stringtranslate.com

Свадьба священника

«Свадьба пастора» пьеса эпохи Каролингов , комедия, написанная Томасом Киллигрю . Часто считающаяся лучшей пьесой автора, драма иногда считается предвосхищением комедии Реставрации , написанной за поколение до Реставрации ; «ее общий тон предвещает комедию Реставрации, от которой пьеса во многих отношениях неотличима». [1]

Дата и исполнение

Твердых доказательств даты написания пьесы нет. Ученые обычно датируют пьесу примерно 1637 или 1639–41 годами. Пьеса была предположительно написана в Базеле в Швейцарии. Киллигрю мог находиться в городе в декабре и январе зимой 1635–36 годов и, возможно, начал писать черновик пьесы в то время. Однако Киллигрю, по-видимому, также находился в Швейцарии, в Женеве и Базеле, в марте 1640 года, и снова в Швейцарии в апреле 1641 года. [2]

Пьеса была поставлена ​​в 1641 году труппой King's Men в театре Blackfriars . В акте V, сцене I Киллигрю ссылается на Джозефа Тейлора , давнего ведущего актера этой компании; здесь Киллигрю подражает Бену Джонсону , который использовал тот же трюк со ссылкой в ​​своей пьесе The Devil is an Ass (1616). В этой пьесе Джонсон упоминает Ричарда Робинсона , актера King's Man, который играл в пьесе, в которой он упоминается.

Источники

Киллигрю в своей пьесе, в общих чертах, основывался на испанской драме La Dama Duende ( Призрачная леди ) Педро Кальдерона де ла Барки . Некоторые критики также отметили сходство с пьесами Шекерли Мармиона « Антиквар» (ок. 1635) и Лординга Барри « Переулок Рама» (ок. 1607).

В текст своей пьесы Киллигрю вставил прозаические парафразы стихотворений Джона Донна . [3] Речи в II, i заимствованы из «Лекции о тени» и «Рассвета» Донна, в то время как речь в IV, i обязана «Любовям Алхимии». «Киллигрю, вероятно, хотел, чтобы его аудитория уловила заимствования как часть дополнительного уровня остроумия». [4]

Публикация

«Свадьба священника» не появлялась в печати до тех пор, пока в 1664 году Генри Херрингман не опубликовал собрание драм Киллигрю « Комедии и трагедии» . В этом томе каждая из пьес отождествляется с европейским городом, в котором Киллигрю написал данное произведение, в основном во время своих заграничных путешествий; в собрании же произведений местом действия «Свадьбы священника» назван Базель.

Остается открытым вопрос, какая часть текста «Свадьбы священника» 1664 года представляет собой оригинальное произведение эпохи Каролины, а какая является результатом более поздней переработки. Очевидное предвосхищение пьесой драмы Реставрации может быть, в какой-то значительной степени, иллюзией, навеянной переработкой после 1660 года.

Спектакль был посвящен «Леди Урсуле Барту, вдове».

Сексуальность и религия

Непристойный тон пьесы, заметно отличающийся от более ранних трагикомедий Киллигрю «Пленники» и «Кларицилла и принцесса» , мог быть реакцией на крайне искусственный культ платонической любви , царивший при дворе королевы Генриетты Марии эпохи Каролингов . [См.: Пастуший рай .] Биографы также предполагают, что мрачный взгляд пьесы на сексуальность и брак мог быть частью реакции Киллигрю на смерть его первой жены Селии Крофтс в 1638 году.

Многие пьесы в английской ренессансной драме эксплуатируют непристойный юмор и рискованные сюжеты; но они обычно сохраняют по крайней мере формальную приверженность установленной морали общественного порядка. Westward Ho и Northward Ho , две ранние якобинские комедии Томаса Деккера и Джона Уэбстера , и городские комедии Томаса Миддлтона , являются хорошими примерами этой тенденции, как и многие другие драмы той эпохи. В The Parson's Wedding Киллигрю отказывается даже от пустого принятия социально одобренной морали; он открыто и даже радостно циничен в отношении моральных требований и сексуальных нравов общества, особенно в отношении брака.

Два персонажа пьесы, которые ближе всего подходят к представлению установленного порядка, леди Лаволл и пастор, являются самыми большими лицемерами и терпят худшее. Не будучи грубым, Киллигрю выражает враждебность к пуританам, типичную для драмы того времени. Второстепенный персонаж Кроп — браунист , с которым обращаются грубо; а полностью униженный пастор сравнивается с ведущими пресвитерианскими богословами, такими как Стивен Маршалл .

Действующие лица

Действующие лица издания 1664 года:

Сводни, слуги, ящички, скрипачи.

Сюжет

Пьеса начинается с бурного разговора между капитаном и его возлюбленной, госпожой Уонтон. (В семнадцатом веке титул «Госпожа» или «Миссис» применялся как к замужним, так и к одиноким женщинам; Уонтон — одинокая, красивая, умная и весьма желанная.) Капитан «в ярости», злясь на поведение своего бывшего друга Парсона. В прошлые периоды бедности Парсон был скромным знакомым капитана и Уонтона; но теперь, когда он получил удобный церковный приход («жирное существование») благодаря покровительству леди Лаволл, Парсон смотрит свысока на своих старых друзей. Когда Уонтон рассказывает, что Парсон когда-то предлагал ей выйти за него замуж, Капитана озаряет вдохновение: они устроят брак между Парсоном и Уонтон, чтобы отомстить.

Когда входит пастор, капитан нападает на него сочными и образными словесными оскорблениями. Пастор отвечает тем же. Ванттон принимает сторону пастора в споре, и капитан делает вид, что уходит. Пастор импульсивно возобновляет свой запрос на руку и сердце пастора.

В следующих сценах представлено множество других персонажей. Главные действующие лица:

Большая часть пьесы посвящена остроумным репликам между этими персонажами. Хотя пьеса содержит некоторый физический юмор (в сцене в середине пьесы Кропа-Брауниста оскорбляют и выгоняют из лондонской таверны Devil Tavern), в ней преобладает словесное остроумие. Персонажи беседуют, ссорятся и флиртуют друг с другом, строят интриги и манипулируют друг другом, между едой и питьем. Небольшой пример можно извлечь из II, vii:

Приятно : Умоляю вас, сэр, давайте никогда не будем так близки.
Джолли : Я приложу все усилия, леди, и не потерплю неудачи ни в чем, что будет в моих силах, чтобы огорчить вас; ибо нет никого более амбициозного в отношении вашего дурного мнения, чем я.
Приятно : я радуюсь этому; ведь чем меньше любви, тем лучше приветствую.

Заговор капитана против пастора реализуется, когда пастор пьяный ложится спать; заговорщики подсовывают ему в постель пожилую сводню вместо Ванттона, а затем врываются, переодетые сторожами и констеблями. Они тащат его к предполагаемому мировому судье (на самом деле, мистеру Уайлду в маскировке). Пастор сталкивается с социальным и профессиональным крахом из-за своего очевидного сексуального проступка; даже когда трюк раскрывается, он рискует оказаться в глубоком смущении из-за его возможного разоблачения. Испуганный пастор оказывается запуганным до статуса виттола, услужливого рогоносца , пока Ванттон преследует свои эротические приключения; он даже присоединяется к некоторым дальнейшим планам своих обманщиков.

Constant и Sad разрабатывают свой собственный план, чтобы заманить леди Wild и миссис Pleasant в ловушку супружества; они исключают двух женщин из собственного дома леди, притворяясь, что ее кучер умер от чумы. (Юмор Киллигрю достаточно смел, чтобы использовать бубонную чуму как случайный элемент в своей комедии.) Две женщины находят убежище в доме племянника леди, мистера Wild. Мастера Careless и Wild проделывают свой собственный трюк с женщинами, распространяя слух, что их браки уже состоялись, и устраивая появления для этого эффекта. Чтобы избежать публичного позора, две женщины принимают двух мужчин в качестве своих мужей — браки, которые уместны в социальном мире пьесы. Священник проводит церемонию, которая объединяет мистера Careless с леди Wild, а мистера Wild с миссис Pleasant. (А миссис Wanton уходит с мистером Jolly.)

Эта длинная прозаическая пьеса (она, должно быть, была значительно сокращена для сценического исполнения) включает в себя ряд примечательных особенностей. Персонаж Фейтфул, который управляет благотворительной больницей для страдающих венерическими заболеваниями, является одним из ярких примеров.

Эпилог

В эпилоге к своей пьесе Киллигрю дважды упоминает о своем отсутствии формального образования. Он описывает себя как «неграмотного придворного, который создал эту пьесу», и как «того, кто едва может читать, нет, даже свою собственную руку». Это было преувеличением; Киллигрю принял модную позу придворного любителя, которому не хватает формального образования. [5]

Реставрационные постановки

В 1660-х и 1670-х годах Киллигрю был главой труппы короля ; и он дал свою «Свадьбу священника» — две из самых замечательных постановок той эпохи. Дважды, в октябре 1664 года и в июне 1672 года, он ставил пьесу с полностью женским составом. Учитывая тот факт, что женщины-исполнители регулярно появлялись на английской сцене только с 1661 года, полностью женские постановки были сенсационными и революционными в свое время. [6]

Критические ответы

Возражения против «Свадьбы священника» выдвигались с самого ее времени ( Сэмюэл Пипс назвал ее «непристойной, распущенной пьесой»). Традиционные критики регулярно осуждали пьесу за «грубость» и «вульгарность». Современные критики менее строго оценивают «распутный плутовской» аспект драмы и хвалят пьесу как «энергичную» и «необузданную» — «распущенную, живую, непристойную городскую пьесу». [7] Восхваление миссис Уонтон сексуальной свободы не оскорбительно для современных читателей, которые склонны принимать ее ценности. [8]

Ссылки

  1. Альфред Харбидж , Томас Киллигрю, кавалер-драматург 1612–83 , Филадельфия, Издательство Пенсильванского университета, 1930; перепечатано Нью-Йорк, Бенджамин Блом, 1967; стр. 5.
  2. Дж. У. Стоуе, «Местоположение Томаса Киллигрю, 1639–1641», Review of English Studies, т. 25, № 99 (июль 1949 г.), стр. 245–248.
  3. Уильям Р. Кист, «Использование Киллигрю имени Донна в «Свадьбе священника », Modern Language Review, т. 45, № 4 (октябрь 1950 г.), стр. 512–515.
  4. Теренс П. Логан и Дензелл С. Смит, ред., Поздние якобинские и каролинские драматурги: обзор и библиография последних исследований английской ренессансной драмы , Линкольн, Небраска, Издательство университета Небраски, 1978; стр. 246.
  5. Харбедж, стр. 45.
  6. Элизабет Хоу, Первые английские актрисы: женщины и драма, 1660–1700 , Кембридж, Cambridge University Press, 1992; стр. 57–8.
  7. Дейл Б. Дж. Рэндалл, Winter Fruit: English Drama 1642–1660 , Лексингтон, Кентукки, University Press of Kentucky, 1995; стр. 29.
  8. Максимиллиан Э. Новак, «Либертинизм и сексуальность», в: A Companion to Restoration Drama , под ред. Сьюзен Дж. Оуэн, Лондон, Blackwell, 2008; стр. 56–7.

Внешние ссылки