stringtranslate.com

Синтерклаас

Синтерклаас ( голландский: [ˌsɪntərˈklaːs] ) илиСинт-Николаас(голландский:[sɪntˈnikoːlaːs] ) — легендарная фигура, основанная наСвятом Николае, покровителе детей. Другие голландские имена для этой фигуры включаютDe Sint(«Святой»),De Goede Sint(«Добрый святой») иDe Goedheiligman(от «goed hylickman», что означает «хороший брак», намекая на его историческую репутацию святого, который может помочь вам найти хорошего спутника жизни[1]). Многие потомки и однокоренные слова «Sinterklaas» или «Святой Николай» на других языках также используются в Нидерландах, близлежащих регионах и бывших голландских колониях.[примечание 1]

Праздник Синтерклааса отмечает именины Святого Николая 6 декабря. Праздник отмечается ежегодно с вручением подарков в канун Святого Николая (5 декабря) в Нидерландах и утром 6 декабря, в День Святого Николая, в Бельгии, Люксембурге, Западной Германии, Северной Франции (Французская Фландрия, Лотарингия, Эльзас и Артуа), Румынии, Польше и Венгрии. Традиция также отмечается на некоторых территориях бывшей Голландской империи, включая Арубу. [ необходима цитата ]

Синтерклаас является одним из источников популярного рождественского символа Санта-Клауса . [2] [3]

Цифры

Синтерклаас

Синтерклаас в исполнении Брэм ван дер Влюгт

Синтерклаас основан на исторической фигуре Святого Николая (270–343), греческого епископа Миры в современной Турции. Он изображен как пожилой, статный и серьезный человек с белыми волосами и длинной, густой бородой. Он носит длинную красную накидку или ризу поверх традиционного белого епископского стихарь и иногда красную епитрахиль , надевает красную митру и рубиновое кольцо и держит посох золотого цвета , длинный церемониальный пастушеский посох с причудливым завитым верхом. [4]

Традиционно он ездит на белой лошади . В Нидерландах телевизионные передачи о Синтерклаасе давали лошади имя. До 2019 года Синтерклаас ездил на Америго, который был «отправлен на пенсию» (т. е. умер) и заменен лошадью по имени Озоснел («о, такой быстрый»), в честь отрывка из известной песни Синтерклааса. [5] В Бельгии лошадь зовут Слехт веер вандааг , что означает «сегодня плохая погода» [6] или Моой веер вандааг («сегодня хорошая погода»). [7]

Синтерклаас носит с собой большую красную книгу, в которой традиционно записывается, был ли каждый ребенок хорошим или плохим в прошедшем году. [8]

Черный Пит

Синтерклаасу помогает Zwarte Piet («Черный Пит»), помощник, одетый в мавританскую одежду и с черным раскрашенным лицом. Zwarte Piet впервые появился в печати как безымянный слуга Святого Николая в Sint-Nikolaas en zijn knecht («Святой Николай и его слуга»), опубликованном в 1850 году амстердамским школьным учителем Яном Шенкманом; однако традиция, по-видимому, восходит по крайней мере к началу 19 века. [9] Красочное платье Zwarte Piet основано на дворянском наряде 16 века с рюшами ( кружевным воротником) и перьевым колпаком. Его обычно изображают несущим сумку с конфетами для детей, которые он разбрасывает вокруг, традиция, предположительно, берет свое начало в истории о том, как Святой Николай спас трех молодых девушек от проституции, бросая им ночью золотые монеты в окно, чтобы заплатить за их приданое .

Традиционно он также носил березовый прут (голландский: roe ), метлу трубочиста , сделанную из ивовых веток, которую использовали для шлепков детей, которые вели себя непослушно. В некоторых старых песнях Синтерклааса упоминается о том, что непослушных детей клали в мешок Черного Пита и увозили обратно в Испанию. Эта часть легенды относится к временам, когда мавры совершали набеги на европейские побережья и вплоть до Исландии, чтобы похищать местных жителей в рабство. Это качество можно найти и у других спутников Святого Николая, таких как Крампус и Пер Фуэттар . [10] Однако в современных версиях праздника Синтерклааса Черный Пит больше не носит косулю , и детям больше не говорят, что их отвезут обратно в Испанию в мешке Черного Пита, если они будут непослушными.

С годами было добавлено много историй, и Черный Пит превратился в ценного помощника рассеянного святого. В современных адаптациях для телевидения Синтерклаас разработал Черный Пит для каждой функции, например, Главный Пит ( Hoofdpiet ), Навигационный Пит ( Wegwijspiet ) для управления пароходом из Испании в Нидерланды, Пит с подарками ( Pakjespiet ) для упаковки всех подарков и Акробатический Пит для лазания по крышам и дымоходам. [11] Традиционно говорят, что лицо Черного Пита черное, потому что он мавр из Испании. [12] Сегодня некоторым детям говорят, что его лицо почернело от сажи, потому что ему приходится лазить по дымоходам, чтобы доставлять подарки для Синтерклааса.

Человек в костюме модернизированной версии Черного Пита под названием «Сути Пит».

С 2010-х годов традиции, окружающие праздник Синтерклаас, стали предметом растущего числа редакционных статей, дебатов, документальных фильмов, протестов и даже жестоких столкновений на фестивалях. [13] В большинстве городов и на телеканалах теперь показывают только персонажей Черного Пита с некоторыми пятнами сажи на лице, а не полностью загримированных под черный цвет, так называемых roetveegpieten («Питы с пятнами сажи») или schoorsteenpieten («Питы с дымоходом»). [14] [15] В опросе 2013 года 92 процента голландской общественности не воспринимали Черного Пита как расиста и не ассоциировали его с рабством, а 91 процент были против изменения внешности персонажа. [16] В аналогичном опросе 2018 года от 80 до 88 процентов голландской общественности не воспринимали Черного Пита как расиста, а от 41 до 54 процентов были довольны модернизированной внешностью персонажа (смесь roetveegpieten и blackface). [17] [18] Опрос, проведенный в июне 2020 года, показал падение поддержки идеи оставить внешность персонажа без изменений: 47 процентов опрошенных поддержали традиционную внешность по сравнению с 71 процентом в аналогичном опросе, проведенном в ноябре 2019 года. [ 19] Премьер-министр Марк Рютте заявил в парламентских дебатах 5 июня 2020 года, что он изменил свое мнение по этому вопросу и теперь с большим пониманием относится к людям, которые считают внешность персонажа расистской. [20]

Празднование

В Нидерландах Синтерклаас — очень популярная традиция. [21] Праздник отмечают самые разные люди, включая голландских евреев и мусульман, [22] [23] и, в целом, все возрастные группы. Однако опрос 2023 года показал, что большинство «менее заинтересованы» в праздновании после споров вокруг Черного Пита . [21]

Прибытие из Испании

Синтерклаас и его помощники Зварте Пит прибывают на пароходе из Испании.
Синтерклаас прибывает в Гронинген в 2015 году.

Празднества традиционно начинаются каждый год в середине ноября (первая суббота после 11 ноября), когда Синтерклаас «прибывает» на пароходе в указанный приморский город, предположительно из Аликанте (Испания). В Нидерландах это происходит в другом порту каждый год, тогда как в Бельгии это всегда происходит в городе Антверпен . Пароход становится на якорь, затем Синтерклаас сходит на берег и проезжает по улицам на своей лошади, приветствуемый детьми, кричащими и поющими традиционные песни Синтерклааса. [24] Его помощники из Zwarte Piet бросают в толпу конфеты и маленькие, круглые, похожие на имбирные пряники печенья, либо kruidnoten , либо pepernoten . Событие транслируется в прямом эфире по национальному телевидению в Нидерландах и Бельгии.

После этого национального прибытия другие города празднуют свой intocht van Sinterklaas (прибытие Синтерклааса). Местные прибытия обычно происходят позже в ту же субботу национального прибытия, на следующий день (воскресенье) или через выходные после национального прибытия. В места, куда не может добраться лодка, Синтерклаас прибывает на поезде, лошади, конном экипаже или даже пожарной машине.

Говорят, что Синтерклаас родом из Испании, возможно, потому, что в 1087 году половина мощей Святого Николая была перевезена в итальянский город Бари , который позже стал частью испанского Неаполитанского королевства . Другие предполагают, что мандарины , традиционно связанные с дарами Святому Николаю, привели к заблуждению, что он должен был быть из Испании. Эта теория подкреплена голландской поэмой, задокументированной в 1810 году в Нью-Йорке и снабженной английским переводом: [25] [26]

Представленный здесь текст взят из брошюры, которую Джон Пинтард выпустил в Нью-Йорке в 1810 году. Это самый ранний источник, упоминающий Испанию в связи с Синтерклаасом . Пинтард хотел, чтобы Святой Николай стал покровителем Нью-Йорка, и надеялся основать традицию Синтерклааса . По-видимому, он получил помощь от голландской общины в Нью-Йорке, которая предоставила ему оригинальную голландскую поэму о Синтерклаасе . Строго говоря, в поэме не говорится, что Синтерклаас родом из Испании, но что ему нужно отправиться в Испанию, чтобы забрать апельсины и гранаты . Таким образом, связь между Синтерклаасом и Испанией проходит через апельсины, очень ценимое лакомство в 19 веке. Позже связь с апельсинами была утеряна, и Испания стала его домом. Традиционно городом происхождения парохода был портовый город Аликанте (Испания). Это может быть основано на том факте, что покровителем Аликанте является Святой Николай, и что городской собор посвящен этому святому. Провинция Аликанте также славится своими апельсинами.

Период, предшествующий кануну дня Святого Николая

Круиднотен , маленькие круглые пряники, похожие на пряники.

В течение недель между его прибытием и 5 декабря Синтерклаас посещает школы, больницы и торговые центры. Говорят, что он ездит на своей бело-серой лошади по крышам ночью, доставляя подарки через дымоход хорошо воспитанным детям. Традиционно непослушные дети рисковали быть пойманными Черным Питом, который носил с собой джутовый мешок и ивовый тростник для этой цели. [27]

Перед сном дети оставляют по одному ботинку рядом с дымоходом угольной печи или камина (или в наше время рядом с радиатором центрального отопления или дверью). Они оставляют ботиночек с морковкой или сеном внутри и миской с водой рядом «для лошади Синтерклааса», и дети поют песню Синтерклааса. На следующий день они находят в своих ботинках конфеты или небольшой подарок.

Типичные угощения Sinterklaas традиционно включают мандарины , pepernoten , speculaas (иногда с начинкой из миндальной пасты ), banketletter (пирожное с начинкой из миндальной пасты) или шоколадное письмо (первая буква имени ребенка, сделанная из шоколада), шоколадные монеты , suikerbeest (фигурки в форме животных из сахарной кондитерской массы ) и марципановые фигурки. Более новые угощения включают имбирное печенье и фигурку Sinterklaas, сделанную из шоколада и завернутую в цветную алюминиевую фольгу.

Шоколадное письмо , типичная конфета Sinterklaas в Нидерландах

Канун Дня Святого Николая и День Святого Николая

В Нидерландах канун Дня Святого Николая, 5 декабря, стал главным поводом для дарения подарков в зимние праздники. Вечер называется Sinterklaasavond («вечер Синтерклааса») или Pakjesavond («вечер подарков», или буквально «вечер посылок»).

Вечером 5 декабря родители, семья, друзья или знакомые делают вид, что действуют от имени «Синтерклааса» или его помощников, и обманывают детей, заставляя их думать, что «Синтерклаас» действительно подарил им подарки. Это можно сделать с помощью записки, которая «находится», объясняя, где спрятаны подарки, как будто их посетил Черный Пит и оставил им мешок из мешковины . Иногда сосед стучит в дверь (притворяясь Черным Питом) и оставляет мешок снаружи, чтобы дети могли его забрать; это зависит от семьи. Когда приносят подарки, ими украшают гостиную, как на Рождество в англоязычных странах. 6 декабря «Синтерклаас» без всяких хлопот уходит, и все празднества заканчиваются.

В Южных Нидерландах и Бельгии большинству детей приходится ждать до утра 6 декабря, чтобы получить свои подарки, и Синтерклаас считается праздником, который отмечают почти исключительно дети. Обувь наполняют стихотворением или списком пожеланий для Синтерклааса и морковью, сеном или кусочками сахара для лошади вечером пятого числа, а в Бельгии часто рядом с ними ставят бутылку пива для Черного Пита и чашку кофе для Синтерклааса. Также в некоторых регионах, когда детям пора отказаться от соски , ее кладут в его или ее обувь («хранение Синтерклаасом»), а на следующее утро ее заменяют шоколадом.

Подарок часто творчески маскируется, упаковываясь в юмористическую, необычную или персонализированную упаковку. Это называется сюрприз (от французского). [28] [29]

Стихи от Синтерклааса обычно сопровождают подарки, неся личное послание получателю. Обычно это юмористическое стихотворение, которое часто поддразнивает получателя за известные плохие привычки или другие недостатки характера.

В последние годы под влиянием североамериканских СМИ и англосаксонской рождественской традиции, когда дети достигают возраста, когда им рассказывают «большую тайну Синтерклааса», некоторые люди переходят на Рождественский сочельник или Рождество для дарения подарков. Старшие дети в голландских семьях, где дети уже слишком взрослые, чтобы верить в Синтерклааса, также часто празднуют Рождество с подарками вместо pakjesavond . Вместо того, чтобы такие подарки приносил Синтерклаас, члены семьи обычно тянут имена для мероприятия, сравнимого с Secret Santa . Из-за популярности своего «старшего кузена» Синтерклааса Санта-Клаус, однако, нечасто встречается в Нидерландах и Бельгии.

История

Дохристианская Европа

Муниципальный запрет на выпечку ко Дню Святого Николая в городе Утрехте с 1 по 8 декабря 1655 года (для борьбы с католическим идолопоклонством).
Праздник Святого Николая , Ян Стен , 1660-е гг.

Якоб Гримм , [30] Элен Аделин Гербер и другие проводили параллели между Синтерклаасом и его помощниками и Дикой Охотой Водана или Одина, [31] главного бога среди германских народов, которому поклонялись в Северной и Западной Европе до христианизации. Верхом на белом коне Слейпнире он летал по воздуху как предводитель Дикой Охоты, всегда сопровождаемый двумя черными воронами, Хугинном и Мунином . [32] Эти помощники слушали, как и Черный Пит, у дымохода, который в то время был просто отверстием в крыше, чтобы рассказать Водану о хорошем и плохом поведении смертных. [33] [ ненадежный источник? ] [34] Историк Рита Гескьер утверждает, что, вероятно, некоторые дохристианские элементы сохранились в почитании Святого Николая. [35] Действительно, кажется очевидным, что традиция содержит ряд элементов, которые не являются церковными по своему происхождению. [36]

Изображение Синтер Клааса на доме XVI века около Дам в Амстердаме. Святой Николайпокровитель города.

Средний возраст

Sinterklaasfeest возник в Средние века . Праздник был одновременно и поводом помогать бедным, кладя им в обувь деньги (что впоследствии переросло в кладение подарков в детскую обувь), и разгульным пиром, похожим на карнавал , который часто приводил к костюмированным выходкам, переворачиванию повседневных ролей «с ног на голову» и массовому общественному пьянству.

В ранних традициях студенты выбирали одного из своих одноклассников в качестве «епископа» в День Святого Николая, который правил до 28 декабря (День невинных), и иногда они разыгрывали события из жизни епископа. По мере того, как фестиваль перемещался на городские улицы, он становился более оживленным. [37]

Иллюстрация из книги Яна Шенкмана «Святой Николай и его слуга» 1850 года , 1850 год.

16-й и 17-й века

Во время Реформации в Европе XVI и XVII веков протестантские реформаторы, такие как Мартин Лютер, изменили Святого дарителя на Младенца Христа или Christkindl и перенесли дату дарения подарков с 6 декабря на Сочельник. Некоторые протестантские муниципалитеты и священнослужители запретили празднование Дня Святого Николая, поскольку протестанты хотели отменить культ святых и поклонение им, сохранив при этом праздник принесения подарков в середине зимы. [38] [39] [40]

После успешного восстания в основном протестантских северных провинций Нидерландов против правления римско-католического короля Испании Филиппа II новые кальвинистские регенты, министры и священнослужители запретили празднование Дня Святого Николая. Новая независимая Голландская Республика официально стала протестантской страной и отменила публичные католические празднования. Тем не менее, праздник Святого Николая никогда полностью не исчезал в Нидерландах. В Амстердаме, где публичные празднества Святого Николая были очень популярны, основные мероприятия, такие как уличные рынки и ярмарки, поддерживались людьми, изображавшими Николая, одетыми в красные одежды вместо епископского плаща и митры. Голландское правительство в конечном итоге терпело частные семейные празднования Дня Святого Николая, как можно увидеть на картине Яна Стена «Праздник Святого Николая» .

19 век

В 19 веке святой вышел из укрытия, и праздник в то же время стал более секуляризированным. [37] Современная традиция Синтерклааса как детского праздника, вероятно, была подтверждена иллюстрированной детской книгой Sint-Nicolaas en zijn knecht («Святой Николай и его слуга»), написанной в 1850 году учителем Яном Шенкманом (1806–1863). Некоторые говорят, что он ввел образы Синтерклааса, доставляющего подарки через дымоход, едущего по крышам домов на сером коне и прибывающего из Испании на пароходе , что в то время было захватывающим современным изобретением. Возможно, основываясь на том факте, что Святой Николай исторически является покровителем моряков (многие церкви, посвященные ему, были построены вблизи гаваней), Шенкман мог быть вдохновлен испанскими обычаями и представлениями о святом, когда он изобразил его прибывающим по воде в своей книге. Шенкман представил песню Zie ginds komt de stoomboot («Посмотрите туда, пароход прибывает»), которая до сих пор популярна в Нидерландах.

В версии Шенкмана средневековые фигуры мнимого дьявола, которые позже были заменены на восточных или мавританских помощников, впервые были изображены как чернокожие африканцы и назывались Zwarte Piet (Черный Пит). [37]

Вторая мировая война

Во время немецкой оккупации Нидерландов (1940–1945) многие из традиционных рифм Синтерклааса были переписаны, чтобы отразить текущие события. [41] Королевские военно-воздушные силы (RAF) часто чествовали. Например, в 1941 году RAF сбросили коробки с конфетами на оккупированные Нидерланды. Одно классическое стихотворение, ставшее современным, было следующим:

Это вариация одной из самых известных традиционных рифм Синтерклааса, в которой «RAF» заменяет «Sinterklaas» в первой строке (два выражения имеют одинаковые метрические характеристики в первой и второй, а также в третьей и четвертой строках). Голландское слово kapoentje (маленький негодяй) является традиционным для рифмы, но в этом случае оно также намекает на каплуна . Вторая строка прямо из оригинальной рифмы, но в третьей и четвертой строке RAF призывают сбрасывать бомбы на Moffen (обругание немцев, как «krauts» в английском языке) и конфеты над Нидерландами. Во многих стихотворениях Синтерклааса этого времени отмечалась нехватка еды и предметов первой необходимости, а также то, что немецкие оккупанты забрали все ценное; другие выражали восхищение голландским Сопротивлением . [42]

Первоначально Синтерклааса сопровождал только один (иногда два) Zwarte Pieten , но сразу после освобождения Нидерландов канадские солдаты организовали вечеринку Синтерклааса со многими Zwarte Pieten, и с тех пор так и повелось: у каждого Пита обычно была своя собственная особая задача. [43]

Популярность и празднование за пределами Нидерландов

Фестиваль также соблюдался в бывших голландских колониях. В Кюрасао мероприятия в голландском стиле Sinterklaas проводились до 2020 года. Костюмы Zwarte Piet были фиолетовыми, золотыми, синими, желтыми и оранжевыми, но особенно черными и темно-черными. [44] Премьер-министр Ивар Асьес негативно отзывался о традиции. [45] В 2011 году правительство Геррита Шотте пригрозило отозвать грант на голландскую традицию после ареста активиста Кюрасао Куинси Гарио , который протестовал в Дордрехте против использования Zwarte Piet. [46] С 2020 года праздник Sinterklaas больше не отмечается на национальном уровне в Кюрасао и был заменен Днем детей 20 ноября. [47]

В Суринаме также организовывались мероприятия Sinterklaas в голландском стиле . [48] В 1970 году суринамский драматург Эжен Дренте представил персонажа Гуду Ппа («Отец богатств» на языке шранантонго ) как постколониальную замену Синтерклаасу. [49] Вместо белого человека Гуду Ппа был чернокожим. Его помощники символизировали различные этнические группы Суринама, заменив Чёрного Пита. Хотя Гуду Ппа и продвигался военным режимом в восьмидесятых, он так и не прижился. [ необходима цитата ] В 2011 году оппозиционный член парламента и бывший президент Рональд Венетиан призвал к официальному запрету Синтерклааса, поскольку он считал Чёрного Пита расистским элементом. [50] С 2013 года праздник Синтерклааса 5 декабря был заменён в Суринаме на Kinderdag («День детей»). [51]

Мероприятия Синтерклааса проводились в Индонезии до 1957 года, когда они стали известны как Черный Синтерклаас ( индонезийский : Sinterklas Hitam ; голландский : Zwarte Sinterklaas ) и были запрещены правительством в рамках более широких усилий по деколонизации. [52]

Общество Святого Николая Нью-Йорка отмечает праздник 6 декабря и по сей день. В регионе долины Гудзона в Нью-Йорке Синтерклаас отмечается ежегодно в городах Райнбек и Кингстон из-за голландского наследия региона. Он включает в себя пересечение Синтерклаасом реки Гудзон и затем парад. [53]

Синтерклаас как источник Санта-Клауса

Синтерклаас является основой для североамериканской фигуры Санта-Клауса . Часто утверждается, что во время Американской войны за независимость жители Нью-Йорка, бывшего голландского колониального города ( Новый Амстердам ), возродили свою традицию Синтерклааса , поскольку Святой Николай был символом неанглийского прошлого города. [54] В 1770-х годах New York Gazetteer отметил, что праздник «Св. Клауса» отмечался «потомками древних голландских семей, с их обычными празднествами». [55] В исследовании «детских книг, периодических изданий и журналов» Нового Амстердама ученый Чарльз Джонс не нашел упоминаний о Святом Николае или Синтерклаасе. [56] Не все ученые согласны с выводами Джонса, которые он повторил в книге в 1978 году. [57] Говард Г. Хагеман из Теологической семинарии Нью-Брансуика утверждает, что традиция празднования Синтерклааса в Нью-Йорке существовала в раннем заселении долины Гудзона . Он согласен, что «не может быть никаких сомнений в том, что к тому времени, когда возрождение Святого Николая пришло с Вашингтоном Ирвингом , традиционное соблюдение Нового Нидерландов полностью исчезло». [58] Однако в рассказах Ирвинга заметно фигурировали легенды ранних голландских поселенцев, поэтому, хотя традиционная практика могла исчезнуть, Святой Николас Ирвинга, возможно, был возрождением этой спящей голландской ветви фольклора. В своих исправлениях 1812 года в «Истории Нью-Йорка » Ирвинг вставил последовательность снов, в которой Святой Николай парит над верхушками деревьев в летающей повозке — творение, которое другие позже нарядят как Санта-Клауса.

В Нью-Йорке двумя годами ранее Джон Пинтард опубликовал памфлет с иллюстрациями Александра Андерсона , в котором он призывает сделать Святого Николая покровителем Нью-Йорка и положить начало традиции Синтерклааса. Ему, по-видимому, помогли голландцы, поскольку в свой памфлет он включил старую голландскую поэму Синтерклааса с английским переводом. В голландской поэме Святой Николай упоминается как «Sancta Claus». [26] В конечном итоге его инициатива помогла Синтерклаасу появиться в качестве Санта-Клауса на рождественском празднике, который вернулся — освобожденный от епископского сана и связей — через Англию, а затем и Германию снова в Европу.

Во время Реформации в Европе XVI–XVII веков многие протестанты изменили имя дарителя с Синтерклааса на Христа-ребенка или Christkindl (искаженное в английском языке на Крис Крингл). Аналогичным образом дата дарения подарков изменилась с 5 или 6 декабря на Сочельник. [59]

Синтерклаас в художественной литературе

В сцене из фильма 1947 года «Чудо на 34-й улице » голландская девочка узнает в Санте из универмага Macy's Синтерклааса. Они разговаривают на голландском и поют песню Синтерклааса, пока она сидит у него на коленях. [60]

Санта-Клаус изображён как Синтерклаас в фильме 1985 года «Одно волшебное Рождество »: у него и его жены голландский акцент, и она называет его Николаас. [61] Вместо эльфов его помощниками являются «рождественские ангелы», которыми являются умершие люди всех национальностей. [61]

Синтерклаас был предметом ряда голландских романов, фильмов и телесериалов, в первую очередь ориентированных на детей. Детские фильмы на тему Синтерклааса включают «Конь Винки» (2005) и сиквел « Где конь Винки?» (2007). [62] [63]

Фильмы на тему Синтерклааса, предназначенные для взрослых, включают драму «Мастера труда из дикой природы» (1960), которая получила премию «Серебряный медведь» на 11-м Берлинском международном кинофестивале ; романтическую комедию «Вся жизнь — это жизнь» (2007) и ее бельгийский ремейк «Знакомство с А.» (2010); а также фильм ужасов «Синт» (2010) режиссера Дика Мааса . [64]

De Club van Sinterklaas — мыльная опера на тему Синтерклааса, ориентированная на детей. Популярный телесериал выходит с 1999 года и имеет ряд спин-оффов. С 2001 года «новостная» программа Синтерклааса, ориентированная на детей, транслируется ежедневно на голландском телевидении во время рождественских праздников, Het Sinterklaasjournaal . Голландско-бельгийскийсериал Nickelodeon Slot Marsepeinstein выходит в эфир с 2009 года.

Большая часть первой половины повести 2007 года « Война даров» Орсона Скотта Карда посвящена традиции Синтерклааса, включая главу 4 «Канун Синтерклааса» и главу 5 «День Синтерклааса». [65]

В четвертом эпизоде ​​телесериала «Библиотекари » («And Santa's Midnight Ride») Санта ( Брюс Кэмпбелл ) — «бессмертный аватар», который существовал во многих различных воплощениях на протяжении всей истории. После отравления омелой он ненадолго превращается в Синтерклааса, используя свою магию, чтобы устраивать трюки и заставлять игрушки появляться в обуви людей, прежде чем вернуть себе контроль над своим текущим воплощением. [ необходима цитата ]

Синтерклаас также появился в Sesamstraat , голландской версии Улицы Сезам . [ необходима ссылка ]

Сопутствующие праздничные цифры

Другие праздничные персонажи, основанные на Святом Николае, отмечаются в некоторых частях Германии и Австрии ( Санкт Николаус ); Чешской Республике ( Микулаш ); Венгрии ( Микулаш ); Швейцарии ( Самихлаус ); Италии ( Сан-Никола в Бари, Южный Тироль, альпийские муниципалитеты и многие другие); частях Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии ( Свети Никола ); Словении ( Свети Николай или Свети Миклавж ); Греции ( Агиос Николаос ); Румынии ( Мош Николае ); Албании ( Шен Колли , Николли ) и др. Подробнее см.: День Святого Николая .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Что такое betekenis van Goedheiligman?". ensie.nl (на голландском языке). 19 октября 2024 г.
  2. Кларк, Синди Делл (1 ноября 1998 г.). Полеты фантазии, прыжки веры: детские мифы в современной Америке. Издательство Чикагского университета. стр. 26. ISBN 9780226107783.
  3. ^ Гескьер 1989, стр. 84–85.
  4. ^ "Sinterklaas". Архивировано 3 июля 2022 года в Wayback Machine , Landelijk Centrum voor Cultuur van Alledag (LECA).
  5. ^ "О зо Снел |" . www.ad.nl. ​Проверено 22 ноября 2019 г.
  6. ^ "25 лет назад после выхода "Dag Sinterklaas" на телевидении", Александр Верстраете, VRT NWS, 26 ноября 2017 г.
  7. ^ "Sint met paard en koets op Markt" [Святой Николай с лошадью и каретой на Рыночной площади]. Het Laatste Nieuws (на фламандском языке). 14 декабря 2014 г.
  8. ^ "Sinterklaas gedichten | Kies nu jouw leuke sinterklaasgedicht!". www.1001gedichten.nl . Проверено 28 октября 2016 г.
  9. ^ Э. Бур-Диркс, «Nieuw licht op Zwarte Piet. Een kunsthistorisch antwoord op de vraag naar de herkomst», Volkskundig Bulletin , 19 (1993), стр. 1–35; 2–4, 10, 14.
  10. ^ Христианские рабы, мусульманские хозяева: Белое рабство в Средиземноморье , на берберийском побережье и в Италии, 1500–1800, Роберт Дэвис, 2004
  11. ^ №№.nl; Что такое Zwarte Piet eigenlijk? , 23 октября 2013 г.
  12. ^ Форбс, Брюс Дэвид (2007). Рождество: Откровенная история . Издательство Калифорнийского университета.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  13. ^ Морс, Фелисити. «Zwarte Piet: Оппозиция перерастает в голландскую традицию «расистского черного Пита»». HuffPost . Великобритания . Получено 27 октября 2012 г.
  14. ^ «RTL stopt met Zwarte Piet, voortaan alleen pieten met roetvegen» [RTL останавливается на Черном Пите, отныне только Пит со следами сажи]. RTL Nieuws (на голландском языке). 24 октября 2016 г. Архивировано из оригинала 2 января 2018 г.
  15. ^ «Geen Zwarte Piet meer в Амстердаме, alleen Schoorsteenpieten» [Больше нет Черного Пита в Амстердаме, только Чимни Питс]. Nederlandse Omroep Stichting (на голландском языке). 4 ноября 2016 г.
  16. ^ "VN wil einde Sinterklaasfeest - Binnenland | Het laatste nieuws uit Nederland leest u op Telegraaf.nl [binnenland]" . Де Телеграф . 22 октября 2013 года. Архивировано из оригинала 20 декабря 2013 года . Проверено 19 декабря 2013 г.
  17. ^ "Ондерзук: Зварте Пит - генуэзский ангепаст" . Эн Вандааг . 16 ноября 2018 года . Проверено 30 ноября 2018 г.
  18. ^ "Ондерзук: Rapportage Zwarte Piet" (PDF) . Эн Вандааг . 15 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала (PDF) 19 февраля 2019 г. . Проверено 18 февраля 2019 г.
  19. ^ "Нит Аллин Рютте - это главный вопрос: de steun voor Traditionalele Zwarte Piet is gedaald - блог Gijs Rademaker" . Эн Вандааг . 17 июня 2020 г. Проверено 31 июля 2020 г.
  20. ^ "Рютте: я бен Андерс гаан денкен над Зварте Питом" . НОС Ньюс . 5 июня 2020 г. Проверено 31 июля 2020 г.
  21. ^ ab "Большинство голландцев менее склонны праздновать Синтерклаас из-за дискуссий о Чёрном Пите | NL Times". nltimes.nl . 11 ноября 2023 г. . Получено 13 декабря 2023 г. .
  22. Redactie, Де (2 декабря 2016 г.). «Йоден ан Синтерклаас - joods.nl». Joods.nl: Nieuws uit Joods Nederland в Израиле . Проверено 13 декабря 2023 г.
  23. ^ Meuzelaar, A. (2014). "3: Репортажи об исламских ритуалах". Взгляд сквозь архивную призму: история репрезентации мусульман на голландском телевидении (PDF) (диссертация). Амстердамская школа культурного анализа. hdl :11245/1.431550.[ нужна страница ]
  24. ^ «Прибытие Синтерклааса — Амстердам, Нидерланды». Центр Св. Николая. 2008.
  25. ^ "Knickerbocker Santa Claus". St. Nicholas Center. 4 декабря 1953 г. Получено 4 декабря 2011 г.
  26. ^ ab "St. Nicholas". www.stnicholascenter.org . Архивировано из оригинала (JPG) 8 декабря 2008 г. . Получено 27 июня 2023 г. .
  27. ^ "Нидерланды". Центр Святого Николая .
  28. ^ "Artikel: Sinterklaas Gaming Surprises" (на голландском). Female-Gamers.nl. 15 ноября 2011 г. Архивировано из оригинала 26 апреля 2012 г. Получено 4 декабря 2011 г.
  29. ^ «Примеры типичных сюрпризов» (на голландском языке). knutselidee.nl.
  30. ^ Гескьер 1989, стр. 72.
  31. ^ "Как Синтерклаас встретил немецкую мифологию?" (на голландском языке). historet.nl. 3 декабря 2011 года . Проверено 8 декабря 2012 г.
  32. ^ Гербер, Элен Аделин. "huginn и muninn 'Myths of the Norsemen' from" . Получено 26 ноября 2012 г. – через Project Gutenberg.
  33. ^ Буй, Фриц (2003). «Лезинг встретил диас над 'op zoek naar zwarte piet' (в поисках Зварте Пита)» (на голландском языке). Архивировано из оригинала 12 октября 2011 года . Проверено 29 ноября 2007 г. Альмекиндерс, Яап (2005). «Wodan en de oorsprong van het Sinterklaasfeest (Водан и происхождение праздника Святого Николая)» (на голландском языке). Архивировано из оригинала 26 апреля 2012 года . Проверено 28 ноября 2011 г. Кристина, Карлин (2006). "Святой Николай и традиция празднования его дня рождения". Архивировано из оригинала 26 апреля 2012 года . Получено 28 ноября 2011 года .
  34. ^ «Артикель: синтерклаас и германская мифология» (на голландском языке). historet.nl. 3 декабря 2011 года . Проверено 8 декабря 2012 г.
  35. ^ Гескьер 1989, стр. 77.
  36. ^ Meertens Instituut, Piet en Sint – veelgestelde vragen, meertens.knaw.nl . Проверено 19 ноября 2013 г.; Дж. де Ягер, Ритулен и традиции: Синтерклаас, jefdejager.nl . Проверено 19 ноября 2013. Согласно Э. Бур-Дирксу, «Nieuw licht op Zwarte Piet. Een kunsthistorisch antwoord op de vraag naar de herkomst», Volkskundig Bulletin , 19 (1993), стр. 1–35, эта традиция происходит от Немецкие фольклористические исследования первых десятилетий XIX века (с. 2). Это произошло относительно рано; уже в 1863 году голландский лексикограф Элко Вервейс сравнивает праздник св. Николая с германскими языческими традициями и отмечает, что появление Водана и Эккарта в декабре напоминает ему появление св. Николая и «слуги его Рупрехта» ( De christelijke Feten: Eene bijdrage tot de kennis der Germanyanche Mythologie И. Синтерклаас (Гаага, 1863), стр. 40. Более раннее упоминание о возможном языческом происхождении «Святого Николая и его черного слуги в цепях», очевидно, в голландской обстановке, встречается у Л. Ф. К. ван ден Берга, Nederlandsche volksoverleveringen en godenleer (Утрехт, 1836 г.). , с. 74 («...de verschijning van den zwarten knecht van St. Nikolaas met kettingen, die de kinders verschrikt, ... acht ik van heidenschen oorsprong»).
  37. ^ abc Hauptfleisch, Temple ; Lev-Aladgem, Shulamith; Martin, Jacqueline; Sauter, Willmar; Schoenmakers, Henri (2007). Festivalising!: Theatrical Events, Politics and Culture. Амстердам и Нью-Йорк: Международная федерация театральных исследований. стр. 291. ISBN 978-9042022218.
  38. Форбс, Брюс Дэвид, Рождество: откровенная история , Издательство Калифорнийского университета, 2007, ISBN 0-520-25104-0 , стр. 68–79. 
  39. ^ Кёлер, Эрика. Мартин Лютер унд дер Фестбраух, Кёльн, 1959 год . ОСЛК  613003275.
  40. ^ "Мартин Лютер soll das Christkind erfunden haben" . Stiftung Luthergedenkstätten в Саксонии-Анхальт – Staatliche Geschäftsstelle «Лютер 2017». Архивировано из оригинала 26 декабря 2017 года . Проверено 5 марта 2018 г.
  41. ^ Некоторые из них были собраны и опубликованы в 2009 году Хинке Пирсма, исследователем из Голландского института военной документации .
  42. ^ Бадде, Сьюкье (4 декабря 2008 г.). «Гитлер поднялся, когда начал страдать, но это не значит, что он должен быть в безопасности». Де Фолькскрант . Амстердам . Проверено 5 декабря 2008 г.
  43. ^ Сийс, Николин ван дер (2009) Печенье, салат из капусты и Ступс . Амстердам: Издательство Амстердамского университета . п. 254.
  44. ^ "В Виллемстаде есть piet vooral donker zwart en sint wit geschminkt" . Фольскрант.н. 18 ноября 2017 г.
  45. ^ "Zwarte en gekleurde Pieten op Curaçao" . Ну.нл. 16 ноября 2013 г.
  46. ^ "Op Curaçao hebben ze al regenboogpieten" . Альгемин Дагблад .
  47. ^ "Geen sinterklaasviering meer op Curaçao" . НОС . 20 сентября 2020 г.
  48. ^ "Суринамсе не повредил Питу за суикерфи" . Траув . 2 декабря 2014 г.
  49. ^ "Лейдсе Курант - 19 ноября 1980 г. - страница 15" . Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken . 19 ноября 1980 года.
  50. ^ "Starnieuws - подполковник НДП Венетиан встретил афшаффанского Синтерклааса" . www.starnieuws.com .
  51. ^ "Sint en Piet niet meer op Surinaamse scholen" . Траув . 6 декабря 2013 г.
  52. Фахриансия, Мухаммед (5 декабря 2021 г.). «Сурамня Хари Синтерклас 1957, Бунтут Наикня Сентимен Анти-Беланда». tirto.id (на индонезийском языке) . Проверено 13 августа 2024 г.
  53. ^ "Синтерклаас!". Sinterklaashudsonvalley.com . Проверено 19 ноября 2021 г.
  54. ^ Лендеринг, Йона (20 ноября 2008 г.). «Святой Николай, Синтерклаас, Санта-Клаус». Livius.org . Архивировано из оригинала 13 мая 2011 г. Получено 4 декабря 2011 г.
  55. ^ Шорто, Рассел. Остров в центре мира . Random House LLC, 2005.
  56. ^ Джонс, Чарльз В. «Никербокерский Санта-Клаус». The New-York Historical Society Quarterly . Том XXXVIII, № 4.
  57. Чарльз У. Джонс, Святой Николай Мирликийский, Барийский и Манхэттенский: Биография легенды (Чикаго: Издательство Чикагского университета , 1978)
  58. ^ Хагеман, Говард Г. (1979). «Обзор Святого Николая Мирликийского, Барийского и Манхэттенского: Биография легенды». Теология сегодня . Том 36, № 3. Принстон: Принстонская теологическая семинария . Архивировано из оригинала 7 декабря 2008 года . Получено 5 декабря 2008 года .
  59. ^ Форбс, Брюс Дэвид (2007). Рождество: Откровенная история. Издательство Калифорнийского университета . С. 68–79. ISBN 978-0-520-25104-5.
  60. Чудо на 34-й улице (DVD). Лос-Анджелес, Калифорния: 20th Century Fox . 2 мая 1947 года. Событие происходит в 23:40.
  61. ^ ab One Magic Christmas (DVD). Бербанк, Калифорния: Buena Vista Distribution . 22 ноября 1985 г. Событие происходит в TBD.
  62. ^ Лошадь Винки на IMDb
  63. ^ Где находится лошадь Винки на IMDb
  64. Гвидо Франкен, «Синтерклаас в нидерландском фильме», Neerlands Filmdoek, 29 ноября 2013 г. (голландский)
  65. Кард, Орсон Скотт (ноябрь 2007 г.). Война подарков: история Эндера. Tor / Tom Doherty Associates . стр. 47–81. ISBN 978-0-7653-1282-2.

Примечания

  1. ^ К ним относятся Саниколас в Папьяменто ; Святой Николай на французском языке; Синтеклаас на западнофризском языке ; Синтерклаос в Лимбурге ; Сунтерклаос или Сюннерклаас на Нижнесаксонском языке ; Sintekloai на западно-фламандском языке ; Клеешен и Цинниклос на люксембургском языке ; Санкт-Николаус или Николаус по-немецки; и Синт-Николас на языке африкаанс .

Библиография

Внешние ссылки