«Размышления» ( греч. койне : Τὰ εἰς ἑαυτόν , романизировано: Ta eis heauton , букв. «для себя») — серия личных сочинений Марка Аврелия , римского императора с 161 по 180 год н. э., в которых он записывал свои личные заметки и идеи по стоической философии .
Марк Аврелий написал 12 книг «Размышлений » на греческом койне [1] в качестве источника для собственного руководства и самосовершенствования. [2] Возможно, что большая часть работы была написана в Сирмиуме , где он провел много времени, планируя военные кампании с 170 по 180 гг. н. э. Часть ее была написана, когда он находился в Аквинкуме во время кампании в Паннонии , поскольку внутренние заметки показывают, что первая книга была написана, когда он вел кампанию против квадов на реке Гранова (современный Грон в Словакии ), а вторая книга была написана в Карнунтуме .
Маловероятно, что Марк Аврелий когда-либо намеревался опубликовать эти сочинения. У работы нет официального названия, поэтому «Размышления» — одно из нескольких названий, обычно присваиваемых сборнику. Эти сочинения имеют форму цитат, длина которых варьируется от одного предложения до длинных абзацев.
«Размышления» разделены на 12 книг, в которых описываются различные периоды жизни Аврелия. Отрывки в каждой книге не обязательно расположены в хронологическом порядке, поскольку они были написаны как личные размышления Аврелия. Стиль письма, пронизывающий текст, является упрощенным, прямым и, возможно, отражает стоическую точку зрения Аврелия.
Центральной темой «Размышлений» является важность анализа собственного суждения о себе и других и развития космической перспективы: [3]
У вас есть сила отбросить множество ненужных забот, целиком находящихся в вашем суждении, и обладать большим пространством для себя, охватывая мыслью весь космос, размышлять о вечном времени, думать о быстром изменении частей каждой вещи, о том, как коротк период от рождения до распада, и о том, что пустота до рождения и пустота после распада одинаково бесконечны.
Аврелий выступает за поиск своего места во вселенной и видит, что все произошло от природы, и поэтому все вернется к ней в свое время. Другая сильная тема — сохранение сосредоточенности и отсутствие отвлечения, при этом поддерживая сильные этические принципы, такие как «Быть хорошим человеком». [4]
Его стоические идеи часто включают в себя избегание потворства чувственным привязанностям, навык, который освободит человека от боли и удовольствий материального мира. Он утверждает, что единственный способ, которым человек может пострадать от других, — это позволить своей реакции одолеть его. Внутренняя упорядоченная и рациональная природа, или логос , пронизывает и направляет все существование. Рациональность и ясность ума позволяют человеку жить в гармонии с логосом . Это позволяет ему подняться над ошибочными восприятиями «хорошего» и «плохого» — вещи, которые находятся вне вашего контроля, такие как слава и богатство, (в отличие от вещей, которые находятся под вашим контролем) не имеют значения и не являются ни хорошими, ни плохими.
Ранняя история «Размышлений» неизвестна , и самое раннее ясное упоминание о них другим автором датируется началом X века. [5] Историк Геродиан , писавший в середине III века, упоминает литературное наследие Марка, говоря: «Он был озабочен всеми аспектами совершенства, и в своей любви к античной литературе он не уступал ни одному человеку, ни римлянину, ни греку; это очевидно из всех его высказываний и сочинений, дошедших до нас», отрывок, который может относиться к «Размышлениям» . Биография Авидия Кассия в Historia Augusta , предположительно написанная в IV веке, сообщает, что перед тем, как Марк отправился на Маркоманские войны , его попросили опубликовать его «Наставления о философии» на случай, если с ним что-то случится, но вместо этого он «в течение трех дней обсуждал книги своих «Наставлений» одну за другой». [6] Сомнительное упоминание сделано оратором Фемистием около 364 г. н. э. В обращении к императору Валенту « О братской любви » он говорит: «Тебе не нужны увещевания ( греч . παραγγέλματα ) Марка». [7] Другая возможная ссылка находится в сборнике греческих поэм, известном как Палатинская антология , работа, датируемая X веком, но содержащая гораздо более ранний материал. Антология содержит эпиграмму, посвященную «Книге Марка». Было высказано предположение, что эта эпиграмма была написана византийским ученым Феофилактом Симокаттой в VII веке. [8]
Первое прямое упоминание об этой работе встречается у Арефы Кесарийского (ок. 860–935), епископа, который был великим коллекционером рукописей. [9] Незадолго до 907 года он отправил том « Размышлений» Деметрию, архиепископу Гераклеи , с письмом, в котором говорилось: «У меня уже некоторое время есть старая копия самой полезной книги императора Марка, настолько старая, что она совсем разваливается на части… Я скопировал ее и могу передать потомкам в новом обличье». [10] Арефа также упоминает эту работу в заметках на полях ( схолиях ) к книгам Лукиана и Диона Златоуста , где он ссылается на отрывки из «Трактата к себе» ( греч . τὰ εἰς ἑαυτὸν ἠθικά ), и именно это название книга носила в рукописи, с которой было сделано первое печатное издание в XVI веке. [11] [12] Собственная копия Арефа теперь исчезла, но считается, что она является вероятным предком сохранившихся рукописей. [10]
Следующее упоминание о «Размышлениях» содержится в словаре Суды , опубликованном в конце X века. [11] Суда называет произведение «руководством ( греч . ἀγωγή ) собственной жизни Марка Императора в двенадцати книгах» [12], что является первым упоминанием о разделении произведения на двенадцать книг. [11] Суда использует около тридцати цитат, взятых из книг I, III, IV, V, IX и XI. [12]
Около 1150 года Иоанн Цецес , константинопольский грамматист, цитирует отрывки из книг IV и V, приписывая их Марку. [12] Примерно 200 лет спустя Никифор Каллист (ок. 1295–1360) в своей «Церковной истории» пишет, что «Марк Антонин составил книгу для образования своего сына Марка [т. е. Коммода ], полную всякого мирского ( греч . κοσμικῆς ) опыта и наставлений». [12] [13] « Размышления » впоследствии цитируются во многих греческих компиляциях с 14 по 16 века. [13] Это особенно актуально после падения Константинополя в 1453 году, поскольку они были среди греческих текстов, повторно введенных бежавшими учеными в европейские интеллектуальные круги. [14]
Вильгельм Хольцман (Ксиландер) впервые перевел «Размышления» на латынь в 1558 году.
Современный текст основан почти полностью на двух рукописях. Одна из них — Codex Palatinus (P), также известная как Codex Toxitanus (T), впервые опубликованная в 1558/9, но ныне утерянная. [15] Другая рукопись — Codex Vaticanus 1950 (A) в Ватиканской библиотеке . [15]
Современная история «Размышлений» датируется выпуском первого печатного издания ( editio princeps ) Вильгельма Ксиландера в 1558 или 1559 году. [16] Оно было опубликовано по инициативе Конрада Геснера и напечатано его кузеном Андреасом Геснером в Цюрихе . [16] Книга была переплетена с работой Маринуса ( Proclus vel De Felicitate , также первое издание). [16] К «Размышлениям» был добавлен латинский перевод Ксиландера, который также включил краткие заметки. [16] Конрад Геснер заявил в своем дарственном письме, что он «получил книги Марка от талантливого поэта Михаэля Токситеса из библиотеки Отто Генриха, принца Палатина », то есть из коллекции Гейдельбергского университета . [16] Важность этого издания « Размышлений» заключается в том, что рукопись, с которой оно было напечатано, в настоящее время утеряна, так что это один из двух основных источников всех современных текстов. [16]
Codex Vaticanus Graecus 1950 содержится в кодексе, который перешел в Ватиканскую библиотеку из коллекции Стефано Гради в 1683 году. [17] Это рукопись XIV века, которая сохранилась в очень поврежденном состоянии, и около сорока двух строк были выброшены случайными пропусками. [15] [18]
Другие рукописи не представляют самостоятельной ценности для реконструкции текста. [19] Главными из них являются Codex Darmstadtinus 2773 (D) с 112 отрывками из книг I–IX и Codex Parisinus 319 (C) с 29 отрывками из книг I–IV. [15]
Марка Аврелия хвалили за его способность «писать то, что было у него на сердце, именно так, как оно было, не затемненное никаким сознанием присутствия слушателей или каким-либо стремлением к эффекту». Гилберт Мюррей сравнивает эту работу с «Исповедью» Жан-Жака Руссо и «Исповедью» Святого Августина . Хотя Мюррей критикует Марка за «резкость и простоту его литературного стиля», он находит в его «Размышлениях » «такую же интенсивность чувств... как и в большинстве более благородных современных религиозных книг, только [с] более суровой силой, контролирующей их». «Люди не понимают Марка», пишет он, «не из-за отсутствия у него самовыражения, а потому, что большинству людей трудно дышать на такой интенсивной высоте духовной жизни или, по крайней мере, дышать трезво». [20]
Риз (1992) называет « Размышления » «бесконечно трогательными и вдохновляющими», но не предлагает их как произведения оригинальной философии. [21] Бертран Рассел нашел их противоречивыми и непоследовательными, свидетельством «усталого века», когда «даже реальные товары теряют свою вкусовую привлекательность». Используя Марка как пример великой стоической философии, он обнаружил, что стоическая этическая философия содержит элемент « кислого винограда ». «Мы не можем быть счастливы, но мы можем быть хорошими; поэтому давайте притворимся, что, пока мы хороши, неважно быть несчастными». [22] И Рассел, и Риз находят элемент стоической философии Марка в философской системе Иммануила Канта . [21] [22]
В предисловии к своему переводу « Размышлений » 1964 года англиканский священник Максвелл Стэнифорт обсуждал глубокое влияние стоицизма на христианство . [23] Майкл Грант назвал Марка Аврелия «самым благородным из всех людей, которые благодаря своему уму и силе характера ценили и достигали добродетели ради нее самой, а не ради какой-либо награды». [24] Перевод « Размышлений » Грегори Хейса для «Современной библиотеки» в течение двух недель в 2002 году входил в список бестселлеров The Washington Post . [25]
Эту книгу Шеймус Мак Суибне описал как прототип рефлексивной практики . [26] Ее называли «любимой» книгой президента США Билла Клинтона , [27] а бывший министр обороны США Джеймс Мэттис носил с собой свой личный экземпляр « Размышлений Марка Аврелия» во время своих миссий в качестве офицера Корпуса морской пехоты в Персидском заливе, Афганистане и Ираке. [28] [29] : 3
Вэнь Цзябао , бывший премьер-министр Китая, сказал, что он прочитал «Размышления» сто раз. Он также заявил, что был «глубоко впечатлен» работой. [30]
Немного плоти, немного дыхания и Причина править всем — это я.
— II. 2, перевод Максвелла Стэнифорта
Будь как скалистый мыс, о который беспокойный прибой непрерывно бьется; он стоит крепко, пока бурлящее море убаюкивает, чтобы заснуть у его подножия. Я слышу, как вы говорите: «Какое несчастье, что это должно произойти со мной!» Вовсе нет! Вместо этого скажите: «Какое счастье, что я не сломлен тем, что произошло, и не боюсь того, что должно произойти. Такой же удар мог бы поразить любого, но не многие выдержали бы его без капитуляции или жалоб».
— IV. 49, перевод Хикса
Если тебя огорчает что-либо внешнее, то не это тебя тревожит, а твое собственное суждение о нем. И в твоей власти теперь изгладить это суждение.
— VIII. 47, перевод Джорджа Лонга
Огурец горький. Выбрось его. На дороге есть тернии. Уклонись от них. Этого довольно. Не добавляй: «И для чего все это создано в мире?»
— VIII. 50, перевод Джорджа Лонга
Положите раз и навсегда конец этой дискуссии о том, каким должен быть хороший человек, и станьте им.
— X. 16, [31]
Скоро ты станешь пеплом или костями. Всего лишь имя, и даже это всего лишь звук, эхо. То, чего мы хотим в жизни, пусто, пресно, тривиально.
— Т. 33, перевод Грегори Хейса
Никогда не считайте, что что-то приносит вам пользу, если это заставляет вас предать доверие или потерять чувство стыда, или заставляет вас проявлять ненависть, подозрения, недоброжелательность, лицемерие или желание делать то, что лучше всего делать за закрытыми дверями.
— III. 7, перевод Грегори Хейса
Не чувствовать себя раздраженным, побежденным или подавленным из-за того, что ваши дни не наполнены мудрыми и моральными поступками. Но вставать, когда вы терпите неудачу, праздновать то, что ведете себя как человек — пусть и несовершенно — и полностью принять начатое вами дело.
— Т. 9, перевод Грегори Хейса
Пусть мнение будет устранено, и никто не будет считать себя обиженным. Если никто не будет считать себя обиженным, то больше нет такого понятия, как «обиженный».
— IV. 7, пер. Мерик Казобон
Уберите свое мнение, и жалоба исчезнет, [...] Уберите жалобу, [...] и боль исчезнет.
— IV. 7, перевод Джорджа Лонга
[...] Что касается других, чья жизнь не так устроена, он постоянно напоминает себе о характерах, которые они демонстрируют ежедневно и еженощно дома и за границей, и о том, в каком обществе они часто бывают; и одобрение таких людей, которые даже в собственных глазах не стоят хорошо, не имеет для него никакой ценности.
— III. 4, перевод Максвелла Стэнифорта
Стыдно душе — споткнуться на жизненном пути, когда тело еще стойко держится.
— VI. 29, перевод Максвелла Стэнифорта
Что бы с тобой ни случилось, оно ждало своего часа с начала времен. Переплетающиеся нити судьбы сплели их вместе: твое собственное существование и то, что с тобой происходит.
— Т. 8, перевод Грегори Хейса
В своих действиях не медли. В своих разговорах не смущайся. В своих мыслях не блуждай. В своей душе не будь пассивным или агрессивным. В своей жизни не будь всецело посвящен делу.
— VIII. 51 [29] : 209
[Перед принятием решения] Первое, что нужно сделать — не горячиться. Ибо все происходит согласно природе всех вещей, и в скором времени вы будете никем и нигде, как великие императоры Адриан и Август сейчас. Следующее, что нужно сделать — тщательно обдумать задачу, какова она есть, помня при этом, что ваше предназначение — быть хорошим человеком. Сразу приступайте к выполнению того, чего требует от вас природа, и говорите так, как вы считаете наиболее справедливым и подобающим — с добротой, скромностью и искренностью.
— VIII. 5 [29] : 162
А что, если кто-то меня презирает? Позвольте мне позаботиться об этом. Но я позабочусь о том, чтобы меня не застали за совершением или высказыванием чего-то презренного. А что, если кто-то меня ненавидит? Позвольте мне позаботиться об этом. Но я позабочусь о том, чтобы быть добрым и благодушным ко всем и готовым показать даже ненавистнику, где он ошибся. Не критически или чтобы похвастаться своим терпением, а искренне и с пользой.
— XI. 13 [29] : 179
Не поступай так, будто ты собираешься прожить десять тысяч лет. Смерть висит над тобой. Пока ты жив, пока это в твоей власти, будь добрым.
— IV. 17, перевод Джорджа Лонга
Продолжительность жизни человека — всего лишь точка.
— II. 17, перевод CR Haines
Человек, который не знает, что такое вселенная, не знает, кто он. Человек, который не знает своего предназначения в жизни, не знает, кто он или что такое вселенная. Человек, который не знает ничего из этого, не знает, зачем он здесь. Так что же делать с людьми, которые ищут или избегают похвалы тех, кто не знает, где они или кто они?
— VIII. 52 [29] : 14
Часто несправедливость заключается не только в том, что вы делаете, но и в том, чего вы не делаете.
— IX. 5 [29] : 223209
Всякий раз, когда вы испытываете боль, помните, что в этом нет ничего постыдного, и что это не может ни ослабить ваш руководящий разум, ни помешать ему действовать рационально и ради общего блага. И в большинстве случаев вам должно помочь высказывание Эпикура , что боль никогда не бывает невыносимой или бесконечной, поэтому вы можете помнить об этих пределах и не увеличивать их в своем воображении. Помните также, что многие распространенные неприятности — это замаскированная боль, например, сонливость, лихорадка и потеря аппетита. Когда они начинают вас угнетать, скажите себе, что вы поддаетесь боли.
— VII. 64 [29] : 280
Хватит этой жалкой, нытьевой жизни. Перестаньте валять дурака! Что вас беспокоит? Что здесь нового? Что такого смущающего? Кто ответственный? Хорошенько посмотрите. Или просто на сам вопрос? Тогда посмотрите на это. Больше смотреть не на что. А что касается богов, то сейчас вы могли бы попытаться быть более прямыми и добрыми. Это одно и то же, независимо от того, изучали ли вы эти вещи сто лет или только три.
— IX. 37 [29] : 205
Держите эту мысль под рукой, когда чувствуете, что накатывает ярость – не по-мужски злиться. Напротив, мягкость и вежливость более человечны, а значит, и мужественнее. Настоящий человек не поддается гневу и недовольству, и такой человек обладает силой, мужеством и выносливостью – в отличие от сердитого и жалующегося. Чем ближе человек подходит к спокойному уму, тем ближе он к силе.
— XI 18.5б [29] : 41
Не говорите себе ничего, кроме того, что сообщают первые впечатления. Вам сообщили, что кто-то плохо отзывается о вас. Это сообщение — сообщение не о том, что вам причинили вред. Я вижу, что мой сын болен — но не о том, что его жизнь в опасности. Поэтому всегда оставайтесь в рамках своих первых впечатлений и не дополняйте их в своей голове — так с вами ничего не случится.
— VIII. 49 [29] : 238
Драма, сражения, ужас, оцепенение и подчинение — каждый день эти вещи стирают ваши священные принципы, когда ваш разум воспринимает их некритически или позволяет им проскользнуть внутрь.
— X. 9 [32]
Я постоянно удивляюсь, как легко мы любим себя больше, чем всех остальных, и при этом больше доверяем мнению других, чем своей собственной оценке себя... Насколько мы доверяем мнению окружающих и насколько мало — своему собственному!
— XII. 4 [29] : 160
Разве свет лампы светит и сохраняет свое сияние, пока не сгорит топливо? Почему же ваша правда, справедливость и самообладание не должны светить, пока вы не погаснете?
— XII. 15 [29] : 294
Слова, которые когда-то употреблял каждый, теперь устарели, как и люди, чьи имена когда-то были у всех на устах: Камилл , Цезон, Волес , Дентат, и в меньшей степени Сципион и Катон, и да, даже Август , Адриан и Антонин сейчас говорят меньше, чем в их дни. Ибо все вещи меркнут, становятся легендами и вскоре предаются забвению. Заметьте, это верно только для тех, кто когда-то сиял, как яркие звезды на небосводе, но для остальных, как только несколько комьев земли покрывают их трупы, они «с глаз долой, из сердца вон». В конце концов, что вы выиграете от вечной памяти? Абсолютно ничего. Так ради чего же стоит жить? Только это: справедливость в мыслях, доброта в действиях, речь, которая не может обмануть, и расположение духа, радуясь всему, что приходит, приветствуя это как необходимое, как знакомое, как вытекающее из того же источника и фонтана, что и вы.
— IV. 33, перевод Скот и Дэвид Хикс
Не считай же жизнь чем-то, имеющим какую-либо ценность. Ибо посмотри на необъятность времени позади тебя, и на время, которое впереди тебя, на другое безграничное пространство. В этой бесконечности тогда какая разница между тем, кто живет три дня, и тем, кто живет три поколения?
— IV. 50, перевод Джорджа Лонга
Проснувшись утром, скажите себе: люди, с которыми я сегодня буду иметь дело, будут назойливыми, неблагодарными, высокомерными, нечестными, завистливыми и угрюмыми. Они такие, потому что не могут отличить добро от зла. Но я увидел красоту добра и уродство зла и понял, что у грешника природа, родственная моей собственной — не той же крови или рождения, но того же ума и обладающая долей божественного.
— II. 1, перевод Грегори Хейса
Все вещи переплетены друг с другом; их объединяет священная связь; едва ли есть что-то, что было бы изолировано от другого. Все согласовано, все работает вместе, придавая форму единой вселенной. Мировой порядок — это единство, состоящее из множественности: Бог един, пронизывающий все вещи; все сущее едино, все законы едины (а именно, общий разум, которым обладают все мыслящие люди) и вся истина едина — если, как мы верим, может быть только один путь к совершенству для существ, которые одинаковы по природе и разуму.
— VII. 9, перевод Максвелла Стэнифорта
Марк Аврелий писал о Севере (человеке, личность которого, судя по сноске, не может быть точно идентифицирована) следующее: Благодаря ему [...] я познакомился с концепцией общества, основанного на равенстве и свободе слова для всех, и монархии, заботящейся прежде всего о защите свободы подданных.
— I. 14, перевод Максвелла Стэнифорта
Первое печатное издание ( editio princeps ) греческого оригинала было опубликовано Конрадом Гесснером и его двоюродным братом Андреасом в 1559 году. И оно, и сопровождающий его латинский перевод были выполнены Вильгельмом Ксиландером . Его источником была рукопись из Гейдельбергского университета , предоставленная Михаэлем Токситесом . К 1568 году, когда Ксиландер завершил свое второе издание, у него больше не было доступа к источнику, и с тех пор он был утерян. [33] [34] Первый английский перевод был опубликован в 1634 году Мериком Казобоном .
Некоторые популярные английские переводы включают в себя: