйси (1996). Энциклопедия еврейской молитвы: ашкеназские и сефардские обряды. Джейсон Аронсон. п. 317. ИСБН 1461631246.
  17. ^ Гонсалес, Шмуэль, изд. (декабрь 2010 г.). «Тиккун Хацот - Полуночный обряд» (PDF) . Откройте проект Сидур . п. 11 . Проверено 27 ноября 2018 г.
  18. ^ «Покаяние». Ежедневный Теилим . Архивировано из оригинала 14 декабря 2018 года . Проверено 13 октября 2018 г.
  19. ^ Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В университетском издательстве. п. 839 . Проверено 28 февраля 2019 г.
  20. Ло Белло, Энтони (24 января 2020 г.). Происхождение католических слов. Дискурсивный словарь. Издательство Католического университета Америки. п. 52. ИСБН 9780813232300. Проверено 5 июня 2023 г.
  21. ^ (С. Паен. Ап., 9 марта 1934 г.). Цитируется в «Индульгенции для умерших: Общие правила и на ноябрь» (на итальянском языке). 2 ноября 2014 г.
  22. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтирь, напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
  23. ^ См . «Муллани против Уилбура» , 421 US 684, 692-93, 44 L.Ed.2d 508, 515-16, 95 S.Ct. 1881, 1886; (1975).
  24. ^ Аронсон, Дж. К. (январь 1992 г.). "Пенициллин". Европейский журнал клинической фармакологии . 42 (1): 1–3. дои : 10.1007/BF00314911. ISSN  0031-6970. PMID  1541305. Поскольку Penicillium notatum был впервые выделен из его роста на иссопе в 1911 году, Селвин предположил, что упоминание в Библии (Псалом 51, стих 7) о терапевтической эффективности иссопа является ранним примером использования Penicillium .
  25. ^ Acea Nebril, Бениньо (март 2001 г.). «Miserere colic (Miserere mei). Информация об этимологии и клинических особенностях; гипотеза о ее появлении в медицинской литературе 17-18 веков». Revista Española de Enfermedades Digestivas . 93 (3): 176–185. ISSN  1130-0108. PMID  11469078. Открытая связь между концом несчастья и номером 50.
  26. Ссылки Большой лекарственный словарь . Проверено 26 сентября 2022 г.
  27. ^ Мэйси, с. 185
  28. ^ Колдуэлл, Гроув
  29. ^ аб Чисхолм, Хью , изд. (1911). «Аллегри, Грегорио»  . Британская энциклопедия . Том. 1 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 690.
  30. ^ Сэди, Гроув; Бурман, Гроув
  31. ^ https://www.earlymusicsources.com/youtube/falsobordone Источники старинной музыки/Elam Rotem
  32. ^ Вайнтрауб, раввин Симха Ю. (2018). «Псалмы как лучший инструмент самопомощи». Мое еврейское образование . Проверено 27 ноября 2018 г.
  33. ^ "Лев Тахор". База данных Земирот . Проверено 27 ноября 2018 г.

Библиография

Внешние ссылки