stringtranslate.com

Кокосовое варенье

Кокосовое варенье , также известное как джем кайя или просто кайя , представляет собой сладкую пасту , приготовленную на основе кокосового молока , яиц , сахара и иногда листьев пандана в качестве ароматизатора. Он популярен во всей Юго-Восточной Азии .

Индонезия, Малайзия и Сингапур

Крупный план Кайи из Малайзии , показывающий текстуру.

Слово «кокосовое варенье» на малайском языке , «кая », означает «богатый», отсылая к текстуре популярной еды. Его еще называют шрикая . В Малайзии, Индонезии и Сингапуре кайя имеет кремовую текстуру, [2] ее готовят из кокосового молока (местного названия «сантан») и утиных или куриных яиц , приправляют листьями пандана и подслащивают сахаром. Получающийся цвет варьируется в зависимости от цвета яичных желтков, количества пандана и степени карамелизации сахара . Как популярное местное блюдо, кайю обычно намазывают на тосты и едят утром, [3] но ею можно наслаждаться и в течение дня. Кайю можно найти на большинстве копитиамов и ночных рынках.

Доступны различные разновидности, включая нёнья- кая, которая имеет более светло-зеленый цвет, и хайнаньскую кайю, которая имеет более темный коричневый цвет и использует карамелизированный сахар [4] и часто дополнительно подслащивается медом.

В этом регионе кайя также используется в качестве начинки для нескольких десертов, включая пулут тайтай или пулут текан , десерт из сладкого клейкого риса синего цвета с цветками гороха-бабочки ( бунга теланг ), и пулут сери мука , аналогичный десерт, но окрашенный в зеленый цвет из-за добавить листья пандана. Его также используют с клейким рисом для приготовления куих сери кая .

Филиппины

Филиппинское кокосовое варенье известно как матамис са бао (также, среди других названий, матамис на бао или минатамис на бао). Названия буквально означают «подслащенный кокос». Он отличается от других версий Юго-Восточной Азии тем, что в нем используются кокосовые сливки ( каканг гата , первый и второй пресс тертой мякоти кокоса) и экстракт тростникового сахара или патока (патока). Он также не использует яйца и поэтому больше похож на сироп , чем на заварной крем . Его часто едят с тостами или пандесалем , а также используют в качестве начинки для пан-де-коко . Когда его смешивают с пастой из молотого клейкого риса, он становится популярным десертом, известным как каламай . [5]

Менее вязкая версия, приготовленная из кокосового молока ( гата ), известна как латик (на английском языке как «кокосовая карамель») и используется вместо сиропа во многих местных филиппинских десертах. [6] [7]

Таиланд

Кая в Таиланде на тайском языке называется сангкхая ( тайский : สังขยา , произносится [sƎŋkʰàjَː] ). В Таиланде едят два основных типа кая. Один тип более жидкий, чем другой, а менее густая кайя похожа на ту, которую едят в Малайзии и Индонезии. Люди либо намазывают его на приготовленный на пару или поджаренный хлеб, либо обмакивают хлеб в кайю. Этот вид кая обычно продается уличными торговцами, но недавно его начали продавать в чайных и кофейнях.

Другой тип — это смесь, которая имеет менее липкую и более похожую на заварной крем текстуру. На английском языке его иногда называют « кокосовым заварным кремом », и из него готовят сангкхая фактхонг ( สังขยาฟักทอง , [sƎŋkʰàjَː fáktʰɔ̄ːŋ] ; сангкхая марью по- лаосски ), тыкву сангхая или тыкву с заварным кремом, кхао няо сангхая ( ข้าวเหนียวสังขยา , [kʰâːw nǐaw sώŋkʰàjَː] ), клейкий рис с сангхайей и сангкхая мапрао ( สังขยามะพร้าว , [sώŋkʰàjَː māpʰráːw] ), сангкхая подается в кокосе.

Самоа

Кокосовое варенье известно на Самоа как сиаму попо . Слово сиаму на самоанском языке заимствовано из английского слова «джем», а попо относится к зрелому кокосу, который используется в пищу, обычно для получения кокосовых сливок . Для приготовления сиаму попо не нужны яйца, сахар карамелизируется, добавляются кокосовые сливки и листья цитрусовых. [8] [9] По консистенции напоминает смесь сиропа и карамели. Сиаму-попо часто используют в качестве намазки на тосты и в десертах, чаще всего в качестве начинки для пончика, называемого немецкой булочкой.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Хуэй, Сиу-Линг (апрель 2004 г.). Рынок королевы Виктории: история, рецепты, рассказы. Уэйкфилд Пресс. ISBN 978-1-86254-601-1.
  2. Джули Вонг (3 августа 2014 г.). «Кая: Богатый разворот». Звезда . Проверено 16 апреля 2015 г.
  3. ^ Майкл Акино. «Роти Кая - любимый завтрак копитиамов в Малайзии и Сингапуре». О путешествиях. Архивировано из оригинала 7 сентября 2015 года . Проверено 16 апреля 2015 г.
  4. ^ Гаррад-Коул, Холли. «Кокосовый джем Кая: что это такое и как его приготовить». Любители изысканной кухни . Проверено 24 сентября 2020 г.
  5. ^ "Минатамис на Бао (Кокосовое варенье)" . Кавалинг Пиной . Проверено 18 декабря 2018 г.
  6. ^ "Перевод Bisaya для "латика"" . Переводчик Bisaya и словарь кебуанского языка. Архивировано из оригинала 11 августа 2013 года . Проверено 5 июля 2011 г.
  7. ^ Ночеседа, Элмер И. (2004). «Народный язык Паласпа: к пониманию искусства пальмовых листьев на Филиппинах». Филиппинский ежеквартальный журнал культуры и общества . Университет Сан-Карлоса. 32 (1): 31. JSTOR  29792546.
  8. ^ Отель Таноа Туситала (2016). «Обучающее пособие по кухне современных островов Тихого океана» SPTO - Южно-Тихоокеанская торговая организация, получено в июне 2023 г.
  9. ^ «Сиаму Попо: Вкус Самоа». Мороженое Джапо . Проверено 11 июня 2023 г.

Внешние ссылки