stringtranslate.com

Спаси меня вальс

«Спаси меня вальс» —американской писательницы Зельды Фицджеральд, вышедший в 1932 году . Это полуавтобиографический отчет о ее жизни на Глубоком Юге в эпоху Джима Кроу и ее браке с Ф. Скоттом Фицджеральдом . [1] В романе рассказывается о жизни гедонистов эпохи джаза Алабамы Беггс и ее мужа Дэвида Найта, тонко замаскированных альтер-эго своих реальных коллег. Стареющая Алабама мечтает стать прима-балериной , но инфицированная мозоль на ее пуантах приводит к заражению крови , навсегда разрушая ее мечты о славе.

После ухудшения своего психического здоровья в 1929 году Зельда написала роман, будучи добровольной пациенткой клиники Фиппс больницы Джона Хопкинса в Балтиморе . [2] Она отправила рукопись редактору своего мужа Максвеллу Перкинсу . Не впечатленная ее рукописью, [3] Перкинс, тем не менее, опубликовала роман по настоянию своего мужа Скотта Фицджеральда, чтобы он погасил свой финансовый долг перед своим издателем Scribner's , [4] [5] большая часть которого возникла из-за медицинских счетов Зельды за ее добровольное пребывание в психиатрических учреждениях. [6]

Хотя Ф. Скотт Фицджеральд хвалил качество романа, [4] после публикации роман получил отрицательные отзывы. [7] Было продано около 1300 экземпляров книги, за которые Зельда заработала в общей сложности 120,73 доллара. [8] Его критический и коммерческий провал разочаровал Зельду и заставил ее заняться другими интересами в качестве драматурга и художника. [9] После того, как бродвейские инвесторы отказались ставить ее пьесы, [9] ее муж Скотт организовал выставку ее картин, но критический отклик оказался столь же разочаровывающим. [10] [11]

В 1959 году, через десять лет после ее смерти, друг Зельды и литературный критик Эдмунд Уилсон написал в журнале The New Yorker, что читателям не следует делать слишком много выводов о личной жизни Фицджеральдов на основе романа « Спасите меня вальс», поскольку полухудожественный роман просто отражает гламурная фантазия, которую Зельда и Скотт разделяли вместе. [12] Позже Уилсон заявил, что мемуары знакомого Морли Каллагана «Тем летом в Париже» 1963 года дали гораздо более точное описание жизни Фицджеральдов в Европе. [13]

В 1970 году, через сорок лет после публикации, биограф Нэнси Милфорд предположила, что муж Зельды Скотт Фицджеральд переписал роман перед публикацией. [14] [15] Однако более поздние научные исследования черновиков Зельды и опубликованной версии опровергли это предположение. [16] Вопреки утверждениям Милфорда, Скотт не переписывал рукопись, а сама Зельда внесла лишь незначительные редакционные поправки. [16] [17]

Фон

Автор Зельда Фицджеральд (слева) и ее муж Ф. Скотт Фицджеральд (справа), около 1920–1923 годов.

Зимой 1929 года психическое здоровье Зельды Фицджеральд резко ухудшилось. [18] Вскоре после этого, во время автомобильной поездки в Париж по горным дорогам Гранд Корниш , Зельда схватила руль автомобиля и попыталась покончить с собой, своим мужем Ф. Скоттом Фицджеральдом и их 9-летней дочерью Скотти путем проезжая через скалу. [19]

После этого инцидента с убийством и самоубийством Зельда обратилась за психиатрической помощью, и в июне 1930 года врачи диагностировали у нее шизофрению . [20] Биограф Зельды, Нэнси Милфорд, цитирует современный психиатрический диагноз доктора Оскара Фореля: «Чем больше я видела Зельду, тем больше я думал в то время, [что] она не [страдает] ни чистым неврозом , ни настоящим психозом — я считал ее конституциональной, эмоционально неуравновешенной психопаткой — она может улучшиться, [но] никогда полностью не выздоровеет». [21] Зельда и ее муж Скотт отправились в Швейцарию , где она прошла дальнейшее лечение в клинике. [22]

Клиника Фиппса в Балтиморе, штат Мэриленд. Зельда написала роман, находясь в этом заведении.

После первоначальной гипотезы доктора Фореля о психопатических тенденциях, [21] Зельда то попадала в психиатрические учреждения, то выходила из них. После очередного эпизода с психическим здоровьем Зельда настояла на том, чтобы ее поместили в клинику Фиппса при больнице Джонса Хопкинса в Балтиморе, несмотря на возражения мужа. [2] Клиника Фиппса в Балтиморе госпитализировала Зельду 12 февраля 1932 года. [2] Доктор Адольф Мейер, эксперт по шизофрении , курировал ее ежедневное лечение. [23] В процессе восстановления она тратила два часа в день на написание романа. [24]

В клинике Фиппс Зельда подружилась с Милдред Сквайрс, жительницей клиники . [2] Ближе к концу февраля она поделилась фрагментами своего зарождающегося романа со Сквайрсом, который написал Скотту, что в ее произведениях есть определенное очарование. [25] Зельда писала Скотту: «Я горжусь своим [незаконченным] романом, но едва могу сдержаться настолько, чтобы его написать. Он вам понравится — это определенно Школа Фицджеральда, хотя и более восторженная, чем ваша — возможно, даже слишком во многом так». [26] Зельда писала каждый день и закончила роман 9 марта. Она отправила неизмененную рукопись редактору Скотта Максвеллу Перкинсу в Scribner's . [27]

Удивленный получением по почте неанонсированного романа от Зельды, Макс Перкинс внимательно просмотрел ее оригинальную и неизмененную рукопись. [27] Перкинс считал, что произведение имело «слегка ненормальный вид, из-за чего у него сложилось впечатление, что автору трудно отделить вымысел от реальности». [27] Хотя знаменитый редактор считал, что рукопись содержит несколько многообещающих разделов, он считал ее общий тон безнадежно «устаревшим» и отсылал к гламурному гедонизму эпохи джаза, изложенному в работе Фицджеральда 1922 года « Прекрасные и проклятые» . [28] Перкинс надеялась, что ее муж Скотт сможет улучшить общее качество книги своей критикой. [28]

Французские удостоверения личности Фицджеральдов примерно в 1929 году, когда психическое здоровье Зельды ухудшилось и вызвало склонность к убийствам.

Узнав, что Зельда передала рукопись своему редактору, Скотт был встревожен тем, что она не показала ему черновик заранее. [29] Прочитав рукопись, он возразил против плагиата его персонажа Эмори Блейна, главного героя « По эту сторону рая» . [30] Он выразил удивление тем, что ее роман имеет тот же сюжет, что и его предстоящая работа « Ночь нежна» . [31]

Получив письмо от Скотта с изложением этих возражений, Зельда написала Скотту, что опасается, что «мы могли коснуться одного и того же материала». [32] Несмотря на первоначальное раздражение Скотта, обремененный долгами Фицджеральд пришел к выводу, что книга Зельды может принести прибыль. [33] Следовательно, запрошенные им поправки были «относительно небольшими», и «разногласия были быстро разрешены, и Скотт порекомендовал роман Перкинсу». [16] [17] Несколько недель спустя Скотт с энтузиазмом написал Перкинсу:

«Вот роман Зельды. Сейчас это хороший роман, возможно, очень хороший роман — я слишком близок к этому, чтобы сказать. В нем есть недостатки и достоинства первого романа. Это скорее выражение сильной личности, как, например, « Взгляни домой». Ангел , чем работа законченного художника, такого как Эрнест Хемингуэй . Она должна заинтересовать многие тысячи людей в танце. Она о чем-то абсолютно новом и должна продаваться». [4]

Хотя Перкинс все еще не был впечатлен исправленной рукописью Зельды, [3] Перкинс, тем не менее, согласился опубликовать работу, чтобы Фицджеральд мог погасить свой значительный финансовый долг перед Скрибнером. [5] В то время большая часть финансового долга Фицджеральда перед Скрибнером была связана с медицинскими счетами Зельды за ее длительное добровольное пребывание в клинике Фиппса и других психиатрических учреждениях. [6] Перкинс организовал зачет половины гонорара за книгу Зельды в счет погашения долга Скотта перед Скрибнером до тех пор, пока не будет выплачено не менее 5000 долларов. [5]

14 июня 1932 года Зельда подписала контракт со Scribner's на публикацию книги. Он был опубликован 7 октября тиражом 3010 экземпляров — не так уж и мало для первого романа в разгар Великой депрессии — на дешевой бумаге в зеленой льняной обложке. [34] По словам Зельды, название книги взято из каталога пластинок Victor , [35] и название напоминает романтический блеск образа жизни, который Ф. Скотт Фицджеральд и она сама пережили в буйную и беззаботную эпоху джаза в американской истории.

Краткое содержание сюжета

«Падающая звезда, эктоплазматическая стрела, промчалась сквозь туманную гипотезу, как бессмысленный колибри. От Венеры до Марса и Нептуна она проследовала призрак понимания, освещая далекие горизонты над бледными полями сражений реальности».

- Зельда Фицджеральд , Спаси меня вальс (1932) [1]

Алабама Беггс, жизнерадостная южная красавица , которая хочет «своего пути во всем», [36] достигает совершеннолетия на Глубоком Юге в эпоху Джима Кроу . [а] Она выходит замуж за Дэвида Найта, 22-летнего художника -янки ирландского католического происхождения и офицера армии США , дислоцированного недалеко от ее южного города во время Первой мировой войны . Найт становится успешным художником, и семья переезжает на Французскую Ривьеру , где Алабама заводит роман с красивым французским летчиком по имени Жак Шевр-Фей. [б] В отместку Дэвид бросает ее на званом обеде и проводит ночь с известной танцовщицей . [с]

Алабама все больше отдаляется от своего мужа-алкоголика и их маленькой дочери. Одержимая идеей прославиться, стареющая Алабама мечтает стать известной прима-балериной и посвящает себя этой амбиции. Ей предоставляется уникальная возможность станцевать главную партию в престижной балетной труппе Неаполя . Алабама едет в город одна и танцует свой сольный дебют в опере «Фауст» . Однако вскоре из-за клея в коробке от ее пуантов заражается волдырь , что приводит к заражению крови , и Алабама больше никогда не сможет танцевать.

В конце романа, хотя он внешне успешен для широкой публики, Алабама и Дэвид оба несчастны. Несчастная пара возвращается на любимый Глубокий Юг Алабамы во время Великой Депрессии , где умирает ее отец. Она ищет смысл в смерти отца, но не находит его. [г] Хотя она говорит обратное, друзья ее детства считают, что она, должно быть, счастлива, и завидуют ее привилегированному образу жизни. В последнем абзаце несчастные Рыцари изображены неподвижными и рассеянными как пара:

«Они сидели в приятном сумраке позднего вечера, глядя друг на друга сквозь остатки вечеринки: серебряные бокалы, серебряный поднос, следы множества духов; они сидели вместе, наблюдая, как сумерки текут по спокойной гостиной, которая они уходили, как чистое холодное течение форелевого ручья».

Современный прием

Редактору Максвеллу Перкинсу и писателю Эрнесту Хемингуэю роман не понравился.

После публикации роман получил исключительно негативные отзывы. [7] Критики критиковали прозу Зельды как переписанную, нападали на ее персонажей как на слабых и неинтересных и объявляли ее трагические сцены гротескной « арлекинадой ». [43] Особенно резкая рецензия в The New York Times раскритиковала ее редактора Макса Перкинса:

«Дело не только в том, что ее издатели не сочли нужным обуздать почти смехотворную пышность написания, но и не предоставили книге элементарные услуги грамотного корректора». [43]

Подавляющее большинство негативных отзывов сбили Зельду с толку и огорчили. [44] Однако она призналась Максвеллу Перкинсу, что обзор Уильяма Макфи , написанный в The New York Sun , содержал несколько точных критических замечаний. [44] Макфи писал:

«В этой книге, со всей ее грубостью замысла, безжалостным использованием технических приемов и жалким стремлением к философской глубине, есть обещание новой и энергичной личности в художественной литературе». [43]

Малкольм Коули , друг Фицджеральдов, прочитал книгу и утешительно написал ее мужу Скотту: «Меня это очень трогает: в ней есть что-то такое, чего раньше никто не выражал словами». [43] Еще один друг, Эрнест Хемингуэй , считал, что этой работе не хватает художественной ценности, и предупредил редактора Максвелла Перкинса, что, если он когда-нибудь опубликует роман какой-либо из своих жен, «я, черт возьми, тебя пристрелю». [45] Перкинс в частном порядке пренебрежительно относился к качеству романа. [3] Было продано около 1300 экземпляров книги, за которые Зельда заработала итоговую сумму в 120,73 доллара. [8]

Пост-публикация

«[Плохие продажи романа] вас не воодушевят, и мне не хотелось спрашивать, пишете ли вы еще из-за этого факта, но я действительно думаю, что последняя часть этой книги, в частности, была очень хороша. ; и если бы мы [и Перкинс, и Зельда] не находились в глубокой депрессии, результат был бы совсем другим».

- Макс Перкинс в письме Зельде в 1932 году [46]

Критический и коммерческий провал Save Me the Waltz временно подорвал настроение Зельды. Тем не менее, осенью 1932 года она попыталась написать фарсовую пьесу под названием «Скандалабра» . [9] Она представила рукопись пьесы агенту Гарольду Оберу , но бродвейские инвесторы единогласно отказались ставить пьесу. [9] Пытаясь поднять ей настроение, Скотт организовал постановку ее пьесы «Скандалабра» группой «Маленький театр» в Балтиморе, штат Мэриленд, и провел долгие часы репетиций пьесы. [47] Эта независимая постановка в конечном итоге оказалась провальной.

Год спустя, во время напряженного сеанса групповой терапии с мужем и психиатром, Фицджеральд заметила, что она «третьесортная писательница и третьесортная балерина». [48] ​​Затем Зельда попыталась рисовать акварелью , находясь в санаториях и за их пределами, но когда ее муж Скотт организовал их выставку в 1934 году, критическая реакция оказалась столь же разочаровывающей. [9] [11] [49] Как и в случае с негативным восприятием ее книги, нью-йоркским критикам не понравились ее картины. [10] Житель Нью-Йорка описал их просто как «картины почти мифической Зельды Фицджеральд; с любым эмоциональным подтекстом или ассоциациями, которые могли остаться от так называемого века джаза». [50] Фактического описания ее картин ни в каких обзорах не появилось. [50]

В январе 1959 года, спустя более десяти лет после смерти Зельды, ее друг и литературный критик Эдмунд Уилсон написал в журнале The New Yorker, что читателям не следует делать слишком много выводов о якобы гламурном существовании Фицджеральдов на основе полувымышленного романа « Спаси меня вальс». просто предложил «отражение фантазии о том, что он и она жили вместе». [12] Позже Уилсон заявил, что мемуары Морли Каллагана «Тем летом в Париже» 1963 года , в которых рассказывается о дружбе Каллагана с Фицджеральдами во время их пребывания за границей, дают более точное представление о реальной жизни Зельды и ее мужа Скотта в Европе. [13]

В последующие десятилетия критики переоценили роман с учетом временных ограничений, наложенных на писателя, и высказали более снисходительные мнения. В 1991 году литературный критик The New York Times Мичико Какутани высказал мнение о произведении и высказал мнение, что «роман был написан за два месяца — это потрясающе. То, что, несмотря на все свои недостатки, ему все же удается очаровывать, развлекать и волновать читателя, еще более примечательно». Зельда В этом романе Фицджеральд удалось передать свое героическое отчаяние добиться успеха в чем-то своем, и ей также удалось отличиться как писательница». [51]

Авторство

«Почти все пометки выполнены рукой Зельды Фицджеральд. Ф. Скотт Фицджеральд не работал систематически над сохранившимися доказательствами: только восемь из написанных на них слов явно принадлежат его руке».

- Мэтью Дж. Брукколи , Введение, 1991 г. [52]

В 1970 году, через сорок лет после первой публикации романа, первый биограф Зельды Нэнси Милфорд заявила, что писатель Ф. Скотт Фицджеральд тщательно переписал рукопись своей супруги перед ее публикацией. [14] Вопреки этому необоснованному предположению, более поздние научные исследования ранних набросков Зельды « Спаси меня вальс» и исправленной версии ее романа выявили меньше изменений, чем предполагалось ранее. [16]

По словам исследователя Фицджеральда Мэтью Дж. Брукколи , предположение Милфорда о том, что Скотт «на самом деле переписал « Спаси меня, вальс», является ложным», и «имеющиеся документы указывают на то, что его работа носила рекомендательный характер». [53] Пересмотренные гранки были «переработаны, но почти все пометки сделаны рукой Зельды Фицджеральд. Ф. Скотт Фицджеральд не работал систематически над сохранившимися доказательствами: только восемь слов, написанных на них, явно принадлежат его руке». [52] Кроме того, изменения, запрошенные Фицджеральдом, были признаны относительно незначительными. [16] [17]

Рекомендации

Примечания

  1. Дед Зельды, Уиллис Б. Мейчен , служил в Конгрессе Конфедерации . [37] Дядей ее отца был Джон Тайлер Морган , генерал Конфедерации во время Гражданской войны в США и Великий Дракон Ку -клукс-клана в Алабаме . [38] По словам биографа Нэнси Милфорд , «если на Глубоком Юге и существовало учреждение Конфедерации , то Зельда Сэйр происходила из его самого сердца». [37]
  2. Во Франции, пока Скотт работал над своим романом «Великий Гэтсби» , Зельда завела роман с французским летчиком Эдуардом Жозаном и потребовала развода. [39]
  3. На званом обеде Зельда бросилась с мраморной лестницы, потому что Фицджеральд, разговаривая с танцовщицей Айседорой Дункан , проигнорировал ее. [40]
  4. Ведутся научные дебаты относительно того, подверглась ли Зельда сексуальному насилию со стороны своего отца, Энтони Д. Сэйра . [41] Мэри Джо Тейт заявляет, что нет никаких конкретных доказательств того, что Зельда стала жертвой инцеста. [42]

Цитаты

  1. ^ аб Брукколи 2002, с. 328.
  2. ^ abcd Брукколи 2002, с. 320.
  3. ^ abc Берг 1978, с. 250: «У нее есть несколько очень плохих писательских приемов, но сейчас она преодолевает худшие из них».
  4. ^ abc Фицджеральд 1966, с. 262.
  5. ^ abc Берг 1978, с. 251.
  6. ^ ab Turnbull 1962, стр. 299–300; Мизенер 1951, стр. 283–284.
  7. ^ аб Брукколи 2002, с. 327.
  8. ^ аб Милфорд 1970, с. 264; Брукколи 2002, с. 328; Берг 1978, с. 252.
  9. ^ abcde Bruccoli 2002, стр. 343, 362.
  10. ^ аб Брукколи 2002, с. 362.
  11. ^ аб Фицджеральд 1991, с. vi: По словам ее дочери, Скотт Фицджеральд организовал «первый показ ее картин в Нью-Йорке в 1934 году».
  12. ^ Аб Уилсон 1959, стр. 115–23; Уилсон 1965, с. 24.
  13. ^ Аб Уилсон 1965, с. 517.
  14. ^ аб Милфорд 1970, с. 225.
  15. ^ Берг 1978, с. 239.
  16. ^ abcde Фицджеральд и Фицджеральд 2009, с. 164.
  17. ^ abc Фицджеральд 1991, с. 9.
  18. ^ Брукколи 2002, стр. 288–289; Милфорд 1970, с. 156.
  19. ^ Милфорд 1970, с. 156.
  20. ^ Брукколи 2002, с. 291; Мизенер 1951, с. 217; Тернбулл 1962, с. 193; Тейт 1998, с. 23.
  21. ^ аб Милфорд 1970, с. 179.
  22. ^ Брукколи 2002, с. 291.
  23. ^ Клайн 2003, с. 304.
  24. ^ Милфорд 1970, стр. 209–212.
  25. ^ Фицджеральд и Фицджеральд 2009, с. 145; Милфорд 1970, с. 213.
  26. ^ Фицджеральд и Фицджеральд 2009, с. 156; Милфорд 1970, с. 215.
  27. ^ abc Берг 1978, с. 235.
  28. ^ аб Берг 1978, с. 236.
  29. ^ Фицджеральд и Фицджеральд 2009, с. 163; Берг 1978, с. 236.
  30. ^ Берг 1978, стр. 235–236.
  31. ^ Милфорд 1970, с. 220.
  32. ^ Фицджеральд и Фицджеральд 2009, с. 163.
  33. ^ Берг 1978, стр. 237, 251.
  34. ^ Клайн 2003, с. 320; Милфорд 1970, с. 264.
  35. ^ Фицджеральд и Фицджеральд 2009, с. 207.
  36. ^ Фицджеральд 2013, с. 220.
  37. ^ ab Milford 1970, стр. 3–4.
  38. ^ Дэвис 1924, стр. 45, 56, 59; Милфорд 1970, с. 5; Сврлуга 2016.
  39. ^ Тейт 1998, с. 86; Брукколи 2002, с. 195; Милфорд 1970, стр. 108–112.
  40. ^ Милфорд 1970, с. 117.
  41. ^ Бэйт 2021, с. 251; Даниил 2021.
  42. ^ Тейт 1998, с. 59.
  43. ^ abcd Милфорд 1970, с. 263.
  44. ^ аб Милфорд 1970, с. 262.
  45. ^ Берг 1978, с. 250.
  46. ^ Берг 1978, с. 252.
  47. ^ Фицджеральд 1991, с. VI.
  48. ^ Брукколи 2002, с. 345.
  49. ^ Тейт 1998, с. 88.
  50. ^ аб Милфорд 1970, с. 290.
  51. ^ Какутани 1991, с. 15.
  52. ^ аб Фицджеральд 1991, с. 5.
  53. ^ Фицджеральд 1991, с. 4.

Цитируемые работы