Роберт ле Дьявол ( Роберт Дьявол ) — опера в пяти действиях, написанная Джакомо Мейербером между 1827 и 1831 годами, на либретто , написанное Эженом Скрибом и Жерменом Делавинем . «Робер-дьявол» считается одной из первых великих опер Парижской оперы . Оно имеет лишь поверхностную связь со средневековой легендой о Роберте Дьяволе .
Опера имела успех сразу же с премьеры 21 ноября 1831 года в Опере; Драматическая музыка, гармония и оркестровка, мелодраматический сюжет, звездные певцы и сенсационные сценические эффекты заставили Фредерика Шопена , находившегося в зале, сказать: «Если когда-либо в театре можно было увидеть великолепие, то я сомневаюсь, что оно достигло уровня великолепия, проявленного в Роберте ... Это шедевр... Мейербер сделал себя бессмертным». [1] Робер положил начало европейской славе своего композитора, укрепил славу либреттиста Скриба и запустил репутацию нового директора Оперы Луи-Дезире Верона как поставщика нового жанра оперы. Он также оказал влияние на развитие балета и часто упоминался и обсуждался в современной французской литературе.
Роберт оставался фаворитом оперных театров по всему миру на протяжении всего девятнадцатого века. После периода запустения его начали возрождать к концу двадцатого века.
Раннее обучение Джакомо Мейербера проходило в Германии, но с 1816 по 1825 год он работал в Италии. Там он изучал оперу, где тогда доминировал Джоаккино Россини , и написал свои собственные итальянские оперы, которые имели умеренный успех, а также имели несколько представлений в других европейских странах. [2] Успех «Il crociato in Egitto » (1824 г.) по всей Европе, в том числе в Париже в 1825 г., убедил Мейербера, которому было уже тридцать три года, осуществить, наконец, свое стремление обосноваться в Париже и искать подходящее место. либретто к опере, которая будет показана там. [3]
Мейербер впервые упоминает Роберта «Дьявола» в своих дневниках в феврале 1827 года. « Парижский журнал» сообщил 19 апреля 1827 года, что либретто «Скриба и Делавиня» прошло цензуру и что «музыка должна быть поручена композитору М. Мейер-Беер, приобретший блестящую репутацию в Германии и Италии, распространяет ее и на нашу страну, где уже успешно представлены несколько его произведений». [4]
Либретто было создано на основе старинных легенд о герцоге Нормандии Роберте Великолепном , отце Вильгельма Завоевателя , который в некоторых версиях считался сыном Дьявола . Либреттисты дополнили эту схему множеством мелодраматических эпизодов. Сюжет отразил «фантастические легендарные элементы, которые очаровывали оперную публику 1830 года», вкус, который развился в парижской постановке 1824 года « Вольного стрелка » Карла Марии фон Вебера (во французской версии «Робин де Буа »), в которой также присутствует сомнительный герой, которому подружился демон, обещающий ему успех. [5] [6]
Либретто изначально планировалось как трехактная комическая опера для театра «Опера-Комик» . Мейербер прекратил работу над оперой в 1827 году, когда театр столкнулся с финансовыми трудностями. В августе 1829 года композитор и либреттисты согласились переделать произведение в пятиактную форму с учетом требований Парижской оперы. [7] Это повлекло за собой существенное переписывание сюжетной линии, уменьшив по сути комическую роль Рембо (который исчезает после третьего акта в окончательной версии, но чьи выходки, включая трату денег Бертрама, продолжались на протяжении всего раннего либретто). Это также означало, что традиционное «сочетание» влюбленных в комической опере (Роберт/Изабель, которому повсюду соответствует «низший класс» Рэмбо/Алиса) было отброшено в сторону в пользу концентрации на более сенсационной сюжетной линии дьявольского происхождения Роберта. [8]
Контракт на оперу, в котором она определялась как «большая опера в пяти действиях и семи картинах», был подписан тогдашним директором Оперы Эмилем Люббертом 29 декабря 1829 года. Мейербер завершил сочинение произведения в Спа, Бельгия. в июне и июле 1830 года. [9] Ее характеристика как «французская большая опера» поставила ее вслед за « Муэттой де Портичи» Обера (1828) и « Вильгельмом Теллем » Россини (1829) в этом новом жанре. [10] Композитор приступил к дальнейшей работе над оперой в начале 1831 года, преобразовав устные отрывки в речитативы и добавив балетные эпизоды, в том числе в третьем акте « Балет монахинь », который должен был стать одной из величайших сенсаций оперы. и который Анри Дюпоншель предложил заменить первоначальный банальный сценарий, действие которого происходит на Олимпе . Он также переписал две главные мужские роли Бертрана и Робера, чтобы они соответствовали талантам Николя Левассера и Адольфа Нурри соответственно. [7] [11]
Премьера оперы состоялась 21 ноября 1831 года в Парижской опере . Успех во многом был обязан звездным певцам оперы – Левассеру в роли Бертрама, Нурри в роли Робера – и провокационному « Балету монахинь » в третьем акте с участием великой балерины Мари Тальони .
Хореографию для балета разработал отец балерины Филиппо Тальони . Похотливый восторг публики перед этой скандальной сценой хорошо передан обозревателем « Revue des Deux-Mondes» :
Сквозь арки скользит толпа немых теней. Все эти женщины сбрасывают с себя монашеские одежды, стряхивают с себя холодный могильный порошок; вдруг они бросаются в удовольствия своей прошлой жизни; танцуют, как вакханки , играют, как паны, пьют, как сапёры . Какое удовольствие видеть этих светлых женщин... [12]
Декорации для балета были новаторским и ярким проектом Анри Дюпоншеля и Пьера-Люка-Шарля Чицери . [13] Дюпоншель также ввел в постановку технические инновации, в том числе «английские ловушки» для внезапного появления и исчезновения призраков. (Мейерберу пришлось жаловаться, что зрелище было слишком ярким и отодвигало его музыку на второй план). [14] Тальони танцевал аббатису всего шесть раз в Париже; ее заменила Луиза Фицджеймс (которая танцевала эту роль 232 раза). [15]
По приглашению Нуррита Корнели Фалькон дебютировала в 18 лет в Опере в роли Алисы 20 июля 1832 года. В актерский состав входила Нурри. Несмотря на страх перед сценой, Фалькон сумела без ошибок спеть свою первую арию и завершила свою роль «легко и компетентно». Ее трагическая манера поведения и мрачная внешность очень соответствовали этой роли, [16] и она произвела яркое впечатление на публику, [17] среди которой в тот вечер были Обер , Берлиоз , Галеви , Мария Малибран , Джулия Гризи , Оноре Домье , Александр Дюма и Виктор Гюго . Услышав ее в этой роли, Мейербер сам объявил свою оперу наконец «завершенной». [18]
К апрелю 1834 года опера получила более 100 представлений в Париже. [19] Нурри пел роль Роберта до 1837 года, когда его заменил на посту главного тенора в Опере Жильбер Дюпре , которого, однако, Мейербер не любил в этой роли; и при этом он не одобрял альтернативу, Лафона. Однако он был впечатлен новичком Марио (Кавалер Джованни Маттео ди Кандия) и написал для него новую арию для Роберта, которая была исполнена во время его дебюта в возрожденной опере 30 ноября 1838 года. Дебютом Марио стал запуск его очень успешная карьера. Среди других певцов возрождения 1838 года были Жюли Дорус-Гра (Алиса), Проспер Деривис (Бертрам) и Франсуа Вартель (Рэмбо). [20] К моменту смерти Мейербера в 1864 году опера была исполнена более 470 раз только в Париже. [15]
Последовательность представительств по всей Европе и Америке принесла Мейерберу международную известность. Версия оперы под названием « Дьявол-отец » Рофино Лейси была впервые представлена в Лондоне в Королевском театре на Друри-Лейн 20 февраля 1832 года; оригинальная версия появилась в Театре Хеймаркет 11 июня того же года. Версия Лейси была дана в Нью-Йорке 7 апреля 1834 года. [1] В 1832 году опера достигла Берлина, Страсбурга, Дублина и Льежа; в 1833 г. Брюссель, Копенгаген, Вена и Марсель; в 1834 г. Лион, Будапешт, Гаага, Амстердам и Санкт-Петербург; [19] В 1835 году (12 мая) он получил свое первое американское исполнение на оригинальном французском языке в Театре Орлеана в Новом Орлеане. [21] Итальянские версии были даны в Лиссабоне в 1838 году и во Флоренции в 1840 году. [19]
Особое внимание Мейербер уделил первым постановкам в Лондоне и Берлине. Он поехал в Лондон, чтобы проверить певцов и постановку оригинальной версии, [22] и попросил, чтобы немецкий перевод для Берлина был выполнен поэтом Людвигом Реллстабом , настоятельно рекомендуя, чтобы Тальони и ее отец Филиппо были повторно помолвлены, и чтобы Цицери наборы должны быть воспроизведены. Хотя Тальони танцевал и декорации были сохранены, перевод в конечном итоге выполнил друг Мейербера Теодор Хелл . [23] Мейербер написал дополнительную балетную музыку для Тальони для берлинской постановки. [15]
Датский хореограф Август Бурнонвиль увидел выступление Фитцджеймс в роли аббатисы в Париже в 1841 году и основал на этом свою собственную хореографию, которая использовалась в Копенгагене между 1833 и 1863 годами. Эта хореография, которая полностью сохранилась, представляет собой единственную запись оригинала Филиппо Тальони. [24]
В 1847 году Феликс Мендельсон посетил лондонское представление «Роберта» – оперы, которую он презирал в музыкальном плане [25] – чтобы услышать британский дебют Дженни Линд в роли Алисы. Музыкальный критик Генри Чорли , который был с ним, писал: «Когда я пишу, я вижу улыбку, с которой Мендельсон, чье наслаждение талантом мадемуазель Линд было безграничным, обернулся и посмотрел на меня, как будто с меня сняли груз беспокойства. сошел с ума». [26]
В начале двадцатого века оперы Мейербера постепенно исчезли со сцены, отчасти из-за их длины и затрат на монтаж, отчасти из-за их клеветы со стороны сторонников вагнеровской оперы . [27] В 1898 году Джордж Бернард Шоу в книге «Идеальный вагнерит » уже презирал Роберта и отмечал, что «сегодняшние молодые люди не могут понять, как кто-то мог серьезно относиться к влиянию Мейербера». [28]
Тем не менее, постановки Роберта включали постановки в Новом Орлеане и Ницце в 1901 году, в Париже (в Gaité Lyrique ) в 1911 году, в Барселоне в 1917 году, в Венской народной опере в 1921 году и в Бордо в 1928 году. Первая постановка после Второй мировой войны состоялась в Флоренция в 1968 году, сокращенная версия с актерским составом, включающим Ренату Скотто и Бориса Кристоффа . В 1984 году возрождение Парижской оперы с Рокуэллом Блейком (Роберт), Сэмюэлем Рэми (Бертрам), Вальтером Донати (Рэмбо), Мишель Лагранж (Алиса) и Джун Андерсон (Изабель) было первым выступлением там с 1893 года . В 1999 году в Пражской государственной опере была поставлена новая постановка . [29]
Спектакль новой критической редакции «Роберта-дьявола» Вольфганга Кюнхольда был представлен в Берлинской государственной опере в марте 2000 года [30] с Цзяньи Чжан (Роберт), Стефаном Рюгамером (Раймбаут), Кванчулем Юном (Бертрам), Мариной Мещеряковой (Алиса). ) и Нелли Миричиоу (Изабель) под управлением Марка Минковски .
Премьера новой постановки оперы в постановке Лорана Пелли состоялась в Королевском оперном театре Лондона 6 декабря 2012 года, впервые с 1890 года .
В апреле 2019 года в брюссельском Ла-Монне состоялись концертные выступления Роберта-дьявола с Дмитрием Корчаком в роли Роберта, Николя Куржалем в роли Бертрама и Лизетт Оропеса в роли Изабель под управлением Эвелино Пидо . [35]
Сюжет оперы часто вырезался или переделывался в различных постановках. Схема, приведенная ниже, соответствует описанию, данному в Оперном словаре Нью-Гроув (1992). [36]
На берегу в Палермо
Роберт и его таинственный друг Бертрам входят в группу рыцарей, которые готовятся побороться за руку принцессы Изабель. Все они восхваляют вино, женщин и азартные игры ( Versez à tasses pleines ). Слуга Робера Рембо поет балладу о прекрасной принцессе из Нормандии, вышедшей замуж за дьявола; у принцессы был сын Роберт, известный как «дьявол». Робер с негодованием сообщает, что он и есть тот сын, о котором идет речь, и приговаривает Рембо к смерти. Раймбо просит прощения и сообщает Роберту, что помолвлен. Роберт смягчается и наслаждается мыслью о праве сеньора . Приходит невеста Рембо; Роберт узнает в ней свою приемную сестру Алису и прощает Рембо. Алиса сообщает Роберту, что его мать умерла и что ее последние слова были предупреждением об угрожающей темной силе ( Va! Va! dit-elle ). Она предлагает Роберту завещание его матери. Роберт слишком расстроен, чтобы прочитать это, и просит Алису оставить его пока. Роберт выражает тоску по своей возлюбленной Изабель, и Алиса предлагает передать ей письмо. Алиса предупреждает Роберта остерегаться Бертрама, но он ее игнорирует. При поддержке Бертрама Роберт играет с рыцарями и теряет все свои деньги, а также доспехи.
Комната во дворце в Палермо
Изабель опечалена отсутствием Роберта и выражает беспокойство по поводу того, что их брак никогда не состоится ( En van j'espère ). Она рада, когда получает письмо Роберта. Приходит Роберт, и пара выражает удовольствие от того, что снова вместе. Изабель предоставляет ему новую броню для турнира . Роберт готовится к турниру, когда внезапно появляется Бертрам и уговаривает Роберта пойти в ближайший лес, утверждая, что принц Гранады, его соперник в любви Изабель, хочет сразиться с ним. Когда Роберт уходит, суд собирается, чтобы отпраздновать свадьбу шести пар танцами. Входит принц Гранады и просит Изабель подарить ему оружие для турнира. Изабель выражает сожаление по поводу исчезновения Роберта, но готовится открыть турнир, восхваляя рыцарство ( «La tromette guerrière »).
Сельская местность недалеко от Палермо
Бертрам встречает Раймбо, прибывшего на свидание с Алисой. Он дает ему мешок с золотом и советует не жениться на Алисе, поскольку его новое богатство привлечет множество женщин ( Ah! l'honnête homme ). Рэмбо уходит, и Бертрам злорадствует из-за того, что развратил его. Бертрам показывает, что Роберт, которому он искренне предан, - его сын; затем он входит в соседнюю пещеру, чтобы пообщаться с духами ада. Входит Алиса и выражает свою любовь к Рембо ( Quand je quittai la Normandie ). Она слышит странное пение, доносившееся из пещеры, и решает прислушаться; она узнает, что Бертрам потеряет Роберта навсегда, если к полуночи не сможет убедить его отдать свою душу Дьяволу. Выйдя из пещеры, Бертрам понимает, что Алиса все слышала ( Mais Alice, qu'as-tu donc? ). Он угрожает ей, и она обещает хранить молчание. Прибывает Роберт, оплакивая потерю Изабель, и Бертрам говорит ему, что, чтобы завоевать ее, ему следует захватить волшебную ветвь из гробницы Святой Розалии в соседнем пустынном монастыре. Хоть взять ее и кощунственно, но ветка наделит Роберта магическими способностями. Роберт заявляет, что он будет смелым и сделает то, что велит Бертрам. Бертрам ведет Роберта в монастырь. Призраки монахинь поднимаются из своих гробниц, манимые Бертрамом, и танцуют , восхваляя удовольствия от выпивки, азартных игр и похоти. Роберт хватает ветку и отбивается от окруживших его демонов.
Комната во дворце
Изабель готовится к свадьбе с принцем Гранады. Алиса бросается сообщить ей все, что она узнала о Роберте, но ее прерывают посланники принца, которые входят с подарками. Приходит Роберт и, используя силу ветки, замораживает всех, кроме себя и Изабель.
Обеспокоенный силой, которой он обладает, он признается Изабель, что использует колдовство, но умоляет ее не отвергать его. Она выражает ему свою любовь и умоляет его покаяться ( Роберт, toi que j'aime ). Роберт ломает ветку и созданное ею заклинание, и его берут под стражу слуги Изабель.
За пределами собора Палермо
Группа монахов превозносит мощь Церкви. Бертрам освободил Роберта от стражи, и они оба прибывают, чтобы предотвратить брак Изабель с принцем Гранады. Бертрам пытается заставить Роберта подписать документ, в котором он обещает служить Бертраму вечно. Он показывает Роберту, что он его настоящий отец, и Роберт решает подписать клятву из сыновней преданности. Прежде чем он успевает это сделать, появляется Алиса и сообщает, что принцу не позволили жениться на Изабель. Алиса молится о божественной помощи ( Dieu puissant, ciel propice ) и передает Роберту завещание его матери. Роберт читает послание своей матери, в котором она предупреждает его остерегаться человека, который ее соблазнил и погубил. Роберт терзается нерешительностью. Бьет полночь, и время переворота Бертрама прошло. Его тянет в ад. Роберт воссоединяется с Изабель в соборе, к великой радости.
Костюмы разработал Франсуа-Габриэль Леполь . [37]
На очень положительный прием оперы повлиял ряд факторов. В первоначальный состав входили ведущие певцы того периода, а по мере его изменения в качестве замены были представлены столь же блестящие звезды (например, Сокол). Сенсационный сюжет и известность балета «Монахини» сделали оперу горячей темой в журналах и обзорах. Этому способствовали маркетинговые навыки режиссера Верона и издателя Шлезингера . Декорации были исключительного качества: «Это была опера, которую можно было столько же увидеть, сколько и услышать, и утверждалось, что настоящим героем Роберта-дьявола был художник Цицери». [6] Мейербер стремился удержать на своей стороне влиятельных людей. Например, он отправил бесплатные билеты на «хорошую ложу» Генриху Гейне . [38] И, конечно же, бизнесмен Верон знал, как использовать (и платить) клаку и ее лидера Огюстена Левассера. [39]
Но, несомненно, новизна и колорит музыки Мейербера заслуживают большой похвалы. Сочетание его немецкого музыкального образования с многолетним изучением оперы в Италии было очень привлекательным для парижской публики, которая «просила только изумления и удивления». [40] Критик Ортиг писал, что Мейербер «сразу [занял] свою позицию на перепутье, где должны встретиться итальянская песня и немецкая оркестровка ». [41] Мейербер уделял пристальное внимание необычным комбинациям и текстурам, а также оригинальной оркестровке, примером чего является использование низких духовых и деревянных духовых инструментов, играющих хроматические пассажи, связанные с Бертрамом; [11] использование духового оркестра и мужского хора для характеристики демонов в третьем акте; и так далее. Гектор Берлиоз был особенно впечатлен; он написал в «Revue et Gazette Musice» целую статью под названием «Об оркестровке Роберта-дьявола », в которой заключался:
Было воспринято, что в опере есть недостатки в характеристиках. Например, неуверенное поведение Роберта привело к одному комментарию: «Наименее дьявольским в Роберте-ле-дьябле является сам Роберт». [43] Но критик Фетис высказал единодушное мнение: « Роберт ле Дьявол» — это не только шедевр; это также выдающееся произведение в истории музыки… [оно] кажется мне объединяющим все качества, необходимые для установления репутация композитора непоколебима». [41]
Успех оперы привел к тому, что сам Мейербер стал знаменитостью. Король Пруссии Фридрих-Вильгельм III , присутствовавший на втором представлении Роберта , быстро предложил ему сочинить немецкую оперу, а Мейерберу было предложено поставить Роберта в Берлине. [44] В январе 1832 года он был удостоен членства в Ордене Почётного легиона . [45] Этот успех – в сочетании с известным семейным богатством Мейербера – неизбежно также вызвал зависть среди его сверстников. Берлиоз писал: «Я не могу забыть, что Мейербер смог убедить [Оперу] поставить « Робера ле Дьявола» … только заплатив администрации шестьдесят тысяч франков из собственных денег»; и Шопен посетовал: «Мейерберу пришлось работать три года и оплачивать свои расходы на пребывание в Париже, прежде чем можно было поставить «Дьявола Роберта» ... Три года - это много, это слишком много». [46]
Успех Робера имел глубокие последствия для учреждения самой Парижской оперы, для музыки, постановки и популярности оперы девятнадцатого века в целом, а также для балета.
Случайное время премьеры оперы, вскоре после Июльской революции , и ее сенсационные и новые эффекты означали, что она широко отождествлялась с новыми, либеральными идеями Июльской монархии . Как заметил Берлиоз, Мейерберу «не только повезло быть талантливым, но и был талант быть удачливым». [47] Оноре де Бальзак (в его новелле «Гамбара» ) [48] и Генрих Гейне (в его стихотворении «Анжелика» ) [49] — лишь двое современных писателей, выразивших свое увлечение оперой. Александр Дюма поместил главу « Графа Монте-Кристо» между двумя актами Роберта ; и Жорж Санд подробно написала об этом в своих «Lettres d'un voyageur» . [50] Это единственная опера девятнадцатого века, в честь которой названа роза . [51]
Кроме того, отсутствие резкого исторического содержания в «Робере» , несомненно, сыграло свою роль в привлечении буржуазии к опере, которая до тех пор считалась прежде всего аристократическим развлечением. Успех оперы также оправдал политику « приватизации » правительства по продаже управления Верону, и это стало важной вехой в ослаблении государственного контроля и покровительства в области изобразительного искусства. [52] Хотя Верон не заказывал его (взяв под свой контроль только после революции), Робер был его первой новой постановкой в качестве менеджера Оперы, и ее успех стал подтверждением его политики заказа подобных работ. В их число входили « Гугеноты » Мейербера , « Иудейка » Фроманталя Галеви и « Гюстав III » Даниэля Обера . Однако, хотя они использовали «ту же ослепительную театральную риторику», что и Роберт , они привели к «одинаково ужасающим развязкам» с «захватывающей моральной актуальностью», а их более сложные сюжетные линии отражали изменения во вкусах новой оперной клиентуры. [53] Они провозгласили Париж оперной столицей Европы с самой Оперой в качестве ее центра в период с 1830 по 1850 год.
Балет третьего акта рассматривается некоторыми как первый из белых балетов (когда главная балерина и кордебалет одеты в белое), который стал фаворитом репертуара девятнадцатого века. Более поздние примеры включают «Сильфиду» (1832 г.) (также поставленную Филиппо Тальони и танцуемую его дочерью), «Жизель» (1841 г.), «Па де катр» (1845 г.) и «Сильфиды » (1909 г.). [54]
Музыка из оперы стала темой многочисленных виртуозных произведений того времени. Блестящая транскрипция ее тем ( «Воспоминания о Роберте о дьяволе ») [55] , сделанная композитором и виртуозом Ференцем Листом , была настолько популярна, что стала его визитной карточкой: не раз ему приходилось прерывать свои запланированные концерты, чтобы сыграть ее. из-за требований аудитории. [56] В день публикации Мориса Шлезингера тираж в 500 экземпляров был полностью распродан, и его пришлось немедленно переиздать. [57] Действительно, успех Роберта , чья партитура была также опубликована Шлезингером, как говорили, спас его от банкротства. [58] Фредерик Шопен и Огюст Франшом совместно сочинили Большой концертный дуэт на темы из оперы для виолончели и фортепиано в 1832 году, [59] а итальянский пианист и композитор Адольфо Фумагалли сочинил сложную фантазию на эту оперу только для левой руки. как его соч. 106. [60]
Другие произведения, основанные на опере, включали произведения Адольфа фон Хенсельта [61] и Жана-Амеде Меро .
Эдгар Дега дважды писал сцену балета «Монахини». Более ранняя версия (1871 г.) находится в Метрополитен-музее в Нью-Йорке. В 1876 году Дега нарисовал увеличенную версию для певца Жана-Батиста Фора (исполнявшего партию Бертрама); эта версия находится в Музее Виктории и Альберта в Лондоне. [62]
Популярность произведения породила множество пародий и подделок, в том числе пародию У.С. Гилберта « Роберт Дьявол» , которая открылась в театре «Гейети» в Лондоне в 1868 году . Предмет, выставленный на аукцион, описан как «Лот 664: деревянный пистолет и три человеческих черепа из постановки 1831 года « Роберт-ле-дьявол» Мейербера». [ нужна цитата ]
Примечания
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )Печатные источники
Интернет-источники
СМИ, связанные с Робертом-ле-дьяволом, на Викискладе?