stringtranslate.com

Словарь Вебстера

Словарь Вебстера — это любой из словарей английского языка,отредактированный в начале 19 века Ноем Вебстером (1758–1843), американским лексикографом , а также многочисленные родственные или несвязанные словари, которые приняли имя Вебстера в его честь.« Webster's » сталов США универсальным товарным знаком для английских словарей и широко используется в названиях словарей. [1]

Merriam-Webster является корпоративным наследником оригинальных работ Ноя Вебстера, находящихся в общественном достоянии .

Американский словарь английского языка Ноя Вебстера

Ной Вебстер (1758–1843), автор книг для чтения и книг по орфографии, которые доминировали на американском рынке в то время, потратил десятилетия исследований на составление своих словарей. Его первый словарь, A Compendious Dictionary of the English Language , появился в 1806 году. В нем он популяризировал особенности, которые впоследствии стали отличительной чертой орфографии американского английского языка ( center вместо center , Honor вместо Honor , Program а не Program и т. д.) и включил технические термины из искусств и наук, а не ограничивал свой словарь литературными словами. Вебстер был сторонником реформы английского правописания по причинам как филологическим , так и националистическим. В книге «Спутник американской революции» (2008) Джон Алджио отмечает: «часто предполагается, что характерно американское правописание было изобретено Ноем Вебстером. Он оказал большое влияние на популяризацию определенных написаний в Америке, но не он был их автором. Скорее [ ...] он выбрал уже существующие варианты, такие как центр, цвет и проверка, по таким соображениям, как простота, аналогия или этимология». [2] Например, в первых фолиантах Уильяма Шекспира наиболее распространены такие варианты написания, как центр и цвет . [3] [4] Следующие два десятилетия он провел, работая над расширением своего словаря.

Первое издание 1828 г.

Титульный лист первого издания Американского словаря английского языка 1828 года с гравюрой с изображением Ноя Вебстера.
Отрывок из раздела «Орфография» первого издания, популяризировавшего стандартное американское написание -er (6); -или (7); уронил -e (8); -се (11); удвоение согласных с суффиксом (15)

В 1828 году, когда Ною Вебстеру было 70 лет, С. Конверс опубликовал его «Американский словарь английского языка» в двух томах- кварто , содержащих 70 000 статей, [5] по сравнению с 58 000 статей в любом предыдущем словаре. Было напечатано 2500 экземпляров по цене 20 долларов (с учетом инфляции 2023 года: 647,73 доллара) за два тома. Поначалу набор продавался плохо. Когда он снизил цену до 15 долларов (с поправкой на инфляцию 2023 года: 485,80 долларов), продажи выросли, и к 1836 году это издание было исчерпано. [6] Не все копии были переплетены одновременно; книга также появилась на доске объявлений; известны и другие оригинальные переплеты более позднего времени. [7]

Второе издание 1841 г.

печать 1841 года

В 1841 году 82-летний Ной Вебстер опубликовал второе издание своего лексикографического шедевра с помощью своего сына Уильяма Г. Вебстера. Его титульный лист не претендует на статус второго издания, просто отмечается, что это новое издание было «первым изданием октаво» в отличие от формата ин-кварто первого издания 1828 года. И снова в двух томах на титульном листе было провозглашено, что Словарь содержал «весь словарный запас ин-кварто с исправлениями, улучшениями и несколькими тысячами дополнительных слов: к которому прилагается вступительное рассуждение о происхождении, истории и связи языков Западной Азии и Европы, с объяснением принципов какие языки образуются. [8] Б.Л.Хамлен из Нью-Хейвена, штат Коннектикут , подготовил издание второго издания 1841 года. [9]

печать 1844 года

Когда Вебстер умер в 1843 году, его наследники продали несвязанные листы его пересмотренного « Американского словаря английского языка» 1841 года фирме JS & C. Adams из Амхерста, штат Массачусетс . Эта фирма переплела и опубликовала небольшое количество экземпляров в 1844 году — то же издание, которое Эмили Дикинсон использовала в качестве инструмента для своих поэтических сочинений. [10] [11] Однако цена книги в 15 долларов (с поправкой на инфляцию: 512,78 доллара) сделала ее слишком дорогой, чтобы ее можно было легко продать, поэтому фирма из Амхерста решила продать ее. Мерриам приобрел права у Адамса, а также подписал контракт с наследниками Вебстера на исключительные права. [12]

печать 1845 года

Третье издание второго издания было выпущено Джорджем и Чарльзом Мерриамом из Спрингфилда, штат Массачусетс , в 1845 году . [13] Это был первый словарь Вебстера с отпечатком Мерриама. [7]

Влияние

Лепор (2008) демонстрирует новаторские идеи Вебстера о языке и политике и показывает, почему усилия Вебстера поначалу были так плохо приняты. Консервативные в культурном отношении федералисты осудили эту работу как радикальную – слишком инклюзивную по своему лексикону и даже граничащую с вульгарностью. Тем временем старые враги Вебстера, джефферсоновские республиканцы , напали на этого человека, заклеймив его как сумасшедшего из-за такого предприятия. [14]

Ученые уже давно считают словарь Вебстера 1844 года важным ресурсом для чтения о жизни и творчестве поэтессы Эмили Дикинсон ; однажды она заметила, что «Лексикон» был ее «единственным спутником» на протяжении многих лет. Один биограф сказал: «Словарь был для нее не просто справочником; она читала его, как священник свой требник – снова и снова, страница за страницей, с полным погружением»; [15]

Остин (2005) исследует пересечение лексикографических и поэтических практик в американской литературе и пытается наметить «лексическую поэтику», используя словари Вебстера. Он показывает, как американская поэзия унаследовала Вебстера, и использует его лексикографию, чтобы заново изобрести ее. Остин поясняет ключевые определения как из Компендиального (1806 г.), так и из американского (1828 г.) словарей и привносит в свой дискурс ряд проблем, включая политику американского английского языка, вопрос национальной идентичности и культуры в первые моменты американской независимости, а также поэтика цитирования и определения. [ нужна полная цитата ]

Словари Вебстера представляли собой новое определение американизма в контексте возникающей и нестабильной американской социально-политической и культурной идентичности. Идентификация Вебстером своего проекта как «федерального языка» показывает его конкурирующие стремления к регулярности и инновациям в историческом плане. Возможно, противоречия проекта Вебстера представляли собой часть более широкой диалектической игры между свободой и порядком в рамках революционных и постреволюционных политических дебатов. [16]

Другие словари с именем Вебстера

Помощник Ноя Вебстера, а затем главный конкурент Джозеф Эмерсон Вустер и зять Вебстера Чонси А. Гудрич в 1829 году опубликовали сокращенный вариант Американского словаря английского языка Ноя Вебстера 1828 года с таким же количеством слов и полным текстом Вебстера. определения, но с усеченными литературными ссылками и расширенной этимологией. Хотя оно было более успешным в финансовом отношении, чем оригинальное издание 1828 года, и много раз переиздавалось, Ной Вебстер критиковал его. [9] Сокращенный словарь Ноя Вебстера, составленный Вустером и Гудричем, был опубликован в 1841 году Уайтом и Шеффилдом, напечатан Э. Сандерсоном в Элизабеттауне, штат Нью-Джерси, а затем снова в 1844 году издателями Harper and Brothers из Нью-Йорка в 1844 году с добавлением слов как приложение.

Новое и исправленное издание 1847 г.

После смерти Вебстера в 1843 году непроданные книги и все права на авторские права и имя «Вебстер» были куплены братьями Джорджем и Чарльзом Мерриамами, которые затем наняли зятя Вебстера Чонси А. Гудрича , профессора Йельского колледжа , чтобы контролировать доработки. Новое и исправленное издание Гудрича появилось 24 сентября 1847 года, а исправленное и расширенное издание - в 1848 году, в которое добавлен раздел иллюстраций, проиндексированных к тексту. Его изменения остались близкими к работе Вебстера, но удалили то, что более поздние редакторы назвали его «наростами».

Британское влияние

В 1850 году компания «Блэки и сын» в Глазго опубликовала первый общий словарь английского языка, в котором широко использовались графические иллюстрации, интегрированные с текстом, « Имперский словарь английского, технологического и научного языка, адаптированный к современному состоянию литературы, науки и искусства». ; На основе английского словаря Вебстера. Редактор Джон Огилв использовал издание Вебстера 1841 года в качестве основы, добавив много новых, специализированных и британских слов, увеличив словарный запас с 70 000 Вебстера до более чем 100 000. [17]

Полное издание 1864 г.

В ответ на новаторский словарь Джозефа Вустера 1860 года «Словарь английского языка » компания G. & C. Merriam создала значительно переработанное издание «Словарь английского языка ». [18] Он был отредактирован профессором Йельского университета Ноем Портером и опубликован в 1864 году и содержал 114 000 статей. Его иногда называли изданием Вебстера-Мана , потому что в него были внесены изменения, внесенные К.А.Ф. Маном , который заменил неподтвержденные этимологии, основанные на попытке Вебстера соответствовать библейским интерпретациям истории языка. Это было первое издание, в значительной степени переработанное произведение Ноя Вебстера, и первое издание, известное как «Несокращенное » . Более поздние издания включали дополнительные материалы: «Дополнение дополнительных слов и определений», содержащее более 4600 новых слов и определений в 1879 году, Биографический словарь по произношению, содержащий более 9700 имен выдающихся людей в 1879 году, и Справочник по произношению в 1884 году. Тираж книги содержал 1928 страниц и имел ширину 8½ дюйма (22 см), высоту 11½ дюйма (29 см) и толщину 4¼ дюйма (11 см). Печать (пересмотр?) 1888 года имеет такой же размер, с номером последней напечатанной страницы «1935», на обороте которого имеется дальнейшее содержание (следовательно, 1936-я страница), и заканчивается надписью «Целое количество страниц 2012». Этот словарь содержит предисловие Ноя Портера 1864 года с приписками 1879 и 1884 годов.

Джеймс А. Х. Мюррей, редактор Оксфордского словаря английского языка (1879–1928), говорит, что полное издание Вебстера 1864 года «приобрело международную известность. Оно считалось превосходящим любой другой словарь и считалось ведущим авторитетным источником значений слов. не только в Америке и Англии, но и на всем Дальнем Востоке». [19]

Международный словарь Вебстера (1890 и 1900 гг.)

Реклама 1896 года для международного издания 1890 года.

Портер также редактировал последующее издание, Международный словарь английского языка Вебстера (1890 г.), который был расширением Американского словаря . Он содержал около 175 000 записей. В 1900 году журнал Webster's International был переиздан с приложением, в котором было добавлено 25 000 статей.

В 1898 г. также был представлен Университетский словарь (см. Ниже).

Новый международный словарь Вебстера, 1909 г.

Реклама Нового международного словаря от 8 октября 1910 года, выпуск The Saturday Evening Post.

В 1909 году компания Merriam выпустила полностью переработанный «Новый международный словарь Вебстера» под редакцией Уильяма Торри Харриса и Ф. Стерджеса Аллена. Значительно расширенный, он включал более 400 000 статей и вдвое больше иллюстраций. Новая функция формата — разделенная страница — была разработана для экономии места за счет включения раздела слов под чертой внизу каждой страницы: шесть столбцов, набранных очень мелким шрифтом, посвященных таким элементам, как редко используемые, устаревшие и иностранные слова. , сокращения и варианты написания. Заметное улучшение произошло в трактовке и количестве различаемых синонимов , сравнении тонких оттенков значения. Также была добавлена ​​двадцатистраничная таблица, сравнивающая произношение Вебстера с произношением шести других крупных словарей. Это издание было переиздано в 1913 году. Находясь в свободном доступе, отсканированное и распознаваемое , это издание оказало существенное влияние на Викисловарь.

Новый международный словарь Вебстера (второе издание, 1934 г.)

В 1934 году Новый международный словарь был переработан и расширен вторым изданием, широко известным как « Второе издание Вебстера» или W2 , хотя оно не публиковалось под этим названием. Его редактировали Уильям Аллан Нилсон и Томас А. Нотт. Он содержал 3350 страниц и был продан за 39,50 долларов (с учетом инфляции: 755,77 долларов). В некоторые версии добавлено 400-страничное приложение под названием « Справочная история мира» , в котором представлена ​​хронология «с древнейших времен до наших дней». Редакторы заявили, что в нем было более 600 000 статей, больше, чем в любом другом словаре того времени, но это число включало множество имен собственных и недавно добавленные списки неопределенных «сочетаний слов». Множественные определения слов перечислены в хронологическом порядке, причем самые старые и часто устаревшие варианты употребления указаны первыми. Например, первое определение голода включает смерть от воздействия стихии, а также от нехватки еды.

Многочисленные иллюстрированные пластинки добавили книге привлекательности и полезности, особенно когда речь идет о вещах, встречающихся в природе. И наоборот, табличка с монетами крупнейших стран мира быстро оказалась эфемерной. В него были включены многочисленные золотые монеты из различных важных стран, в том числе американские орлы, в то время, когда американцам недавно стало незаконно владеть ими, и когда большинство других стран также изъяли золото из активного обращения.

Ранние издания этого словаря содержали ошибочное призрачное слово «дорд» .

Благодаря своему стилю и словарному охвату, «Второй словарь Вебстера» по-прежнему остается популярным словарем. Например, в деле Miller Brewing Co. против G. Heileman Brewing Co., Inc. , 561 F.2d 75 (7th Cir. 1977) [20] – спор о товарных знаках, в котором используются термины «lite» и «Lite». «light» считались общим для светлого пива и, следовательно, доступны для использования кем угодно – Апелляционный суд седьмого округа США, рассмотрев определение из Третьего нового международного словаря Вебстера , написал, что «[T]он сопоставимое определение в предыдущее и для многих классическое издание того же словаря выглядит следующим образом:..."

Третий новый международный словарь Вебстера (1961)

Примерно после десяти лет подготовки G. & C. Merriam в сентябре 1961 года выпустил совершенно новый Третий новый международный словарь Вебстера английского языка, полный (широко известный как Третий Вебстера , или W3 ).

Словарь был встречен серьезной критикой за его описательный (а не предписывающий) подход. [21] Толкование словаря слова «нет» вызвало особое презрение, поскольку оно, казалось, отменяло почти единодушное осуждение этого слова учителями английского языка.

Изменения и обновления

С момента публикации «Третьего словаря» в 1961 году Мерриам - Вебстер перепечатывал основной текст словаря лишь с небольшими исправлениями. Чтобы добавить новые слова, в 1966 году они создали раздел «Дополнения» , включенный во вступительную часть, который расширялся в 1971, 1976, 1981, 1986, 1993 и 2002 годах. Однако темпы добавления были намного медленнее, чем на протяжении всего периода. предыдущие сто лет. После покупки Merriam-Webster компанией Encyclopædia Britannica, Inc. в 1964 году трехтомная версия выпускалась в течение многих лет в качестве дополнения к энциклопедии. В конце третьего тома это издание включало Британский словарь мировых языков , 474 страницы переводов с английского на французский, немецкий, итальянский, испанский, шведский и идиш. Версия полного текста на компакт-диске с тысячами дополнительных новых слов и определений из «приложений» была опубликована Merriam-Webster в 2000 году и часто прилагается к печатному изданию. Третье издание было опубликовано в 2000 году на веб-сайте Merriam-Webster по подписке .

Планирование четвертого издания Unabridged началось с записки президента Merriam-Webster Уильяма Ллевеллина в 1988 году, но неоднократно откладывалось в пользу обновлений более прибыльного Collegiate . Работа над полной переработкой, наконец, началась в 2009 году. В январе 2013 года служба веб-сайта Third New International была переименована в Unabridged , и на сайт был добавлен первый «выпуск», состоящий из 4800 новых и исправленных записей. В 2014 году было еще два «релиза». Пересмотренный веб-сайт не маркируется как «Четвертое издание», и маловероятно, что когда-либо будет выпущена печатная версия, поскольку спрос падает, а увеличенный размер сделает его громоздким и дорогим. [22] [23] [24]

Университетский словарь Мерриам-Вебстера

Одиннадцатое издание Университетского словаря Мерриам-Вебстера

Merriam-Webster представила свой Университетский словарь в 1898 году, и сейчас эта серия находится в одиннадцатом издании. После публикации Webster's International в 1890 году два университетских издания были выпущены как сокращенные версии каждого из их полных изданий.

В девятом издании ( Девятый новый университетский словарь Вебстера (WNNCD), опубликованный в 1983 году) Университетский словарь принял изменения, которые выделяют его как отдельную организацию, а не просто сокращение «Третьего нового Интернационала». В список слов были возвращены некоторые имена собственные, в том числе имена рыцарей Круглого стола . Самым заметным изменением стало включение даты первого известного упоминания каждого слова, чтобы задокументировать его появление в английском языке. Одиннадцатое издание (опубликованное в 2003 г.) включает более 225 000 определений и более 165 000 статей. [25] Иногда прилагается компакт -диск с текстом.

Этот словарь выбран в качестве источника «по общим вопросам правописания» Чикагским руководством по стилю , которому следуют многие книжные издатели и журналы в Соединенных Штатах. В Чикагском руководстве говорится, что оно «обычно выбирает» первое написание из списка. [26]

В дополнение к своим университетским изданиям компания G. & C. Merriam Co. также выпустила сокращенные издания для учащихся ( начальная школа, начальная школа, средняя школа, старшая школа, обычная школа, академическая школа ), а также для широкой публики ( сокращенное, практическое, удобное издание). ). Первое издание сокращенного словаря для начальной школы было подготовлено Ноем Вебстером в 1833 году и позже отредактировано Уильямом Г. Вебстером и Уильямом А. Уилером.

Издания

Ниже приводится список лет издания университетских словарей.

Имя Вебстер, используемое другими

С конца 19 века словари под названием Webster's издавались не только Merriam-Webster, но и другими компаниями . Некоторые из них были несанкционированными перепечатками работ Ноя Вебстера; некоторые из них были переработками его работ. Одной из таких редакций стал Имперский словарь Вебстера , основанный на «Имперском словаре английского языка» Джона Огилви , который сам по себе является расширением Американского словаря Ноя Вебстера .

После судебного иска Мерриама, последующие суды США к 1908 году постановили, что словарь Вебстера стал общественным достоянием , когда в 1889 году это сделал «Полный » . истек. Таким образом, Webster's стал обобщенным товарным знаком , и другие могли свободно использовать это название в своих собственных произведениях.

С тех пор использование имени Вебстер стало безудержным. Merriam-Webster изо всех сил старается напомнить покупателям словарей, что только он является наследником Ноя Вебстера. [28] [29] Хотя редакторы Merriam-Webster находят твердую почву в концепции Ноа Вебстера об английском языке как о постоянно меняющемся гобелене, проблема гораздо сложнее. На протяжении 20-го века некоторые издания, не принадлежащие Merriam, такие как New Universal Вебстера , были ближе к работам Вебстера, чем современные издания Merriam-Webster. [ нужна цитата ] Дальнейшие редакции Мерриам-Вебстера стали иметь мало общего с их первоначальным источником, [ нужна цитата ] , в то время как Universal , например, была минимально переработана и оставалась в значительной степени устаревшей.

Так много словарей различного размера и качества были названы Вебстером , что это название больше не имеет какого-либо конкретного значения бренда. [ нужна цитата ] Несмотря на это, многие люди все еще узнают это имя и доверяют ему. Таким образом, Webster's продолжает оставаться мощным и прибыльным маркетинговым инструментом. [ нужна ссылка ] В последние годы [ когда? ] даже существующие словари, не имеющие прямой ссылки на Ноя Вебстера, приняли его имя, что еще больше усилило путаницу. Словари Random House теперь называются Random House Webster's , а словарь английского языка Encarta World от Microsoft теперь называется Encarta Webster's Dictionary . Словарь, который теперь называется « Новый универсальный словарь Вебстера», больше даже не использует текст оригинального словаря «Новый универсальный словарь Вебстера» , а представляет собой недавно выпущенную версию словаря Random House Dictionary .

Онлайн-словарь Вебстера : издание Rosetta Edition не связано с Merriam-Webster Online . Это многоязычный онлайн-словарь , созданный в 1999 году Филипом М. Паркером . [30] На этом сайте собраны различные онлайн-словари и энциклопедии, включая Пересмотренный полный словарь Вебстера (1913 г.), Викисловарь и Википедию. [31]

Соревнование

Главным конкурентом Ноя Вебстера был человек по имени Джозеф Эмерсон Вустер , чей « Всеобъемлющий произносительный и толковый словарь английского языка» 1830 года вызвал обвинения Вебстера в плагиате. Соперничество продолжилось Мерриамом после смерти Вебстера в ходе так называемых «Словарных войн». После смерти Вустера в 1865 году издание его «Словаря английского языка» вскоре было прекращено, и в конечном итоге его издание прекратилось.

Американское издание четырехтомной редакции Имперского словаря английского языка Чарльза Аннандейла , опубликованное в 1883 году компанией Century Company, было более полным, чем Полный . Словарь Century , расширение Imperial, впервые опубликованное с 1889 по 1891 год, охватывал более широкий словарный запас до публикации Second Webster в 1934 году, после того как Century прекратил публикацию.

В 1894 году вышел « Стандартный словарь Фанка и Вагналла» , привлекательный однотомный аналог « Международного словаря Вебстера» . Расширенный Новый стандарт 1913 года стал достойным вызовом Новому Интернационалу и оставался его главным конкурентом на протяжении многих лет. Однако Funk & Wagnalls никогда не пересматривала эту работу, переиздавая ее практически без изменений на протяжении более 50 лет, в то время как Merriam опубликовала две основные редакции.

Оксфордский словарь английского языка ( OED ), первое издание которого было опубликовано в 1933 году, бросил вызов Мерриаму в учености, но не на рынке из-за его гораздо большего размера. Издания New International продолжали предлагать слова и особенности, не подпадающие под OED , и наоборот. В 1970-х годах OED начал публиковать дополнения к своему словарю, а в 1989 году объединил новые слова в приложениях со старыми определениями и этимологией во втором издании .

Между 1930-ми и 1950-ми годами на рынок наряду с Университетским словарем вышли несколько университетских словарей, в частности, Американский словарь колледжей и (не Merriam) Вебстеровский словарь Нового Света . Среди более крупных словарей в этот период был (не принадлежащий Merriam) Универсальный словарь Вебстера (также опубликованный как « Словарь двадцатого века Вебстера »), который восходит к Ною Вебстеру и называл себя «полным», но имел менее половины словарного запаса и бледнел в науке против издания Мерриам .

После коммерческого успеха « Третьего Нового Интернационала» Вебстера в 1960-х годах [32] Random House отреагировал на это адаптацией своего студенческого словаря, добавив больше иллюстраций и большого количества имен собственных, увеличив размер шрифта и толщину страниц и придав ему плотную обложку. В 1966 году он был опубликован как новый «полный» словарь. Он был расширен в 1987 году, но по-прежнему охватывал не более половины фактического словарного запаса Третьего языка Вебстера .

Издательство American Heritage Publishing Co., резко критиковавшее «Третий Вебстер» , потерпело неудачу в попытке выкупить Мерриам-Вебстер и решило создать свой собственный словарь, « Словарь американского наследия английского языка ». В 1969 году он выпустил словарь размером с колледж. Теперь, в своем пятом издании, его словарный запас лишь немного больше, чем у Университетского издания , но он выглядит намного больше и имеет привлекательность благодаря множеству изображений и другим функциям, таким как панель использования языковых специалистов, которая опрашивается на предмет приемлемости определенного слова. использование и обсуждение некоторых записей о тонких различиях между словами со схожим значением. С тех пор на рынок вышли и другие словари среднего размера, в том числе New Oxford American и Encarta Webster's , в то время как Merriam-Webster не пыталась конкурировать, выпуская аналогичное издание.

Рекомендации

  1. ^ "Часто задаваемые вопросы о Merriam-Webster" . Архивировано из оригинала 30 декабря 2009 года . Проверено 24 января 2008 г.
  2. ^ Алгео, Джон. «Влияние революции на язык», в книге «Спутник американской революции» . Джон Уайли и сыновья, 2008. с. 599
  3. ^ -или Архивировано 4 февраля 2015 года в Wayback Machine . Интернет-словарь этимологии .
  4. ^ Венецкий, Ричард. Американский способ правописания: структура и происхождение орфографии американского английского языка . Гилфорд Пресс, 1999. с. 26
  5. ^ «Запись в каталоге». Библиотека Конгресса . Архивировано из оригинала 7 апреля 2022 года . Проверено 21 апреля 2021 г.
  6. ^ Скил, Эмили. Библиография сочинений Ноя Вебстера (1958), с. 234.
  7. ^ ab "Книги Рулона-Миллера :: Недавние приобретения". Архивировано из оригинала 23 июля 2011 года . Проверено 31 мая 2011 г.
  8. ^ Ной Вебстер, Американский словарь английского языка , второе издание (Нью-Хейвен, Коннектикут: автор, 1841 г.).
  9. ^ аб Мортон, ХК История третьего Вебстера: противоречивый словарь Филипа Гоува и его критики. Издательство Кембриджского университета, 1995 г. Архивировано 4 июня 2023 г., в Wayback Machine ISBN 0-521-55869-7 , ISBN 978-0-521-55869-3 .  
  10. ^ "Лексикон Эмили Дикинсон". Архивировано из оригинала 10 августа 2017 года . Проверено 31 мая 2011 г.
  11. ^ Ной Вебстер, Американский словарь английского языка , второе издание (Амхерст, Массачусетс: JS & C. Adams, 1844).
  12. ^ ""G&C Merriam: Где жили и процветали слова Ноя Вебстера" Уэйн Фанеф, Республиканец" . Архивировано из оригинала 9 марта 2012 года . Проверено 29 мая 2011 г.
  13. ^ Ной Вебстер, Американский словарь английского языка , второе издание (Спрингфилд, Массачусетс: Джордж и Чарльз Мерриам, 1845).
  14. ^ Джилл Лепор, «Введение» в книге Артура Шульмана, Вебстеризмы: сборник слов и определений, сформулированных отцом-основателем американского английского языка (Free Press, 2008).
  15. ^ Деппман, Джед (2002). "«Я не мог определить изменение»: перечитывая поэзию определений Дикинсона». Emily Dickinson Journal . 11 (1): 49–80. doi : 10.1353/edj.2002.0005. S2CID  170669035.; Марта Дикинсон Бьянки, Жизнь и письма Эмили Дикинсон (1924), с. 80 за цитату
  16. ^ Натан В. Остин, «Затерянный в лабиринте слов: чтение и перечитывание словарей Ноя Вебстера», Dissertation Abstracts International, 2005, Vol. 65 Выпуск 12, с. 4561
  17. ^ Майкл Ханчер, «Глядя на Имперский словарь», История книги, Том 1, 1998, стр. 156–181 doi : 10.1353/bh.1998.0006
  18. ^ Ландау, Сидней (2001). Словари: Искусство и ремесло лексикографии (2-е изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-78512-Х.
  19. ^ К.М. Элизабет Мюррей, Оказавшись в паутине слов: Джеймс Мюррей и Оксфордский словарь английского языка (1977), стр. 133
  20. ^ «Апелляционный суд США, седьмой округ» . Архивировано из оригинала 25 июля 2010 года . Проверено 13 сентября 2010 г.
  21. ^ Герберт Чарльз Мортон, История Третьего Вебстера: Спорный словарь Филипа Гоува и его критики (1995), с. 123
  22. ^ Скиннер, Дэвид (июль – август 2009 г.). «Разве это не правда: Третий Вебстера: самый противоречивый словарь английского языка». Гуманитарные науки . Национальный фонд гуманитарных наук . 30 (4). Архивировано из оригинала 2 мая 2021 года . Проверено 1 мая 2021 г.
  23. Фацис, Стефан (12 января 2015 г.). «Определение словаря». Слейт.com. Архивировано из оригинала 7 июля 2023 года . Проверено 25 апреля 2015 г.
  24. Меткалф, Аллан (11 июня 2013 г.). «Полный онлайн». Хроника высшего образования . Архивировано из оригинала 30 ноября 2022 года . Проверено 19 января 2018 г.
  25. ^ «Словарь добавляет 150 статей в обновленное издание» . Новости Эн-Би-Си . Рейтер. 19 мая 2014 года. Архивировано из оригинала 25 ноября 2021 года . Проверено 25 ноября 2021 г.
  26. ^ Чикагское руководство по стилю , 15-е издание, Нью-Йорк и Лондон: University of Chicago Press, 2003, Глава 7: «Правописание, отличительное обращение со словами и сложными словами», раздел 7.1 «Введение», стр. 278
  27. ^ G. & C. Merriam Co. против Огилви , 159 Fed. 638 (1908)
  28. ^ "Часто задаваемые вопросы о Merriam-Webster" . Архивировано из оригинала 12 августа 2021 года . Проверено 13 мая 2018 г.
  29. ^ «Мерриам-Вебстер продолжает наследие Ноя Вебстера» . Мерриам-Вебстер . Архивировано из оригинала 13 мая 2018 года . Проверено 12 мая 2018 г.
  30. ^ «Увлекательные факты о Филипе Паркере, изобретателе проекта WOD в 1999 году» . Ideafinder.com . Дизайнерская группа Ваунт. 1 ноября 2006 года. Архивировано из оригинала 7 сентября 2007 года . Проверено 31 августа 2010 г.
  31. ^ «Онлайн-словарь Вебстера - Определение: словарь» . websters-online-dictionary.org . ICON Group International, Inc. Архивировано из оригинала 22 февраля 2004 года . Проверено 29 августа 2010 г.
  32. ^ Рид, TR (8 ноября 1987 г.). «Смелые новые слова: словарь на сегодняшний день». Вашингтон Пост . Архивировано из оригинала 4 августа 2018 года . Проверено 15 июля 2017 г.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки

издание 1828 года

Американский словарь английского языка 1828 года (2 тома; Нью-Йорк: S. Converse) можно найти в Интернете по адресу:

Версии в формате DjVu и PDF можно просмотреть в Интернет-архиве :

Версии в виде обычного текста также доступны в Интернет-архиве (с некоторыми ошибками из-за автоматического оптического распознавания символов ).

Автономные версии в форматах Apple Mac Dictionary, SWORD, StarDict, Rakuten Kobo и Amazon Kindle доступны в Christian Liberty Institute.

1841 (1844) издание

издание 1847 года

Американский словарь английского языка под редакцией Чонси А. Гудрича.

издание 1859 года

Американский словарь английского языка под редакцией Чонси А. Гудрича, первое иллюстрированное издание.

издание 1864 года

Американский словарь английского языка под редакцией Ноя Портера и CAF Mahn.

издание 1890 года

Международный словарь Вебстера под редакцией Ноя Портера и У.Т. Харриса, издание 1890 года плюс приложение 1900 года.

издание 1909 года

Новый международный словарь Вебстера , 1-е издание

издание 1913 года

Пересмотренный полный словарь Вебстера ( редактор Ноа Портер, Спрингфилд, Массачусетс: C. & G. Merriam Co., 1913), авторские права на который истек и теперь находится в общественном достоянии , был оцифрован в 1996 году компанией MICRA, Inc. 1][2] и теперь доступен на различных бесплатных онлайн-ресурсах, в том числе:

Школьные словари

Университетский словарь