Рассказ Вашингтона Ирвинга, написанный в 1819 году
« Рип Ван Винкль » ( голландское произношение: [ˈrɪp fɑŋ ˈʋɪŋkəl] ) — короткий рассказ американского писателя Вашингтона Ирвинга , впервые опубликованный в 1819 году. В нем рассказывается о голландско-американском крестьянине в колониальной Америке по имени Рип Ван Винкль, который встречает таинственных голландцев, выпивает их крепкий ликер и глубоко засыпает в горах Катскилл . Он просыпается 20 лет спустя в сильно изменившемся мире, пропустив Американскую революцию .
Вдохновленный разговором о ностальгии со своим американским шурином-эмигрантом, Ирвинг написал рассказ, временно проживая в Бирмингеме , Англия. Он был опубликован в его сборнике « Книга набросков Джеффри Крейона, Гент». Хотя действие рассказа происходит в горах Катскилл в Нью-Йорке, недалеко от того места, где позже поселился Ирвинг, он признался: «Когда я писал этот рассказ, я никогда не был в горах Катскилл». [1]
Историческое общество Mountain Top в Хейнс-Фолс, штат Нью-Йорк, ежегодно с 2019 года проводит общественное чтение истории. Историческое общество Mountain Top находится на вершине горы Каатерскилл в горах Катскилл в Нью-Йорке, где и происходит действие истории. [2]
Сюжет
Рип Ван Винкль, голландско-американский мужчина с привычкой избегать полезной работы, живет в деревне у подножия гор Катскилл в годы до Американской революции . Однажды он отправляется охотиться на белок в горы со своей собакой Вольфом, чтобы избежать ворчания жены. С наступлением вечера он слышит голос, зовущий его по имени, и находит человека, одетого в старомодную голландскую одежду и несущего бочонок. Рип помогает мужчине донести его ношу до расщелины в скалах, из которой доносятся громовые звуки; источником оказывается группа бородатых мужчин в похожих нарядах, играющих в боулинг . Не спрашивая, кто эти люди или откуда они знают его имя, Рип присоединяется к ним, чтобы выпить бутыли алкоголя из бочонка, который он помог нести, и вскоре настолько пьянеет, что засыпает.
Рип просыпается солнечным утром на том месте, где он впервые увидел бочонка, и обнаруживает, что произошло много резких изменений; его борода длиной в фут и поседела, его мушкет сильно испортился, а Вульфа нигде не найти. Вернувшись в свою деревню, он обнаруживает, что она больше, чем он помнит, и заполнена людьми в незнакомой одежде, никто из которых не узнает его. Когда его спрашивают, как он голосовал на выборах, которые только что состоялись, он объявляет себя верным подданным Георга III , не подозревая, что Американская война за независимость произошла в его отсутствие. Он узнает, что многие из его старых друзей либо погибли на войне, либо покинули деревню, и встревожен, обнаружив молодого человека, который разделяет его имя, манеры и моложе выглядит. Молодая женщина заявляет, что ее отец — Рип Ван Винкль, который пропал без вести 20 лет назад, и старая женщина узнает в нем Рипа. Молодая женщина и молодой Рип — его дети, и первая также назвала своего новорожденного сына в его честь.
Рип обнаруживает, что его жена уже давно мертва, но не опечален этой новостью. От старейшины деревни он узнает, что мужчины, которых он встретил в горах, по слухам, являются призраками команды корабля голландской Ост-Индской компании Halve Maen . Его дочь забирает его к себе домой, и вскоре он возобновляет свое обычное безделье (не обращая внимания на крупные политические изменения во время своего сна) и начинает рассказывать свою историю каждому незнакомцу, который посещает деревню. Рассказ торжественно принимается близко к сердцу (несмотря на то, что некоторые считают его сумасшедшим) поселенцами, особенно детьми, которые говорят, что всякий раз, когда слышен гром, мужчины в горах, должно быть, играют в кегли.
Персонажи
Рип Ван Винкль – муж-подкаблучник, питающий отвращение к «прибыльному труду», и кроткий, добродушный житель деревни, который бродит в горах и встречает странных людей, играющих в кегли.
Дама Ван Винкль – сварливая и сварливая жена Рипа Ван Винкля
Рип Ван Винкль-младший - непутевый сын Рипа Ван Винкля.
Джудит Гарднер – замужняя дочь Рипа Ван Винкля; она забирает к себе отца после того, как он пробуждается ото сна.
Деррик Ван Буммел – местный школьный учитель, который впоследствии служил во время Американской революции в качестве флагмана , а затем стал членом Конгресса.
Николаус Веддер – владелец местной гостиницы, где собираются мужчины.
Домини Ван Шайк – Местный священник
Джонатан Дулитл – владелец отеля Union Hotel, заведения, которое заменило деревенскую гостиницу
Волк – верный пёс Ван Винкля
Мужчина несет бочонок на гору – призрак одного из членов команды Генри Хадсона
Игроки в боулинг — призраки членов экипажа Генри Гудзона с его корабля «Полумесяц» ; они делятся выпивкой с Рипом Ван Винклем и играют в кегли .
Бром Датчер – сосед Ван Винкля, который отправился на войну, пока Ван Винкль спал.
Старушка – Женщина, которая опознала Ван Винкля, когда он вернулся в деревню после сна.
Питер Вандердонк – старейший житель деревни, который подтверждает личность Ван Винкля и приводит доказательства, указывающие на то, что странная история Ван Винкля является правдой.
Мистер Гарденье – муж Джудит Гарденье, фермер.
Бэби Рип – маленький сын Джудит Гарднер и внук Ван Винкля
История создания и публикации
После провала совместного с братьями делового предприятия Ирвинг в 1818 году объявил о банкротстве. [3] Отчаявшись, он обратился к писательству в поисках возможной финансовой поддержки, хотя ему было трудно придумать, какие истории писать . Он остался в Бирмингеме , Англия, где его зять Генри ван Варт открыл торговую фирму. [4] Они оба предавались воспоминаниям в июне 1818 года, когда Ирвинг внезапно вдохновился их ностальгическим разговором. [5] Ирвинг заперся в своей комнате и всю ночь писал без остановки. По его словам, он чувствовал себя как человек, пробуждающийся от долгого сна. Он представил первый черновик «Рипа ван Винкля» семье ван Варт за завтраком. [6]
«Рип Ван Винкль» был одним из первых рассказов, предложенных Ирвингом для его новой книги «Книга набросков Джеффри Крейона, Гент». Ирвинг попросил своего брата Эбенезера помочь с публикацией в Соединенных Штатах. Как писал Ирвинг, «Я буду очень взволнован, услышав об успехе этого первого повторного появления на литературной сцене — если оно будет успешным, я верю, что смогу впредь поддерживать время от времени огонь». [7] [8] Вскоре после этого было опубликовано британское издание Джоном Миллером, который сразу же после этого обанкротился. С помощью своего друга Вальтера Скотта Ирвинг смог убедить Джона Мюррея взять на себя британское издание « Книги набросков» . [9]
После успеха «Рипа Ван Винкля» в печати и на сцене, более поздние знаменитые издания были проиллюстрированы Артуром Рэкхемом (Heinemann, 1905) и Н. К. Уайетом (McKay, 1921).
Темы и литературные предшественники
Одна история в иудаизме касается Хони ХаМеагеля , мудреца-чудотворца I века до н. э., который был историческим персонажем, но с которым были связаны различные мифы. Однажды во время путешествия Хони увидел человека, сажающего рожковое дерево, и спросил его об этом. Человек объяснил, что дереву потребуется 70 лет, чтобы принести плоды, и что он сажает его не для себя, а для поколений, которые последуют за ним. Позже в тот же день Хони сел отдохнуть, но уснул на 70 лет; когда он проснулся, он увидел человека, собирающего плоды с полностью зрелого рожкового дерева. На вопрос, посадил ли он его, человек ответил, что нет, но его дедушка посадил его для него. [10] [11]
В христианской традиции есть похожая, хорошо известная история « Семь спящих Эфеса », которая повествует о группе ранних христиан, которые спрятались в пещере около 250 г. н. э., чтобы избежать преследований христиан во время правления римского императора Деция . Они впали в чудесный сон и проснулись примерно 200 лет спустя во время правления Феодосия II, чтобы обнаружить, что город и вся империя стали христианскими. [12] Эта христианская история пересказана исламом и появляется в известной суре Корана , суре Аль-Кахф . [13] Версия вспоминает группу молодых монотеистов, спасающихся от преследований в пещере и появляющихся сотни лет спустя. [ 14]
Другая похожая история в исламской традиции - об Узаире (обычно отождествляемом с библейским Эзрой ), чье горе при разрушении Иерусалима вавилонянами было столь велико, что Бог забрал его душу и вернул его к жизни после того, как Иерусалим был восстановлен. Он ехал на своем возрожденном осле и въехал в родные места. Но люди не узнали его, как и его домочадцы, за исключением служанки, которая теперь была старой слепой женщиной. Он молился Богу, чтобы Он излечил ее слепоту, и она снова смогла видеть. Он встречает своего сына, который узнает его по родинке между плечами и оказывается старше его. [15] [16] (см. Узаир#Исламская традиция и литература ).
Теория относительности Альберта Эйнштейна , согласно которой человек, путешествующий со скоростью, близкой к скорости света, переживет лишь прошествие нескольких лет, но вернется и обнаружит, что на Земле прошли столетия, дает широкий новый простор для выражения по сути той же литературной темы — например, в первой главе романа Урсулы К. Ле Гуин « Мир Роканнона» . В романе Роберта Хайнлайна «Время для звезд » Земля отправляет флот релятивистских кораблей для исследования галактики, их экипажи приветствуются как стойкие первопроходцы, — но спустя столетие, которое они воспринимают всего лишь как несколько лет, разрабатываются корабли, движущиеся быстрее света, а более ранние отзываются, а их экипажи обнаруживают, что они стали нежелательными анахронизмами на изменившейся Земле. Главный герой замечает газетный заголовок, пренебрежительно объявляющий о прибытии его и его товарищей по кораблю как «еще одной команды Рипа Ван Винкля».
В десятой главе своей книги « Жизни и мнения выдающихся философов» греческий историк третьего века нашей эры Диоген Лаэртский рассказывает историю легендарного мудреца Эпименида из Кносса , который, как говорили, был пастухом на острове Крит . [17] [18] Однажды Эпименид последовал за овцой, которая заблудилась, и, устав, зашел в пещеру под горой Ида и уснул. Когда он проснулся, он продолжил искать овцу, но не смог ее найти, поэтому он вернулся на ферму своего отца, только чтобы обнаружить, что она находится у нового владельца. Он пошел домой, только чтобы обнаружить, что люди там не знают его. Наконец, он встретил своего младшего брата, который стал стариком, и узнал, что тот спал в пещере пятьдесят семь лет. [17] [18] Согласно разным источникам, которые сообщает Диоген, Эпименид прожил 154, 157 или 299 лет. [19] Многочисленные источники определили историю Эпименида как самый ранний известный вариант сказки «Рип Ван Винкль». [17] [18] [20] [12] [21]
Широко распространено мнение, что история «Рип Ван Винкль» основана на немецкой народной сказке Иоганна Карла Кристофа Нахтигаля « Петер Клаус » [5] [12] , которая представляет собой более короткую историю, происходящую в немецкой деревне. В ней рассказывается о пастухе по имени Петер Клаус, который отправляется на поиски потерявшейся козы. Он находит в лесу пьющих людей и, выпив немного их вина, засыпает. Когда он просыпается, проходит уже двадцать лет. [5] [22]
История также имеет некоторые сходства с историями из Восточной Азии, включая китайскую сказку третьего века нашей эры « Ранка », пересказанную Лайонелом Джайлсом в «Галерее китайских бессмертных» , и японскую сказку восьмого века « Урасима Таро ». [12] Индуистская история Мучукунды из Бхагаватам также имеет много общего с историей «Рип Ван Винкль». [23] [24]
Тема поднимается во многих современных произведениях научной фантастики. В «Пробуждении спящего » Герберта Уэллса человек, спавший 203 года, просыпается в полностью преобразившемся Лондоне, где он становится самым богатым человеком в мире. В оригинальной книге Бака Роджерса главный герой засыпает под воздействием газа в шахте, спит четыре столетия и просыпается, обнаруживая, что Америка находится под властью монгольских захватчиков, после чего он ставит себя во главе борцов за свободу. В научно-фантастической серии Роджера Желязны « Хроники Амбера » главный герой Корвин переживает пьянство и веселье в подземном логове с потусторонними людьми, которые пытаются усыпить его; он знает, что это ловушка для многовекового сна, и сопротивляется; отрывок по теме похож как на «Рип Ван Винкль», так и особенно на историю Оркнейских островов.
Адаптации
За последние два столетия эта история была адаптирована для других медиа: в мультфильмах, фильмах, театральных постановках, музыке и других средствах массовой информации.
Театр:
Актер Джозеф Джефферсон исполнил несколько драматических интерпретаций персонажа на сцене 19 века. [25] [26] [27]
В Чикаго братья Сигман адаптировали историю для полноценного мюзикла. [28] [29]
Поэзия: Британская поэтесса-лауреат Кэрол Энн Даффи написала стихотворение «Миссис Рип Ван Винкль» от лица жены, которая в оригинальной истории не имеет голоса.
Мультфильмы и анимационные фильмы:
Эпизод сериала «Флинтстоуны » под названием «Рип Ван Флинтстоун» (вышел в эфир 5 ноября 1965 г.) [33]
Эпизод « Гарфилд и друзья » под названием «Рип Ван Китти» (вышел в эфир 16 сентября 1989 г.) [34]
Эпизод мультсериала « Лорел и Харди» под названием «Перевернутый Ван Винкль»
Рассказы Вашингтона Ирвинга , часовой анимационный телевизионный спецвыпуск о « Легенде о Сонной Лощине » и «Рип Ван Винкль» [26]
В комиксе Boys ' Life 's Dink & Duff Динк, афроамериканский скаут , впадает в кому и просыпается в 2068 году. Мальчик обращается к нему как к «Рип ван Динкле» и объясняет, что за последние 80 лет Соединенные Штаты были заменены авторитарной монархией. В конце концов Динк просыпается в 1988 году.
Вишбоун показывает собаку, воображающую себя в роли главного героя, в окружении мужчин, играющих в кегли, и принимающую гостиницу Джорджа Вашингтона за свое старое место тусовки, гостиницу Кинг Джордж. [37] [38]
Американский композитор Джордж Уайтфилд Чедвик написал концертную увертюру под названием «Рип Ван Винкль» в 1879 году, когда он был студентом в Лейпциге .
Американская дум-метал-группа Witch исполняет песню под названием «Rip Van Winkle», подробно описывающую эту историю в песенной форме.
Американская ду-воп- группа The Devotions выпустила свой новый сингл «Rip Van Winkle» в 1961 году на лейбле Delta Records.
Американская психоделическая рок-группа Shannon and the Clams выпустила песню под названием «Rip Van Winkle» на своем третьем альбоме Dreams from the Rat House .
Американская альтернативная рок-группа Ween упоминает Рипа Ван Винкля в многочисленных песнях из своего альбома 1991 года The Pod , наиболее примечательной из которых является песня «Sketches of Winkle».
Литература:
В романе Артура Кестлера «Тьма в полдень » имя «Рип Ван Винкль» приписывается одному из заключенных в качестве загадки, чтобы понять, что этот человек находится в заключении уже 20 лет.
Видеоигры:
В видеоигре 1990 года Super Mario World есть враг по имени «Рип Ван Фиш», который постоянно спит, если его не потревожить.
В MMO Toontown Online от Disney 2003 года есть здания с названиями, основанными на каламбурах и отсылках к поп-культуре; одно из таких зданий в зоне Donald's Dreamland в игре называется "Rip Van Winkle's Wrinkle Cream". Это же здание также представлено в фанатском возрождении игры 2014 года, Toontown Rewritten .
В видеоигре Red Dead Redemption II 2018 года преступник Джон Марстон в шутку заявляет, что его зовут Рип Ван Винкль, когда его допрашивает агент Пинкертона Милтон, по-видимому, пытаясь ввести его в заблуждение и высмеять.
Телевидение:
В эпизоде сериала «Сумеречная зона » 1961 года « Ограбление Рипа Ван Винкля » четыре вора золота помещают себя в анабиоз на 100 лет, чтобы избежать закона. После пробуждения они обнаруживают, что один из них уже мертв. Двое других умирают позже, а последний умирает от жажды, предлагая свое золото гражданину в обмен на воду. Но он не понимает, что за прошедшие годы золото стало возможным производить, и оно стало практически бесполезным.
В эпизоде « По его образу » сериала «Сумеречная зона » 1963 года Рип Ван Винкль упоминается после того, как мужчина осознает, что его родной город сильно изменился якобы за одну неделю.
В фильме 1994 года «Звездный путь: Поколения » 138-летний адмирал Джеймс Т. Кирк возвращается к жизни после 78 лет «заключения» в Нексусе.
В телесериале BBC «Доктор Кто» десятый эпизод девятого сезона (под названием «Больше не спать») включает в себя машину под названием Морфеус, которая может сжать полноценный ночной сон до нескольких минут. Людей, которые отказываются использовать Морфеуса, в разговорной речи называют «Рипсами», отсылая к Рипу ван Винклю.
«Семь спящих» — христианская и исламская история о группе юношей, которые спрятались в пещере в Эфесе, спасаясь от преследований римлян, и вышли оттуда примерно 300 лет спустя.
^ Джонс, Брайан Джей (2008). Вашингтон Ирвинг: Американский оригинал . Нью-Йорк: Arcade Books. С. 177–178. ISBN978-1-55970-836-4.
^ Бурштейн, Эндрю (2007). Оригинальный Никербокер: Жизнь Вашингтона Ирвинга. Нью-Йорк: Basic Books. С. 149–150. ISBN978-0-465-00853-7.
^ Вавилонский Талмуд Таанит 23а еврейско-арамейский текст в Мехон-Мамре Архивировано 09.08.2020 на Wayback Machine
↑ Маргарет Снайдер (29 августа 2000 г.). «Комментарий сообщества». The Los Angeles Times . Получено 10 ноября 2022 г.
^ abcd Thorn, John. "Saint Rip". nyfolklore.org . Voices: The Journal of New York Folklore. Архивировано из оригинала 18 октября 2017 г. Получено 21 июня 2017 г.
^ Коран Сура Аль-Кахф
^ «Сура Аль-Кахф (18: 9–26)» . Священный Коран – القرآن الكريم .
^ Ренда, Г'нсел (1978). «Миниатюры Зубдат ат-Таварих». Турецкие сокровища Культура / Искусство / Туризм Журнал .
^ Ибн Касир, Истории пророков, перевод шейха Мухаммеда Мустафы Джемейи, Офис великого имама, шейх аль-Азхар, издательство El-Nour, Египет, 1997, гл. 21, стр. 322-4
^ abc Ротшильд, Клэр К. (2014). Павел в Афинах: популярный религиозный контекст Деяний 17. Тюбинген, Германия: Mohr Siebeck. С. 40–42. ISBN978-3-16-153260-3.
^ abc Хансен, Уильям (2017). Книга греческих и римских сказок, легенд и мифов. Принстон, Нью-Джерси: Princeton University Press. С. 132–133. ISBN9780691170152.
^ Диоген Лаэртский (1972). Жизнеописания выдающихся философов: Книги IV . Перевод Хика, Р. Д. Кембридж: Гарвард. С. 115.
↑ Уэлч, Дешлер (9 мая 1887 г.). Театр. Том 3. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Theatre Publishing Company. стр. 139. Получено 21 июня 2017 г.
^ Бейтс, Альфред (1906). Драма; ее история, литература и влияние на цивилизацию: американская драма. Том 20. Лондон, Англия: Historical Publishing Company. стр. 121. Получено 21 июня 2017 г.
↑ Перевод сказки доступен на Викискладе: Питер-Пастух.
^ "Мучукунда". Mythfolklore.net . 16 октября 2007 года . Проверено 30 октября 2013 г.
^ "Шримад Бхагаватам Песнь 10 Глава 51". Vedabase.net. Архивировано из оригинала 2013-10-12 . Получено 2013-10-30 .
^ Джефферсон, Джозеф; Бусико, Дион (1895). Рип Ван Винкль (Введение). Dodd, Mead and Company. стр. 401–403 . Получено 23 мая 2017 г.
^ abcde Хищак, Томас С. (2012). Американская литература на сцене и экране. Джефферсон, Северная Каролина: McFarland and Company. стр. 197–198. ISBN9780786492794. Получено 23 мая 2017 г. .
^ "Объявлены победители премии BroadwayWorld 2021 Chicago Awards". BroadwayWorld.com . Получено 29-08-2022 .
^ "Изображение 1 Рипа Ван Винкля было счастливчиком". Библиотека Конгресса . Получено 7 августа 2024 г.
^ ""Рип Ван Винкль был счастливчиком" Дэн У. Куинн (1904) Виктор 1326 = песня У. Джерома и Джин Шварц". YouTube . 27 декабря 2022 г. . Получено 7 августа 2024 г. .
^ "Tale Spinners for Children". artsreformation.com . Архивировано из оригинала 2013-08-13 . Получено 2019-04-18 .
^ "IMDb Pro: Подробности бизнеса Рипа Ван Флинтстоуна". pro.imdb.com . 27 июля 2007 г. Получено 30 октября 2013 г.
^ "Rip Van Kitty/US Acres: Grabbity/The Big Catnap Business Details". IMDb Pro . Получено 28 января 2023 г.
^ "Рип ван Гуфи". Комиксы и истории Уолта Диснея (5) . 26 (305). Золотой ключ. 1 февраля 1966 г.
↑ Мур, Скотт (5 ноября 1995 г.). «В упорном стремлении к грамотности». The Washington Post . Получено 26 марта 2017 г.
^ Мендоса, Мануэль (8 октября 1995 г.). «Tales Wag „Wishbone“ To Lure Kids To Classics». The Sun Sentinel . Архивировано из оригинала 26 марта 2017 г. Получено 26 марта 2017 г.
^ "Мост Рипа Ван Винкля". nysba.ny.gov .
↑ Моран, Нэнси (13 августа 1970 г.). «Односторонние сборы сбивают с толку некоторых водителей». The New York Times . Получено 9 апреля 2018 г.
^ Ван Винкль Кэмпбелл, Салли (1999). Но всегда прекрасный бурбон: Паппи Ван Винкль и история старого Фицералда . Луисвилл, Кентукки: Limestone Lane Press. ISBN9780967420806.
↑ Габриэль Трип (18 октября 2013 г.). «Дело о пропавшем бурбоне». The New York Times .
Источники
Ирвинг, Вашингтон (1921). Рип Ван Винкль. Иллюстрировано Уайетом, Северная Каролина – через Интернет-архив.
Ирвинг, Вашингтон (6 сентября 2022 г.). Рип Ван Винкль. Harvard Classics – через Bartleby.
Ирвинг, Вашингтон (1946). Рип Ван Винкль (Аудиокнига). Decca. Архивировано из оригинала 29-06-2007 . Получено 27-05-2007 – через KiddieRecords.
Диксон, У. К. Л. (1896). Рип Ван Винкль (фильм) – через интернет-архив.
'Карл Кац', сравнение. Архивировано из оригинала 2009-10-28 – через Интернет-архив.