stringtranslate.com

Реджинальд Хорас Блайт

Блит в 1953 году.

Реджинальд Хорас Блит (3 декабря 1898 г. – 28 октября 1964 г.) был английским писателем и поклонником японской культуры . Он наиболее известен своими работами о дзэн и поэзии хайку .

Ранний период жизни

Блайт родился в Эссексе , Англия, в семье железнодорожного служащего. Он был единственным ребенком Горация и Генриетты Блайт. Он учился в начальной школе Кливленд-Роуд в Илфорде, затем в средней школе округа (позже средней школе округа Илфорд ). В 1916 году, в разгар Первой мировой войны , он был заключен в тюрьму в Уормвуд-Скрабс как отказник по убеждениям , прежде чем работать по программе Министерства внутренних дел в Принстаунском рабочем центре в бывшей и будущей тюрьме Дартмур . После войны он поступил в Лондонский университет , где изучал английский язык и который окончил в 1923 году с отличием.

Он принял вегетарианский образ жизни, который поддерживал на протяжении всей своей жизни. [1] Блайт играл на флейте , делал музыкальные инструменты и самостоятельно выучил несколько европейских языков. Он особенно любил музыку И. С. Баха . В 1924 году он получил сертификат преподавателя от Лондонского дневного учебного колледжа . В том же году он женился на Анне Беркович, подруге по университету. Некоторые источники говорят, что они переехали в Индию , где он преподавал некоторое время, пока не разочаровался в британском колониальном правлении, но большинство ученых отвергают этот эпизод, утверждая, что он был выдуман или неправильно понят наставником Блайта Дайсецом Т. Судзуки . [2]

Корея (1925–1935)

В 1925 году Блит переехал в Корею (тогда находившуюся под властью Японии), где Блит стал доцентом английского языка в Императорском университете Кейджо в Кейджо (ныне Сеул ). Находясь в Корее, Блит начал изучать японский и китайский языки, а также изучал дзен под руководством мастера Ханаямы Тайги из Мёсин-дзи Кейджо Бецуин ( Сеул ). В Корее он начал читать книги Д. Т. Судзуки о дзен. В 1933 году он неофициально усыновил корейского студента, оплатив его обучение в Корее, а затем в Лондонском университете. Его жена рассталась с ним в 1934 году, и Блит взял годичный отпуск в университете в 1935 году, последовав за ней в Англию. После развода Блит вернулся в Корею в начале 1936 года, оставив приемного сына со своей бывшей женой. Приемный сын вернулся после Второй мировой войны в Корею. В 1947 году он был захвачен северокорейскими солдатами; Когда он вернулся на Юг, южнокорейская армия расстреляла его как предателя. [3]

Япония (1936–1964)

Вернувшись в Сеул в 1936 году, Блит снова женился в 1937 году на японке по имени Кидзима Томико, [4] с которой у него было две дочери. В 1940 году они переехали в Каназаву , Япония, родной город Д. Т. Судзуки, и Блит устроился на работу учителем английского языка в Четвертую высшую школу (позже Университет Каназавы ).

Когда в декабре 1941 года после нападения Японии на Перл-Харбор Великобритания объявила войну Японии , Блит был интернирован как иностранец, являющийся британским врагом . Хотя он выражал симпатию Японии и добивался японского гражданства, ему в этом было отказано. Во время его интернирования его обширная библиотека была уничтожена в результате воздушного налета. В лагере для интернированных в Кобе он закончил свою первую книгу «Дзен в английской литературе и восточной классике» и написал части своих книг о хайку и сэнрю. В лагере он также встретился с Робертом Эйткеном , впоследствии Роши Алмазной сангхи в Гонолулу.

После войны Блайт усердно работал с властями, как японскими, так и американскими, чтобы облегчить переход к миру. Блайт был связным с японским императорским двором , а его близкий друг Гарольд Гулд Хендерсон был в штабе генерала Дугласа Макартура . Вместе они помогли составить декларацию [5] Нингэн Сэнгэн , в которой император Хирохито объявил себя человеком, а не божеством .

К 1946 году Блайт стал профессором английского языка в Университете Гакусюин и стал частным репетитором наследного принца (позже императора) Акихито до конца его [Блайта] жизни. [6] Он много сделал для популяризации философии дзен и японской поэзии (особенно хайку ) на Западе. В 1954 году он был удостоен докторской степени по литературе от Токийского университета , а в 1959 году он получил Дзуйхошо (Орден за заслуги) четвертой степени. [7]

Блайт умер в 1964 году, вероятно, от опухоли мозга и осложнений пневмонии , в госпитале Сейрока в Токио. Он был похоронен на кладбище храма Сёкозан Токэй Содзи Дзэндзи в Камакуре , рядом со своим старым другом, Д. Т. Судзуки . Посмертное буддийское имя Блайта — Булайсу Кодо Сёсин Кодзю.

Могила Блайта в Камакуре .

Работы

Блит создал серию работ по дзэн, хайку и сэнрю , а также по другим формам японской и азиатской литературы.

Он написал шесть книг о хайку (1949–52, 1963–64) и две книги о сэнрю (1949, 1960), четыре книги о юморе в азиатской и английской литературе (1957, 1959(a), 1959(b), 1961), а также семь книг о дзэн (1942, 1952, 1960–64; посмертно 1966, 1970). Дальнейшие публикации включают исследования английской литературы (1942, 1957, 1959(b)) и сокращенную на три пятых версию « Недели на реках Конкорд и Мерримак» его любимого автора Генри Дэвида Торо , вместе с введением и пояснительными примечаниями.

Наиболее значительными из его публикаций были четырехтомная серия «Хокку» (1949–1952), « Дзэн в английской литературе и восточной классике» и пятитомная серия «Дзэн».

Почти все его книги были опубликованы в Японии издательством Hokuseido Press, Токио.

Работа: Дзен

Настоящая 5-томная серия «Дзен и классика дзэн» представляет собой модификацию, вызванную издательствами, вызванную неожиданной смертью Блайта, изначально запланированного 8-томного проекта, который включал перевод «Хэкиганроку » (Пиенчи), «Историю корейского дзэна» и «Японского дзэна» (Догэн, Хакуин и т. д.), а также обновленное издание его «Буддийских проповедей о христианских текстах» в качестве тома 8; (в результате модификации уже опубликованный том 7 был переиздан как том 5). [1]

По словам Д. Т. Судзуки, серия «Дзен» должна была стать «самой полной работой по Дзен, представленной до сих пор англоязычной читающей публике» [8] .

Первый том представляет собой общее введение от Упанишад до Хуэйнэна. Второй и третий тома представляют историю Дзэн от ветви Сэйгэн до ветви Нангаку, а пятый том содержит 25 эссе о Дзэн. В четвертом томе Блит переводит Мумонкан ( Умэнькуань). Мумонкан Блита был третьим полным переводом на английский язык, но первым, который сопровождался обширными пояснительными комментариями по каждому случаю.

Ранняя публикация Блайта «Дзен в английской литературе и восточной классике» , опубликованная в 1942 году, когда он был интернирован в Японии во время Второй мировой войны, а также его серия «Дзен» и «Классика дзен» оказали значительное влияние на западных писателей и сообщество дзен, хотя почти все его книги были опубликованы исключительно в Японии. [ необходима ссылка ]

Работа: Хайку иСэнрю

В автобиографической заметке Блит пишет: «По счастливой случайности я тогда наткнулся на хайку, или, точнее говоря, на Хайку но Мити , Путь Хайку, который является чисто поэтической (неэмоциональной, неинтеллектуальной, неморальной, неэстетической) жизнью по отношению к природе. Затем, самая большая удача из всех, Дзен, через книги Судзуки Дайсэцу... И последнее, но не менее важное, появилось сэнрю , которое вполне можно было бы назвать Сэнрю но Мити , Путь Сэнрю , поскольку это понимание всех вещей посредством смеха и улыбки им, а это означает прощение всех вещей, включая себя и Бога». [9] Блайт написал шесть книг о хайку и две книги о сэнрю , сатирическом жанре-сестре хайку: «В хайку вещи говорят сами за себя голосом человека, в сэнрю вещи не говорят; мы говорим и говорим сами за себя». [10] Блайт писал, что в сэнрю мир «не виден таким, каким его создал Бог», а «таким, каким его видит человек»; [11] «в хайку секс едва ли существует; в сэнрю он всепроникающий... очень многие имеют дело с темой Ёсивары ...» [12]

После раннего интереса к хайку со стороны имажистов этот жанр стал привлекать меньше внимания на английском языке вплоть до окончания Второй мировой войны, когда появилось несколько влиятельных томов о японских хайку.

В 1949 году с публикацией в Японии первого тома Haiku , четырехтомного труда Блайта, хайку были представлены послевоенному западному миру. Его серия Haiku (1949–52) была посвящена в основном досовременным хайку, хотя включала Масаока Сики ; позже последовал его двухтомник History of Haiku (1963–64). Сегодня он наиболее известен как крупный переводчик хайку и сэнрю для англоговорящих.

Многие современные западные авторы хайку познакомились с жанром через его дзэнские объяснения хайку. К ним относятся авторы из Сан-Франциско и поколения битников Гэри Снайдер [13] , Филип Уэйлен [14] , Джек Керуак [15] и Аллен Гинзберг [16] , а также Дж. Д. Сэлинджер («...особенно хайку, но и сэнрю тоже... можно читать с особым удовольствием, когда их писал Р. Х. Блайт. Иногда Блайт, естественно, опасен, поскольку он сам — своевольный старый поэт, но он также возвышен»), [17] Октавио Пас [ 18] и Э. Э. Каммингс . [19] Многие члены международного «сообщества хайку» также получили свои первые взгляды на хайку из книг Блайта, включая американского автора Джеймса У. Хакетта (родился в 1929 году), Эрика Аманна, Уильяма Дж. Хиггинсона , Аниту Вирджил, Джейн Райххольд и Ли Гургу. Французский философ и семиотик Ролан Барт прочитал четырехтомный сборник Блайта 1967 года, используя его для лекций и семинаров по хайку 1979 года. [20]

Некоторые отметили неприязнь Блайта к хайку на более современные темы, некоторые — его сильную предвзятость относительно прямой связи между хайку и дзэн, [21] связь, в значительной степени игнорируемую современными японскими поэтами. Басё, по сути, чувствовал, что его преданность хайку помешала ему достичь просветления; [22] и классические японские поэты хайку, такие как Тиё-ни , Бусон и Исса , были последователями Чистой Земли (Дзёдо), а не буддистами дзэн. [23] Некоторые также отметили, что Блайт не одобрительно относился к хайку японских женщин, что он преуменьшал их вклад в жанр, особенно в эпоху Басё . В главе «Женщины-писательницы хайку» Блит пишет: «Хайку для женщин, как дзен для женщин, — эта тема заставляет нас еще раз задуматься о том, что такое хайку, а женщина… Говорят, что женщины обладают интуицией, и поскольку они не умеют думать, мы можем надеяться, что это так, но интуиции… недостаточно… [это] сомнительно… могут ли женщины писать хайку». [24]

Хотя Блайт не предвидел появления оригинальных хайку на других языках, кроме японского, когда он начал писать на эту тему, и хотя он не основал никакой школы стихосложения, его работы стимулировали написание хайку на английском языке . В конце второго тома своей Истории хайку он заметил в 1964 году, что «последнее событие в истории хайку — это то, чего никто не предвидел... написание хайку за пределами Японии, не на японском языке». [25]

Библиография

Выбор:

Сочинения/учебники для студентов:

Дальнейшее чтение (Работы о Блайт или цитируемые в разделе «Ссылки»)

Дальнейшее прослушивание

Ссылки

  1. ^ ab Blyth, Zen Classics Vol.1, 2, 4 (суперобложки)
  2. Pinnington 1994, стр. 254; Kirkup 1994, стр. 5; Suzuki, суперобложка Blyth, Zen Classics Vol. 4
  3. ^ Пиннингтон 1994, стр. 254; Киркуп 1994, стр. 6
  4. ^ УЭДА Мунаката Куниёси, Краткое введение в Р. Х. Блайта, стр. 5; в: Бюллетень Международного общества гармонизации культур и цивилизаций № 20, 2014, Университет Нихон [1]
  5. ^ Дауэр 1999, стр. 310
  6. ^ Блит, Zen Classics Vol.3, стр. 70
  7. ^ Пиннингтон 1994; Киркуп 1994
  8. ^ Блит, Zen Classics Vol.4 (суперобложка)
  9. ^ Блит 1960, предисловие
  10. ^ Блит 1960, стр. 269
  11. ^ Блит, Сенрю 1949, стр. 41; Блит 1960, стр. 465
  12. ^ Блит, Сенрю 1949, стр. 37f
  13. ^ Снайдер 2005; Суитер 2002, стр. 21, стр. 47.
  14. ^ "Уэйлен 1923-2002".
  15. Керуак 1958; (с Гэри Снайдером в роли Джафи Райдера)
  16. ^ «Собрание хайку».
  17. Сэлинджер (ок. 1955 и 1959; ок. 1963) 1991, стр. 118 и стр. 67; о «самом стихотворении». цитируя Мильтона, см. Blyth 1942, стр. 264; об определении «сентиментальности» у Блайта см. Blyth (1949-52) Vol.2, стр. 229 и Updike 1961
  18. ^ Паз 1988 (около 1968), примечания, стр.648; Пас 1954 г.
  19. ^ Уэлч 1995
  20. ^ Barthes 2010, сессии с 6 января 1979 г. по 24 февраля 1979 г. (в Index Nominum см. Роберта (sic!) Х. Блита); Samoyault 2016, гл. 12. В связи с библиографическими путаницами, Barthes 2010, p415n24.
  21. ^ см. также Suzuki 1959, гл. VII, и Barthes 1970
  22. Макото Уэда 1967; см. также Блит (1949-52) Том 4, стр. 95
  23. ^ см. Блит (1949-52) Том 3, стр. 231 и далее, 433, 435 и далее, Том 2, 363
  24. ^ Блит (1963-64) Том 1, стр. 207, стр. 223
  25. ^ Блит (1963-64) Том 2, стр. 349

Внешние ссылки