Реджинальд Хорас Блит (3 декабря 1898 г. – 28 октября 1964 г.) был английским писателем и поклонником японской культуры . Он наиболее известен своими работами о дзэн и поэзии хайку .
Он принял вегетарианский образ жизни, который поддерживал на протяжении всей своей жизни. [1] Блайт играл на флейте , делал музыкальные инструменты и самостоятельно выучил несколько европейских языков. Он особенно любил музыку И. С. Баха . В 1924 году он получил сертификат преподавателя от Лондонского дневного учебного колледжа . В том же году он женился на Анне Беркович, подруге по университету. Некоторые источники говорят, что они переехали в Индию , где он преподавал некоторое время, пока не разочаровался в британском колониальном правлении, но большинство ученых отвергают этот эпизод, утверждая, что он был выдуман или неправильно понят наставником Блайта Дайсецом Т. Судзуки . [2]
Корея (1925–1935)
В 1925 году Блит переехал в Корею (тогда находившуюся под властью Японии), где Блит стал доцентом английского языка в Императорском университете Кейджо в Кейджо (ныне Сеул ). Находясь в Корее, Блит начал изучать японский и китайский языки, а также изучал дзен под руководством мастера Ханаямы Тайги из Мёсин-дзи Кейджо Бецуин ( Сеул ). В Корее он начал читать книги Д. Т. Судзуки о дзен. В 1933 году он неофициально усыновил корейского студента, оплатив его обучение в Корее, а затем в Лондонском университете. Его жена рассталась с ним в 1934 году, и Блит взял годичный отпуск в университете в 1935 году, последовав за ней в Англию. После развода Блит вернулся в Корею в начале 1936 года, оставив приемного сына со своей бывшей женой. Приемный сын вернулся после Второй мировой войны в Корею. В 1947 году он был захвачен северокорейскими солдатами; Когда он вернулся на Юг, южнокорейская армия расстреляла его как предателя. [3]
Япония (1936–1964)
Вернувшись в Сеул в 1936 году, Блит снова женился в 1937 году на японке по имени Кидзима Томико, [4] с которой у него было две дочери. В 1940 году они переехали в Каназаву , Япония, родной город Д. Т. Судзуки, и Блит устроился на работу учителем английского языка в Четвертую высшую школу (позже Университет Каназавы ).
Когда в декабре 1941 года после нападения Японии на Перл-Харбор Великобритания объявила войну Японии , Блит был интернирован как иностранец, являющийся британским врагом . Хотя он выражал симпатию Японии и добивался японского гражданства, ему в этом было отказано. Во время его интернирования его обширная библиотека была уничтожена в результате воздушного налета. В лагере для интернированных в Кобе он закончил свою первую книгу «Дзен в английской литературе и восточной классике» и написал части своих книг о хайку и сэнрю. В лагере он также встретился с Робертом Эйткеном , впоследствии Роши Алмазной сангхи в Гонолулу.
К 1946 году Блайт стал профессором английского языка в Университете Гакусюин и стал частным репетитором наследного принца (позже императора) Акихито до конца его [Блайта] жизни. [6] Он много сделал для популяризации философии дзен и японской поэзии (особенно хайку ) на Западе. В 1954 году он был удостоен докторской степени по литературе от Токийского университета , а в 1959 году он получил Дзуйхошо (Орден за заслуги) четвертой степени. [7]
Блит создал серию работ по дзэн, хайку и сэнрю , а также по другим формам японской и азиатской литературы.
Он написал шесть книг о хайку (1949–52, 1963–64) и две книги о сэнрю (1949, 1960), четыре книги о юморе в азиатской и английской литературе (1957, 1959(a), 1959(b), 1961), а также семь книг о дзэн (1942, 1952, 1960–64; посмертно 1966, 1970). Дальнейшие публикации включают исследования английской литературы (1942, 1957, 1959(b)) и сокращенную на три пятых версию « Недели на реках Конкорд и Мерримак» его любимого автора Генри Дэвида Торо , вместе с введением и пояснительными примечаниями.
Наиболее значительными из его публикаций были четырехтомная серия «Хокку» (1949–1952), « Дзэн в английской литературе и восточной классике» и пятитомная серия «Дзэн».
Почти все его книги были опубликованы в Японии издательством Hokuseido Press, Токио.
Работа: Дзен
Настоящая 5-томная серия «Дзен и классика дзэн» представляет собой модификацию, вызванную издательствами, вызванную неожиданной смертью Блайта, изначально запланированного 8-томного проекта, который включал перевод «Хэкиганроку » (Пиенчи), «Историю корейского дзэна» и «Японского дзэна» (Догэн, Хакуин и т. д.), а также обновленное издание его «Буддийских проповедей о христианских текстах» в качестве тома 8; (в результате модификации уже опубликованный том 7 был переиздан как том 5). [1]
По словам Д. Т. Судзуки, серия «Дзен» должна была стать «самой полной работой по Дзен, представленной до сих пор англоязычной читающей публике» [8] .
Первый том представляет собой общее введение от Упанишад до Хуэйнэна. Второй и третий тома представляют историю Дзэн от ветви Сэйгэн до ветви Нангаку, а пятый том содержит 25 эссе о Дзэн. В четвертом томе Блит переводит Мумонкан ( Умэнькуань). Мумонкан Блита был третьим полным переводом на английский язык, но первым, который сопровождался обширными пояснительными комментариями по каждому случаю.
Ранняя публикация Блайта «Дзен в английской литературе и восточной классике» , опубликованная в 1942 году, когда он был интернирован в Японии во время Второй мировой войны, а также его серия «Дзен» и «Классика дзен» оказали значительное влияние на западных писателей и сообщество дзен, хотя почти все его книги были опубликованы исключительно в Японии. [ необходима ссылка ]
Работа: Хайку иСэнрю
В автобиографической заметке Блит пишет: «По счастливой случайности я тогда наткнулся на хайку, или, точнее говоря, на Хайку но Мити , Путь Хайку, который является чисто поэтической (неэмоциональной, неинтеллектуальной, неморальной, неэстетической) жизнью по отношению к природе. Затем, самая большая удача из всех, Дзен, через книги Судзуки Дайсэцу... И последнее, но не менее важное, появилось сэнрю , которое вполне можно было бы назвать Сэнрю но Мити , Путь Сэнрю , поскольку это понимание всех вещей посредством смеха и улыбки им, а это означает прощение всех вещей, включая себя и Бога». [9] Блайт написал шесть книг о хайку и две книги о сэнрю , сатирическом жанре-сестре хайку: «В хайку вещи говорят сами за себя голосом человека, в сэнрю вещи не говорят; мы говорим и говорим сами за себя». [10] Блайт писал, что в сэнрю мир «не виден таким, каким его создал Бог», а «таким, каким его видит человек»; [11] «в хайку секс едва ли существует; в сэнрю он всепроникающий... очень многие имеют дело с темой Ёсивары ...» [12]
После раннего интереса к хайку со стороны имажистов этот жанр стал привлекать меньше внимания на английском языке вплоть до окончания Второй мировой войны, когда появилось несколько влиятельных томов о японских хайку.
В 1949 году с публикацией в Японии первого тома Haiku , четырехтомного труда Блайта, хайку были представлены послевоенному западному миру. Его серия Haiku (1949–52) была посвящена в основном досовременным хайку, хотя включала Масаока Сики ; позже последовал его двухтомник History of Haiku (1963–64). Сегодня он наиболее известен как крупный переводчик хайку и сэнрю для англоговорящих.
Многие современные западные авторы хайку познакомились с жанром через его дзэнские объяснения хайку. К ним относятся авторы из Сан-Франциско и поколения битников Гэри Снайдер [13] , Филип Уэйлен [14] , Джек Керуак [15] и Аллен Гинзберг [16] , а также Дж. Д. Сэлинджер («...особенно хайку, но и сэнрю тоже... можно читать с особым удовольствием, когда их писал Р. Х. Блайт. Иногда Блайт, естественно, опасен, поскольку он сам — своевольный старый поэт, но он также возвышен»), [17] Октавио Пас [ 18] и Э. Э. Каммингс . [19] Многие члены международного «сообщества хайку» также получили свои первые взгляды на хайку из книг Блайта, включая американского автора Джеймса У. Хакетта (родился в 1929 году), Эрика Аманна, Уильяма Дж. Хиггинсона , Аниту Вирджил, Джейн Райххольд и Ли Гургу. Французский философ и семиотик Ролан Барт прочитал четырехтомный сборник Блайта 1967 года, используя его для лекций и семинаров по хайку 1979 года. [20]
Некоторые отметили неприязнь Блайта к хайку на более современные темы, некоторые — его сильную предвзятость относительно прямой связи между хайку и дзэн, [21] связь, в значительной степени игнорируемую современными японскими поэтами. Басё, по сути, чувствовал, что его преданность хайку помешала ему достичь просветления; [22] и классические японские поэты хайку, такие как Тиё-ни , Бусон и Исса , были последователями Чистой Земли (Дзёдо), а не буддистами дзэн. [23] Некоторые также отметили, что Блайт не одобрительно относился к хайку японских женщин, что он преуменьшал их вклад в жанр, особенно в эпоху Басё . В главе «Женщины-писательницы хайку» Блит пишет: «Хайку для женщин, как дзен для женщин, — эта тема заставляет нас еще раз задуматься о том, что такое хайку, а женщина… Говорят, что женщины обладают интуицией, и поскольку они не умеют думать, мы можем надеяться, что это так, но интуиции… недостаточно… [это] сомнительно… могут ли женщины писать хайку». [24]
Хотя Блайт не предвидел появления оригинальных хайку на других языках, кроме японского, когда он начал писать на эту тему, и хотя он не основал никакой школы стихосложения, его работы стимулировали написание хайку на английском языке . В конце второго тома своей Истории хайку он заметил в 1964 году, что «последнее событие в истории хайку — это то, чего никто не предвидел... написание хайку за пределами Японии, не на японском языке». [25]
Библиография
Дзен в английской литературе и восточной классике , The Hokuseido Press, 1942, переиздание 1996; Dutton 1960, ISBN 0525470573 ; Angelico Press 2016, ISBN 978-1621389736
Хайку , в четырех томах, Том 1: Восточная культура. Том 2: Весна. Том 3: Лето-Осень. Том 4: Осень-Зима. The Hokuseido Press, 1949–1952; Переиздание The Hokuseido Press/Heian International, 1981, ISBN 0-89346-184-9 ; Переиздание Angelico Press, 2021, ISBN 978-1621387220
Сэнрю: Японские сатирические стихи , The Hokuseido Press, 1949; Переиздание Greenwood Press, 1971 ISBN 0-8371-2958-3
Перевод: Японская кулинарная книга (100 любимых японских рецептов для западных поваров) Аи Кагавы, DM, Японское бюро путешествий, 1949, 14-е издание, переиздание и увеличение 1962, 18-е издание, увеличение 1969
Первая книга на корейском языке , Ли Ын и Р. Х. Блайт, The Hokuseido Press, около 1950 г., второе улучшенное издание, 1962 г.
Сокращенная версия «Недели на реках Конкорд и Мерримак» Генри Дэвида Торо с предисловием и примечаниями Р. Х. Блайта, The Hokuseido Press, (1951)
Буддийские проповеди по христианским текстам , Кокудося, 1952; Heian International, 1976, ISBN 978-0-89346-000-6
Дока Иккю ; в: Молодой Восток, т. II.2 - III.9, Токио, 1952–1954; Переиздание в: Блит, Дзен и Дзен Классика, т. 5, 1966
Японский юмор, Японское бюро путешествий, 1957 г.
Обзор английской литературы от истоков до современности, The Hokuseido Press, 1957
Восточный юмор , The Hokuseido Press, 1959(a)
Юмор в английской литературе: хронологическая антология, The Hokuseido Press, 1959(b); Переиздание Folcroft Library Editions, 1973, ISBN 0-8414-3278-3
Японская жизнь и характер в «Сэнрю» , The Hokuseido Press, 1960.
Антологии сатирических стихов Эдо , Hokuseido Press, 1961; Хэйан Международный 1977, ISBN 9780893460150
История хайку в двух томах. Том 1: От истоков до Иссы , 1963, ISBN 0-9647040-2-1 . Том 2: От Иссы до наших дней , The Hokuseido Press, 1964, ISBN 0-9647040-3-X
Дзен и классика дзен , в пяти томах (планируемый набор из 8 томов), Том 1: Общее введение, от Упанишад до Хуэйнэна , 1960, ISBN 0-89346-204-7 ; также переиздано как « Что такое дзен? Общее введение… », ISBN 4590011301. Том 2: История дзен (филиал Сэйгэн) , 1964, ISBN 0-89346-205-5 . Том 3: История дзен (продолжение) (филиал Нангаку) , 1970 (посмертно; под редакцией Н. А. Уодделла и Н. Иноуэ). Том 4: Мумонкан, 1966 (посмертно); переиздано в 2002 году под названием « Мумонкан — шедевр дзен» . Том 5: Двадцать пять эссе о дзэн (неправильный подзаголовок на суперобложке «Двадцать четыре эссе»), (впервые опубликовано как том 7, 1962), переиздано в 1966, ISBN 0-89346-052-4 . The Hokuseido Press
Перевод: «Скелеты Иккю» (совместно с Н. А. Уодделлом), в: The Eastern Buddhist, NS Vol. VI No. 1, май 1973 г.
Поэзия и дзен: письма и несобранные сочинения Р. Х. Блайта . Под редакцией Н. А. Уодделла, Shambala Publ., 2022, ISBN 978-1-61180-998-5
Выбор:
Игры, в которые играют мастера дзен: труды Р. Х. Блайта , под редакцией Роберта Сола и Одри Карр, Signet, 1976, ISBN 9780451624161
Избранные произведения Р. Х. Блайта, «Дзен и классика дзен» . Составитель и иллюстратор Фредерик Франк, Vintage Books, 1978, ISBN 0-394-72489-5
По сути, восточный. Выборка Р. Х. Блайта , под редакцией Куниёси Мунакаты и Майкла Геста, Hokuseido Press, 1994, ISBN 4-590-00954-4
Гений хайку. Чтения от RHBlyth о поэзии, жизни и дзэн . С введением Джеймса Киркупа, The British Haiku Society, 1994, ISBN 9780952239703 ; The Hokuseido Press, 1995, ISBN 4-590-00988-9
Сочинения/учебники для студентов:
Сочинения/учебники для студентов (большинство из них в Университете Мэриленда, Библиотека Хорнбейка, Коллекция Гордона У. Прейнджа) включают: RL Stevenson: Will O' the Mill, Hokuseido Press 1948; Selections from Thoreau's Journals, Daigakusyorin, Токио, 1949; William Hazlitt: An Anthology, 1949; The Poems of Emerson: a Selection, Kenkyusha, 1949; A Chronological Anthology of Nature in English Literature, 1949; An Anthology of English Poetry, 1952; Dorothy Wordsworth 's Journals (with Introduction and Footnotes), Hokuseido Press, 1952, ISBN 4590000385 ; RL Stevenson, Fables: with introduction and notes by RH Blyth, Nan'un-Do, Токио, 1953; Как читать английскую поэзию, Hokuseido Press, (ок. 1957) 1958, 1971
Сочинения/учебники для студентов (издание неясно) включают: An Anthology of Nineteenth Century Prose, 1950; Thoughts on Culture, 1950; A Chronological Anthology of Religion in English Literature, 1951; English Through Questions and Answers, 1951; Easy Poems, Book 1 and 2, 1959; More English Through Questions and Answers, 1960;
Дальнейшее чтение (Работы о Блайт или цитируемые в разделе «Ссылки»)
Роберт Эйткен, «Волна дзен». Хайку и дзен Басё, Weatherhill, 1978, ISBN 0-8348-0137-X
Роберт Эйткен, Вспоминая Блайта Сэнсая (ок. 1985 г.); в: Роберт Эйткен, Первоначальное место обитания. Zen Buddhist Essays, Counterprint Press, 1996(a), ISBN 9781887178419
Роберт Эйткен, Открытость и вовлеченность, (ок. 1986 г.); в: Роберт Эйткен, Первоначальное место обитания. Zen Buddhist Essays, Counterprint Press, 1996(b), ISBN 9781887178419
Роберт Эйткен, река небес. Хайку Басё, Бусона, Иссы и Сики, Контрапункт, 2011; ISBN 978-1-58243-710-1
Дункан Бейкер, Вспоминая Р. Х. Блайта; в: Kyoto Journal Issue 59, 2005
Сёдзюн Бандо, Памяти профессора Блайта; в: Восточный буддизм, Новая серия, том 1, № 1, сентябрь 1965 г.
Ролан Барт, Империя знаков, Издательство искусства Альберта Скиры, Швейцария, 1970 (перевод: Империя знаков, Хилл и Ванг, 1982)
Ролан Барт, Подготовка романа. Лекционные курсы и семинары в Коллеж де Франс (1978-1979 и 1979–1980), Columbia University Press, 2010
Джон В. Дауэр. Принятие поражения: Япония на волне Второй мировой войны., WW Norton. 1999, ISBN 978-0-393-04686-1
Джеймс У. Хакетт, Р. Х. Блит и Дж. У. Хакетт; в: World Haiku Review, т. 2, выпуск 3, ноябрь 2002 г. [2]
Каору Хосино, «Почему американский квакер был наставником для наследного принца? Стратегия императорского двора по спасению императора Хирохито в Японии Макартура», Университет Питтсбурга, 2010 г.
Олдос Хаксли, Письмо Элизе Мюррел, 4 ноября 1951 г.; в: Письма Олдоса Хаксли, под ред. Г. Смита, Чатто и Виндуса, 1969 г.; и в: Essentially Oriental. Выборка Р. Х. Блайта 1994 г., стр. XIV (Sunday Times 1958 г.)
Икуё Ёсимура, Дзен в Хайку: Жизнь Р. Х. Блита / Р. Х. Бурайсу-но Шогай, Дзен в Хайку о Айшите, 1996; ISBN 978-4810422900 ; (на японском языке)
Икуё Ёсимура, Р. Х. Блит и World Haiku; в: World Haiku Review, том 2, выпуск 3, ноябрь 2002 г.
Джек Керуак, «Бродяги Дхармы», The Viking Press, 1958, ISBN 0-14-004252-0
Джеймс Киркап, Введение; в: Гений хайку. Чтения из RHBlyth о поэзии, жизни и дзен, Британское общество хайку, 1994, ISBN 9780952239703
Макото Уэда, «Теории литературы и искусства в Японии», Издательство Университета Кейс Вестерн Резерв, 1967 г.
Масаносукэ Синки, О Блите / Buraisu no koto; в: Y. Kawashima (ред.), Blyth in Retrospect, 1984; (на японском языке)
Куниеси Мунаката, Спасибо, профессор Блит / Бурайдзу сенсей, Аригато, Сангокан, 2010, ISBN 978-4-88320-497-7 ; (на японском языке)
Куниёси Мунаката, Самый выдающийся американец: Р. Х. Блайт о Генри Дэвиде Торо, ноябрь 2011 г., [3]
Куниёси Мунаката, Краткое введение в RH Blyth, февраль 2014 г., [4]
Генри Миллер, Письмо Лоуренсу Дарреллу, 11 ноября 1959 г. и 12 августа 1960 г.; в: Лоуренс Даррелл / Генри Миллер, Письма Даррелла-Миллера: 1935–80; Новые направления, 1988, ISBN 9780571150366
Генри Миллер, Когда я тянусь за своим револьвером; в: Стой неподвижно, как колибри, 1962, Новые направления, ISBN 978-0-8112-0322-7
Мотоко Фудзи, Мистер Блайт в его ранние годы / Вакакихино Бураису-сан; в: Ясуёси Кавасима (ред.), Блайт в ретроспективе, 1984; (на японском языке)
Дэвид Николс (ред.), «Кембриджский компаньон Джона Кейджа», Cambridge University Press 2002, ISBN 0 521 78968 0
Ошо, Дзен: Путь парадокса (беседы, прочитанные в июле 1977 г.)
Ошо, «Take it Easy» (беседы, прочитанные в апреле–мае 1978 г.)
Ошо, Солнце встает вечером. Беседы о Дзен, (Беседы, прочитанные в июне 1978 г.)
Ошо, Мастер тишины; в: Ошо, птица на крыльях. Дзенские анекдоты для повседневной жизни, ISBN 978-0-9836400-8-0
Октавио Пас, «Поэзия Мацуо Басё», ок. 1954 год; в: Мацуо Басё, Сендас де Оку, Сейш Барраль, ок. 1970 и 1981, ISBN 84-322-3845-7
Октавио Пас, Топоэмас (ок. 1968) / Topoems; в: Сборник стихов Октавио Паса 1957–1987, отредактированный и переведенный Э. Вайнбергером, Carcanet.1988, ISBN 0-85635-787-1.
Адриан Пиннингтон, Р. Х. Блит, 1898–1964; в: Ян Ниш (ред.), Британия и Япония: биографические портреты, том I, гл. 19, Японская библиотека, 1994; Переиздание RoutledgeCurzon 2003, ISBN 1-873410-27-1
Дональд Ричи, «Японские журналы» 1947–2004, Stone Bridge Press, 2004a, ISBN 1880656914
Дональд Ричи, Zen Inklings, Weatherhill, (ок. 1982), 2004b; (Заметки и комментарии, стр. 120–125)
Джером Д. Сэлинджер, «Поднимите выше стропильную балку», «Плотники / Сеймур: Введение» (ок. 1955/ок. 1959, The New Yorker); Little, Brown and Co. (ок. 1963), 1991
Кацуки Сэкида, Две классические книги Дзен. The Gateless Gate и The Blue Cliff Records, 1995, ISBN 978-1-59030-282-8
Роберт Ши и Роберт Антон Уилсон, Иллюминатус! - Трилогия [написана в 1969–1971 годах], Dell Publ., Нью-Йорк, 1975, ISBN 1567312373.
Рэймонд Смаллиан, «Дао безмолвно», Harper & Row, 1977, ISBN 0-06-067469-5
Рэймонд Смаллиан, Планета без смеха, 1980; (http://www-cs-faculty.stanford.edu/~knuth/smullyan.html Архивировано 6 января 2020 г. на Wayback Machine )
Гэри Снайдер, Путь к Мацуяме; в современном Haiku 36.2, лето 2005 г. [5]
Джон Сьютер, «Поэты на вершинах: Гэри Снайдер, Филип Уэйлен и Джек Керуак в Северных каскадах», контрпринт, 2002 г.
DT Suzuki, Дзен и японская культура, Princeton University Press (серия Bollingen), 1959, ISBN 9780691098494
DT Suzuki, Реджинальд Хорас Блит 1898-1964 (Памятная статья); в: The Eastern Buddhist, New Series Vol.1 No.1, сентябрь 1965 г.; Переиздание, Blyth, Zen and Zen Classics Vol.4 (суперобложка), 1966 г.
Джон Апдайк, рецензия на «Фрэнни и Зуи» Дж. Д. Сэлинджера, The New York Times, сентябрь 1961 г.
Янвиллем ван де Ветеринг, Пустое зеркало: опыт японского дзен-монастыря, 1973, ISBN 0-345-33946-0
Янвиллем ван де Ветеринг, Afterzen - Опыт ученика дзен, попавшего в беду, St. Martin's Press, 1999, ISBN 978-0312204938
NA Waddell, Предисловие и введение редактора; в: Poetry and Zen: Letters and Uncollected Writings of RH Blyth . Под редакцией Waddell, Shambala Publ., 2022, ISBN 978-1-61180-998-5
Майкл Дилан Уэлч, Чувствительность хайку Э. Э. Каммингса; в: Весна 4 (Журнал Общества Э. Э. Каммингса), 1995
Ясуёси Кавасима (редактор), Блит в ретроспективе / Кайсо-но Бурайсу, 1984; (на японском языке)
Ёсио Араи, Дзен в английской культуре — понимание Блит-Дзен, The Hokuseido Press, 2005; ISBN 4-590-01190-5
Дальнейшее прослушивание
Алан У. Уоттс, «Дзен и Сэнрю», Читают Алан Уоттс и Сумире Хасэгава Джейкобс, Музыкальный комментарий Винсента Дельгадо, Переводы Р. Х. Блайта, CD Locust Music 49, 2004 (Винил 1959)
Алан У. Уоттс, Хайку, Читают Алан Уоттс и Сумире Джейкобс, Музыкальный комментарий Винсента Дельгадо, Переводы Р. Х. Блайта, CD Locust Music 50, 2004 (первая трансляция на KPFA Radio 1958; Винил 1959)
Ссылки
^ ab Blyth, Zen Classics Vol.1, 2, 4 (суперобложки)
^ УЭДА Мунаката Куниёси, Краткое введение в Р. Х. Блайта, стр. 5; в: Бюллетень Международного общества гармонизации культур и цивилизаций № 20, 2014, Университет Нихон [1]
^ Дауэр 1999, стр. 310
^ Блит, Zen Classics Vol.3, стр. 70
^ Пиннингтон 1994; Киркуп 1994
^ Блит, Zen Classics Vol.4 (суперобложка)
^ Блит 1960, предисловие
^ Блит 1960, стр. 269
^ Блит, Сенрю 1949, стр. 41; Блит 1960, стр. 465
^ Блит, Сенрю 1949, стр. 37f
^ Снайдер 2005; Суитер 2002, стр. 21, стр. 47.
^ "Уэйлен 1923-2002".
↑ Керуак 1958; (с Гэри Снайдером в роли Джафи Райдера)
^ «Собрание хайку».
↑ Сэлинджер (ок. 1955 и 1959; ок. 1963) 1991, стр. 118 и стр. 67; о «самом стихотворении». цитируя Мильтона, см. Blyth 1942, стр. 264; об определении «сентиментальности» у Блайта см. Blyth (1949-52) Vol.2, стр. 229 и Updike 1961
^ Паз 1988 (около 1968), примечания, стр.648; Пас 1954 г.
^ Уэлч 1995
^ Barthes 2010, сессии с 6 января 1979 г. по 24 февраля 1979 г. (в Index Nominum см. Роберта (sic!) Х. Блита); Samoyault 2016, гл. 12. В связи с библиографическими путаницами, Barthes 2010, p415n24.
^ см. также Suzuki 1959, гл. VII, и Barthes 1970
↑ Макото Уэда 1967; см. также Блит (1949-52) Том 4, стр. 95
^ см. Блит (1949-52) Том 3, стр. 231 и далее, 433, 435 и далее, Том 2, 363