stringtranslate.com

Ле Тройан

«Троянцы» ( [le tʁwa.jɛ̃] ; по-английски: «Троянцы ») — французская грандиозная опера в пяти действиях, продолжающаяся около пяти часов, [1] Гектора Берлиоза . [2] Либреттобыло написано самим Берлиозом на основеэпической поэмы Вергилия « Энеида» ; партитура была написана между 1856 и 1858 годами. «Троянцы» — самое амбициозное произведение Берлиоза, итог всей его творческой карьеры, но он не дожил до полного исполнения. Под названием Les Troyens à Carthage премьера последних трех актов со многими сокращениями была представлена​​труппой Леона Карвальо , Театром Лирик , в их театре (ныне Театр де ла Виль ) на площади Шатле в Париже 4 ноября 1863 года. , с 21 повторением выступления. Уменьшенные версии работают около трех часов. После десятилетий забвения, сегодня некоторые музыкальные критики считают эту оперу одной из лучших, когда-либо написанных.

История состава

Берлиоз начал либретто 5 мая 1856 года и завершил его к концу июня 1856 года. Он закончил полную партитуру 12 апреля 1858 года . [3] Берлиоз очень любил литературу и восхищался Вергилием с детства. [4] Принцесса Каролина цу Сайн-Витгенштейн была главным мотиватором Берлиоза к созданию этой оперы.

«В то время я закончил драматическую работу, о которой упоминал ранее... Четыре года тому назад я оказался в Веймаре в доме принцессы Витгенштейн – преданной подруги Листа , женщины с характером и умом, которая часто давала мне Поддержка в самые тяжелые часы моей жизни. Мне пришлось говорить о своем восхищении Вергилием и о зародившейся у меня идее великой оперы, построенной на шекспировских мотивах, сюжетом для которой станут вторая и четвертая книги «Энеиды ». добавила, что я слишком хорошо сознаю, какую боль неизбежно причинит мне такое предприятие, если я когда-либо вступлю в него. «Действительно, — ответила принцесса, — соединение вашей страсти к Шекспиру и вашей любви к античности должно привести к созданию чего-то грандиозного и нового. Вы должны написать эту оперу, эту лирическую поэму, называть ее как хотите и планировать, как хотите. Вы должны начать работу над ней и довести ее до конца». Когда я упорствовал в своем отказе: «Послушай, — сказала княгиня, — если ты дрожишь перед трудностями, которые она тебе причинит, если ты настолько слаб, что боишься работы, и не пойдешь на все ради нее». о Дидоне и Кассандре , то никогда сюда не возвращайся, потому что я не хочу тебя больше видеть». Этого было более чем достаточно, чтобы решиться. Вернувшись в Париж, я начал писать строки к стихотворению «Троянцы», затем принялся за партитуру, и после трех с половиной лет исправлений, изменений, дополнений и т. д. , все было закончено. [Я шлифовал] работу снова и снова, дав многочисленные чтения стихотворения в разных местах, выслушивая замечания разных слушателей и извлекая из них пользу в меру своих возможностей...». [5]

3 мая 1861 года Берлиоз писал в письме: «Я уверен, что написал великое произведение, большее и благороднейшее, чем все, что было сделано до сих пор». В другом месте он писал: «Главное достоинство произведения состоит, на мой взгляд, в правдивости выражения». Для Берлиоза правдивое изображение страсти было высшей целью драматического композитора, и в этом отношении он чувствовал, что сравнялся с достижениями Глюка и Моцарта .

Ранняя история выступлений

Премьера второй части

Обложка партитуры Шудена [6] 1863 года к опере «Троянцы в Карфагене» , исполнены вторая половина оперы и первая часть.

В своих мемуарах Берлиоз с мучительными подробностями описал сильное разочарование, которое он испытал, увидев выполненную работу. Пять лет (с 1858 по 1863 год) Парижская опера — единственная подходящая сцена в Париже — колебалась. Наконец, устав ждать, он согласился позволить Леону Карвальо , директору меньшего Театра Лирик , поставить постановку второй половины оперы под названием «Троянцы в Карфагене ». Она состояла из 3-го и 5-го актов, разделенных Берлиозом на пять актов, к которым он добавил оркестровое вступление (« Ламенто ») и пролог. [7] Как с горечью заметил Берлиоз, он согласился позволить Карвальо сделать это, «несмотря на очевидную невозможность сделать это должным образом. Он только что получил от правительства ежегодную субсидию в размере ста тысяч франков. Тем не менее, это предприятие было ему не по силам. театр был недостаточно велик, его певцы были недостаточно хороши, его хор и оркестр были маленькими и слабыми». [8]

Даже в этой усеченной версии оперы было сделано много компромиссов и сокращений, некоторые во время репетиций, а некоторые во время прогона. Новым вторым актом стал Chasse Royale et Orage («Королевская охота и буря») [нет. 29], тщательно продуманный балет-пантомима с нимфами , лесными животными и фавнами в сопровождении хора. Поскольку смена декораций в этой сцене заняла почти час, она была вырезана, несмотря на то, что ее постановка была значительно упрощена за счет нарисованного фона с водопадом , а не с настоящей водой. Карвальо изначально планировал отвести воду из близлежащей Сены , но во время репетиций неисправный переключатель чуть не стал причиной катастрофы. [9] Записи строителей, матросов и сельскохозяйственных рабочих [№№. 20–22] были опущены, потому что Карвальо нашел их скучными; точно так же сцена с Анной и Нарбал [№№. 30–31] и второй балет [нет. 33б]. Дуэт часовых [нет. 40] был опущен, поскольку Карвальо счел его «домашний стиль... неуместным в эпическом произведении». [10] Стансы Иопаса [нет . 25] исчезли с одобрения Берлиоза, певца Де Керси «обвинили в том, что он не способен хорошо их спеть». [10] Дуэт Дидоны и Энеи [нет. 44] был вырезан потому, что, как осознавал сам Берлиоз, «голос мадам Шартон не соответствовал страстности этой сцены, которая так сильно отняла у нее, что у нее не осталось бы сил произнести потрясающий речитатив Dieux immortels! il part». ! [№ 46], финальная ария [ Adieu, fière cité , № 48] и сцена на костре [№ 50–52] ». [10] «Песнь о Гиласе » [нет. 38], которая «очень понравилась на первых выступлениях и была хорошо спета», [10] была вырезана, пока Берлиоз был дома, болен бронхитом . Исполнитель этой партии, Эдмон Кабель , также выступал в возрожденной версии « Жемчужины Брезиля » Фелисьена Давида , и, поскольку его контракт требовал от него петь только пятнадцать раз в месяц, ему пришлось бы платить дополнительно двести франков . за каждое дополнительное выступление. [10] [11] Берлиоз сетовал: «Если я могу адекватно исполнить произведение такого масштаба и характера, я должен полностью контролировать театр, как я контролирую оркестр, когда репетирую симфонию». " [12]

Даже в далеко не идеальной форме произведение произвело глубокое впечатление. Например, Джакомо Мейербер посетил 12 представлений. Сын Берлиоза Луи присутствовал на каждом представлении. [13] Друг пытался утешить Берлиоза за то, что он так много перенес, искажая его выдающееся произведение , и отметил, что после премьеры аудитория увеличилась. «Видишь, — ободряюще сказал он Берлиозу, — они идут». «Да, — ответил Берлиоз, чувствуя себя старым и измученным, — они идут, а я иду». Берлиоз так и не увидел первые два акта, позже получившие название « Приз Трои» («Взятие Трои»).

Ранние концертные исполнения отрывков из оперы

Иллюстрация партитуры Шудена к «Премии Трои» , первой части оперы.

После премьеры второй части в Театре Лирик отрывки из оперы были представлены в концертной форме. Два выступления « Премии Трои» были даны в Париже в один и тот же день, 7 декабря 1879 года: одно - Концерты Пасделупа в Хиверском цирке с Анн Шартон-Демер в роли Кассандры и Стефани в роли Эне под управлением Эрнеста Рейера ; и еще один - Концерты Колонны в Театре дю Шатле с Леслино в роли Кассандры и Пиройей в роли Энеи под управлением Эдуарда Колонна . За этим последовали два концерта в Нью-Йорке : первый, Акт 2 « Приза Трои» , был исполнен на английском языке 6 мая 1882 года на Майском фестивале Томаса в Оружейной палате 7-го полка с Амалией Матерной в роли Кассандры, Итало Кампанини в роли Энеи, дирижировал Теодор Томас ; второй, Les Troyens à Carthage (с сокращениями), был дан на английском языке 26 февраля 1887 года в Чикеринг-холле с Мари Грамм в роли Дидоны, Максом Альвари в роли Энеи и, возможно, под управлением Фрэнка Ван дер Штукена . [14]

Первое исполнение обеих частей

Первая постановка всей оперы состоялась только в 1890 году, через 21 год после смерти Берлиоза. Первая и вторая части в трех- и пятиактной редакции Берлиоза были исполнены два вечера подряд, 6 и 7 декабря, на немецком языке в Großherzoglichen Hoftheater в Карлсруэ (см. «Роли»). Эту постановку часто возобновляли в течение последующих одиннадцати лет, а иногда ставили в один день. Дирижер Феликс Моттль привез свою постановку в Мангейм в 1899 году и дирижировал еще одной постановкой в ​​Мюнхене в 1908 году, которая была возрождена в 1909 году. дуэт, изменение, которое «оказалось печально влиятельным». [15] Производство обеих частей, с существенными сокращениями во второй части, было налажено в Ницце в 1891 году. [16]

В последующие годы, по словам биографа Берлиоза Дэвида Кэрнса , работа воспринималась как «благородный белый слон – нечто с красивыми вещами внутри, но слишком длинное и предположительно полное сухостоя. как и прошлая зима в новой постановке, я уверен, уйдет в прошлое». [17]

Публикация партитуры

Во время постановки в 1863 году «Троевцев в Карфагене » Берлиоз разрешил парижским музыкальным редакторам Choudens et C, то есть опубликовать партитуру как две отдельные оперы. За счет композитора было напечатано всего 15 экземпляров первого издания. [18] В этой опубликованной партитуре он представил ряд дополнительных сокращений, которые часто использовались в последующих постановках. Берлиоз горько жаловался на сокращения, которые он был более или менее вынужден допустить на премьерной постановке «Театр Лирик» 1863 года, и его письма и мемуары наполнены негодованием по поводу того, что это заставило его «искажать» свою партитуру.

В своем завещании от июля 1867 года Берлиоз сетовал на то, что Шуденс не выполнил своих договорных обязательств по гравировке полной партитуры, и просил своих исполнителей обеспечить, чтобы опера «была опубликована без сокращений, без изменений, без малейшего сокращения текста - в общем, точно так же, как это стоит." В конце 1880-х годов, после судебного процесса, фирма напечатала полные партитуры La Prize de Troie и Les Troyens à Carthage , оркестровые партии и улучшенную вокальную партитуру, но была продана только вокальная партитура. Оставшийся материал предоставлялся только для краткосрочной аренды. [18]

В начале 20 века отсутствие точных деталей побудило музыковедов У. Дж. Тернера и Сесила Грея спланировать рейд на парижский офис издателя и даже обратиться за помощью к парижскому преступному миру . [17]

В 1969 году Bärenreiter Verlag из Касселя , Германия, впервые опубликовал полную партитуру «Троянцев» в критическом издании , содержащем весь композиционный материал, оставленный Берлиозом. [19] Подготовкой этого критического издания занимался Хью Макдональд , чья докторская диссертация была написана в Кембриджском университете . [20] С его публикацией, а также выпуском в 1970 году первой полной записи (на основе выступлений в Ковент-Гардене под управлением Колина Дэвиса ) «наконец стало возможным изучить и продюсировать всю работу, а также судить о ней по ее собственные заслуги». [21]

В начале 2016 года Национальная библиотека Франции купила вокальную партитуру с автографом 1859 года, которая включала сцены, вырезанные для оркестровой партитуры с автографом; рукопись также включает аннотации Полины Виардо . [22]

Более поздняя история выступлений

9 июня 1892 года Парижская комическая опера поставила «Троянов в Карфагене » (в том же театре , где состоялась ее премьера) и стала свидетелем триумфального дебюта 17-летней Мари Дельна в роли Дидоны со Стефаном Лафаржем в роли Эне под управлением Жюля Данбе. ; эти постановочные представления Части 2 продолжались и в следующем году. [23]

В декабре 1906 года Театр де ла Монне в Брюсселе начал серию спектаклей с двумя половинами подряд по вечерам. [24]

Плакат к исполнению оперы Берлиоза «Троянцы» 1920 года в Руане, Франция.

6 февраля 1920 года Театр искусств в Руане поставил, вероятно, первое французское исполнение «Троянцев» за один вечер, всего с несколькими сокращениями, которое было санкционировано автором. [25] Парижская опера представила постановку « Премии Трои» в 1899 году, а в 1919 году поставила постановку « Троянцев в Карфагене» в Ниме . Обе части были поставлены в Опере за один вечер 10 июня 1921 года [26] с мизансценой Мерля-Фореста, декорациями Рене Пио и костюмами Детомаса. [27] В актерский состав входили Маргарита Гонзатеги (Дидон), Люси Иснардон (Кассандра), Жанна Лаваль (Анна), Поль Франц (Эне), Эдуар Руар (Шоребе) и Арман Нарсон (Нарбаль) под руководством Филиппа Гобера . Мариса Феррер (которая позже спела эту партию под руководством сэра Томаса Бичема в Лондоне) пела Дидону в возрождении 1929 года с Жермен Любен в роли Кассандры и снова с Францем в роли Энеи. Жорж Тилль спел Энею в 1930 году. Люсьен Андюран сыграла Дидону в 1939 году, на этот раз Феррер в роли Кассандры, Хосе де Треви в роли Энеи и Марсьяль Зингер в роли Шоребе. Гобер дирижировал всеми спектаклями в Париже перед Второй мировой войной. [27] [28]

В Великобритании концертные исполнения «Троянцев в Карфагене» состоялись в 1897 и 1928 годах, [29] затем в 1935 году полное «Троянцы» было исполнено Обществом Гранд-опера Глазго под руководством шотландского композитора Эрика Чизхолма . [30]

«Троянцы» впервые были исполнены в Лондоне в концертном исполнении под руководством сэра Томаса Бичема и транслировались на BBC в 1947 году. В его состав входили Феррер в роли Дидоны и Кассандры, Жан Жиродо в роли Эне и Шарль Камбон в роли Шореба. (роль, которую он исполнил в Париже в 1929 году) и Нарбал. Аэроверсия этого выступления выпущена на компакт-диске. Однако постановка 1957 года в Королевском оперном театре Ковент-Гарден под управлением Рафаэля Кубелика и режиссера Джона Гилгуда была описана как «первая полноценная постановка за один вечер, которая даже приблизительно соответствовала первоначальным замыслам композитора». Песня была исполнена на английском языке. [32]

1960-е годы

17 марта 1961 года Парижская опера дала новую постановку сокращенной версии «Троянцев» в постановке Маргариты Вальманн с декорациями и костюмами Пьеро Дзуффи . Пьер Дерво был дирижером, Режин Креспен в роли Дидоны, Женевьева Серрес в роли Кассандры, Жаклин Бродер в роли Анны, Ги Шове в роли Энеи, Робер Массар в роли Шореба и Жорж Вайан в роли Нарбаль; выступления этого состава транслировались по французскому радио. Некоторые из этих артистов, в частности Креспен и Шове, участвовали в серии расширенных музыкальных произведений, коммерческих записанных EMI в 1965 году под управлением Жоржа Претра .

Исполнение «Троянцев» , использованное в различных постановках в Парижской опере, а также Бичема и Кубелика в Лондоне, представляло собой оркестровые и хоровые партии из «Choudens et C ie» в Париже, единственного доступного на тот момент издания. [17]

Первое американское представление «Троянцев» (сокращенная версия, исполненная на английском языке) было дано Борисом Голдовским в Оперном театре Новой Англии 27 марта 1955 года в Бостоне . Опера Сан-Франциско в 1966 году поставила сильно сокращенную версию оперы (сократив ее примерно до трех часов), объявленную «премьерой американской профессиональной сцены», с Креспеном в роли Кассандры и Дидоны и канадским тенором Джоном Викерсом в роли Энеи, и снова в 1968 году с Креспеном и Шове; Жан Периссон дирижировал всеми выступлениями.

5 мая 1964 года в Театре Колон в Буэнос -Айресе Креспен (в роли Кассандры и Дидоны) и Шове исполнили ведущие роли южноамериканской премьеры под управлением Жоржа Себастьяна . [34]

Выступления с использованием критического издания

Партитура критического издания Бэренрайтера, опубликованная в 1969 году, была впервые использована в мае того же года Шотландской оперой под управлением Александра Гибсона в спектаклях, исполняемых на английском языке. [35] В сентябре Колин Дэвис дирижировал постановкой «Ковент-Гарден», исполненной на французском языке, и была сделана параллельная запись Philips . [17] Тим Эшли из Gramophone пишет, что запись Philips «привлекла к этой работе целое поколение слушателей, и, как выразился [биограф Берлиоза Дэвид] Кэрнс, она наконец «разнесла вдребезги представление о том, что опера была мертвой уткой». — плод старого, измученного композитора». [36] Эшли также утверждает: «Понимание достижений [Берлиоза] [как композитора] было также заметно неполным из-за отсутствия в репертуаре «Троянцев» в любой форме. в котором мы теперь признаем его. Его открытие [в 1969 году] должно было повлечь за собой переоценку всего творчества Берлиоза, что решительно восстановило бы его позиции даже во Франции». [36]

Первая полная американская постановка «Троянцев» (с Креспином в роли Дидоны) была поставлена ​​в феврале 1972 года Сарой Колдуэлл со своей оперной труппой Бостона в Театре «Водолей». [37] [38] 17 марта 1972 года Джон Нельсон дирижировал хоральным и фестивальным оркестром Нью-Джерси в концертном исполнении всей оперы в Карнеги-холле в Нью-Йорке. [39] [40] В 1973 году Рафаэль Кубелик дирижировал первыми постановками оперы «Троянцы» в Метрополитен- опера, в первой постановке оперы в Нью-Йорке и третьей постановке в Соединенных Штатах. [41] Спектакли включали в себя отрывки (№ 20–22 и № 45–46, половина финальной сцены Дидоны). [42] Ширли Верретт была и Кассандрой, и Дидоной на премьере в Метрополитен-опера , с Джоном Викерсом в роли Энеи. Криста Людвиг была выбрана на роль Дидоны, но во время премьеры была больна; она исполнила эту роль в десяти последующих спектаклях. [43] Les Troyens , со всей восстановленной музыкой, открыли сезон столетия Метрополитен в 1983 году под руководством Джеймса Левина с Пласидо Доминго , Джесси Норман в роли Кассандры и Татьяной Троянос в роли Дидоны. [44]

Шесть полных спектаклей были даны в Цюрихской опере, все 5 актов за один вечер, как и планировал Берлиоз в сентябре 1990 года, в постановке Тони Палмера. « Троянцы» были снова поставлены в 1990 году к открытию новой Оперы Бастилии в Париже. Это был частичный успех, потому что новый театр не мог быть полностью готов к премьере, что доставляло много хлопот во время репетиций. В спектакле было несколько сокращений, санкционированных Берлиозом, в том числе несколько танцев в третьем акте. Полная постановочная версия под управлением Шарля Дютуа и продюсера Франчески Замбелло состоялась в Опере Лос-Анджелеса 14 сентября 1991 года с Кэрол Неблетт, Надин Секунде и Гэри Лейксом. В 1993 году Шарль Дютуа дирижировал канадской премьерой «Троянцев» в полной концертной версии с Монреальским симфоническим оркестром и Деборой Фойгт, Франсуазой Полле и Гэри Лейксом, которая впоследствии была записана Decca .

В ознаменование 200-летия со дня рождения Берлиоза в 2003 году «Троянцы» были возрождены в постановках в Театре Шатле в Париже (дирижер Джон Элиот Гардинер ), Нидерландской опере в Амстердаме (дирижер Эдо де Ваарт ) и в Метрополитен в Нью-Йорк (с Лоррейн Хант Либерсон в роли Дидон, под управлением Левина). Постановка Метрополитен Франчески Замбелло была возрождена в сезоне 2012–13 со Сьюзен Грэм в роли Дидон, Деборой Фойгт в роли Кассандры, а также Марчелло Джордани и Брайаном Хаймелом в роли Эне под управлением Фабио Луизи . В июне и июле 2015 года Опера Сан-Франциско представила оперу в новой постановке сэра Дэвида Маквикара , поставленной в Королевском оперном театре в Лондоне. В нем участвовали Сьюзен Грэм в роли Дидоны, Анна Катерина Антоначчи в роли Кассандры и Брайан Хаймел в роли Эне под управлением Дональда Ранниклса .

Критическая оценка

Зная это произведение только по фортепианной обработке , британский критик У. Дж. Тернер заявил в своей книге 1934 года о Берлиозе, что «Троянцы» были «величайшей оперой, когда-либо написанной». Американский критик Б. Х. Хаггин услышал в произведении «поразительно индивидуальный музыкальный ум Берлиоза, действующий и привлекающий внимание использованием идиомы [Берлиоза] с уверенным мастерством и полной адекватностью каждому требованию текста». Дэвид Кэрнс описал это произведение как «опера призрачной красоты и великолепия, неотразимая в своем эпическом размахе, завораживающая разнообразием музыкальных изобретений… она воссоздает трагический дух и климат древнего мира». Хью Макдональд сказал об этом:

В истории французской музыки «Троянцы» выделяются как грандиозная опера, избежавшая поверхностного гламура Мейербера и Галеви , но поэтому поплатившаяся за долгое пренебрежение. В наше время оперу наконец стали считать одной из величайших опер XIX века. Есть несколько записей произведения, и оно исполняется все чаще.

Роли

Инструментарий

Берлиоз выделил следующие инструменты: [52]

Краткое содержание

Фрагмент картины Доменико Тьеполо «Шествие троянского коня в Трое» (1773).

Акт 1

В заброшенном греческом лагере за стенами Трои.

Троянцы празднуют очевидное избавление от десятилетней осады греков (также называемых в опере ахейцами ). Они видят большого деревянного коня, оставленного греками, который, как они полагают, является подношением Афине Палладе . Однако, в отличие от всех других троянов, Кассандра относится к ситуации с недоверием. Она предвидит, что не доживет до того, чтобы выйти замуж за своего жениха Чоребе . Появляется Шоребе и убеждает Кассандру забыть свои опасения. Но ее пророческое видение проясняет, и она предвидит полное разрушение Трои. Когда Андромака молча входит, держа за руку своего сына Астианакса , празднование прекращается.

Приводят пленника Синона . Он лжет царю Приаму и толпе, что покинул греков и что гигантский деревянный конь, который они оставили, был предназначен в качестве подарка богам, чтобы обеспечить их безопасное путешествие домой. Он говорит, что конь был сделан настолько большим, что троянцы не смогли бы перевезти его в свой город, потому что если бы они это сделали, они были бы непобедимы. Это только заставляет троянцев еще больше хотеть, чтобы лошадь находилась в их городе.

Затем Энея продолжает рассказывать о том, как морской змей сожрал священника Лаокоона после того, как Лаокоон предупредил троянцев сжечь коня. Энея интерпретирует это как знак гнева богини Афины на святотатство. Несмотря на тщетные протесты Кассандры, Приам приказывает привести коня в город Трою и поставить рядом с храмом Афины Паллады. Внезапно изнутри лошади раздается звук, похожий на лязг оружия, и на короткое время процессия и празднование прекращаются, но затем троянцы в своем заблуждении интерпретируют это как счастливое предзнаменование и продолжают тянуть лошадь. в город. Кассандра в отчаянии наблюдала за процессией и, когда действие заканчивается, смиряется со смертью под стенами Трои.

Акт 2

Прежде чем началось собственно действие, греческие солдаты, спрятанные в деревянной лошади, вышли и начали уничтожать Трою и ее жителей.

Сцена 1: Дворец Энеи

На заднем плане идут бои, призрак Гектора посещает Энею и предупреждает его бежать из Трои в Италию, где он построит новую Трою. После того, как Гектор исчезает, жрец Пантея сообщает новость о спрятавшихся в коне греках. Появляется Аскань с новостями о дальнейших разрушениях. Во главе отряда солдат Хореб призывает Энею взяться за оружие для битвы. Все решают защищать Трою до смерти.

Сцена 2: Дворец Приама

Несколько троянских женщин молятся у алтаря Весты / Кибелы о том, чтобы их воины получили божественную помощь. Кассандра сообщает, что Энея и другие троянские воины спасли дворцовые сокровища Приама и освободили людей в цитадели. Она предсказывает, что Энея и оставшиеся в живых найдут новую Трою в Италии. Но она также говорит, что Хореб мертва, и решает умереть сама. Остальные женщины признают точность пророчеств Кассандры и свою собственную ошибку, отвергнув ее. Затем Кассандра призывает троянских женщин присоединиться к ней в смерти, чтобы не допустить осквернения вторгшимися греками. Одна группа женщин признается, что боится смерти, и Кассандра скрывает их от себя. Остальные женщины объединяются с Кассандрой в своем решении умереть. Греческий капитан наблюдает за женщинами во время этой сцены с восхищением их храбростью. Затем на место происшествия выходят греческие солдаты и требуют от женщин троянские сокровища. Кассандра демонстративно издевается над солдатами, а затем внезапно наносит себе удар. Поликсен берет тот же кинжал и делает то же самое. Остальные женщины презирают греков за то, что они слишком поздно нашли сокровища, и, к ужасу солдат, совершают массовое самоубийство. Кассандра издает последний крик « Италия! », прежде чем рухнуть замертво.

Акт 3

Эскиз декорации тронного зала (1863 г.)
Тронный зал Дидоны в Карфагене

Карфагеняне и их царица Дидона празднуют процветание, которого они достигли за последние семь лет с момента бегства из Тира , чтобы основать новый город. Дидона, однако, обеспокоена Иарбасом , нумидийским царем, не в последнюю очередь потому, что он предложил ей политический брак. Карфагеняне клянутся защищать Дидону, а строители, моряки и земледельцы приносят Дидоне дань.

Наедине после этих церемоний Дидона и ее сестра Анна обсуждают любовь. Анна убеждает Дидону снова выйти замуж, но Дидона настаивает на почтинии памяти своего покойного мужа Сише . Затем входит бард Иопас , чтобы рассказать о неизвестном флоте, прибывшем в порт. Вспоминая свои странствия по морям, Дидона просит принять этих странников радушно. Входит Аскань, представляет спасенные сокровища Трои и рассказывает историю троянцев. Дидон признает, что знает об этой ситуации. Затем Пантея рассказывает о судьбе троянцев основать новый город в Италии . В этой сцене Энея переодевается обычным матросом.

Затем приходит министр Дидоны Нарбал, чтобы сказать ей, что Ярбас и его нумидийская армия атакуют поля, окружающие Карфаген, и идут на город. Но у Карфагена недостаточно оружия, чтобы защитить себя. Затем Эне раскрывает свою истинную личность и предлагает услуги своего народа, чтобы помочь Карфагену. Дидон принимает предложение, и Энея поручает Дидоне своего сына Асканя, но тот внезапно вытирает слезы и присоединяется к карфагенянам и троянцам в подготовке к битве против нумидийцев.

Акт 4

Сцена 1: Royal Hunt and Storm (в основном инструментальная)

Эта сцена представляет собой пантомиму с преимущественно инструментальным сопровождением, действие которой происходит в лесу на фоне пещеры. Небольшой ручей вытекает из скалы и сливается с естественным водоемом, окаймленным камышом и тростником. Две наяды появляются и исчезают, но возвращаются, чтобы искупаться в бассейне. Вдали слышны охотничьи рожки, мимо проходят егеря с собаками, а наяды прячутся в камышах. Аскань скачет по сцене верхом на лошади. Дидона и Энея были отделены от остальной охотничьей группы. Когда начинается шторм, они оба укрываются в пещере. В разгар шторма нимфы с растрепанными волосами бегают туда-сюда по камням, дико жестикулируя. Они разражаются дикими криками «ао» (сопрано и контральто), и к ним присоединяются фавны , сильваны и сатиры . Ручей превращается в поток, и из валунов льются водопады, а хор поет: « Италия! Италия! Италия! ». В дерево попадает молния, оно взрывается и загорается при падении на землю. Сатиры, фавны и сильваны подхватывают пылающие ветки и танцуют с ними в руках, а затем исчезают вместе с нимфами в глубине леса. Сцена медленно закрывается густыми облаками, но по мере того, как буря утихает, облака поднимаются и рассеиваются. [54]

Сады Дидоны на берегу (1863 г.)
Сцена 2: Сады Дидоны на берегу.

Нумидийцы отброшены, и Нарбал и Анна испытывают от этого облегчение. Однако Нарбал беспокоится, что Дидона пренебрегает управлением государством, отвлекаясь на свою любовь к Энее. Анна отвергает подобные опасения и говорит, что это указывает на то, что Энея будет отличным королем Карфагена. Однако Нарбал напоминает Анне, что боги предсказали, что окончательная судьба Энеи будет в Италии. Анна отвечает, что нет бога сильнее любви.

После входа Дидоны и танцев египетских танцовщиц, рабынь и нубийских рабынь Иопас поет свою песню полей по просьбе царицы.

« Эне и Дидона» Герена (1815).

Затем она просит Энею рассказать еще истории о Трое. Энея рассказывает, что после некоторых уговоров Андромака в конце концов вышла замуж за Пирра , сына Ахилла , который убил Гектора , предыдущего мужа Андромаки. Услышав о повторном замужестве Андромаки, Дидон чувствует решимость относительно своего сохраняющегося чувства верности покойному мужу. Наедине Дидона и Энея поют любовный дуэт. В конце акта, когда Дидона и Энея медленно идут в объятиях к задней части сцены, появляется бог Меркурий и ударяет по щиту Энеи, который герой отбросил, трижды крича: « Италия! »

Акт 5

Сцена 1: Гавань Карфагена.

Молодой фригийский моряк Гилас в одиночестве поет свою песню о тоске по дому. Двое часовых насмешливо комментируют, что он больше никогда не увидит родину. Пантея и троянские вожди обсуждают гневные знаки богов из-за их задержки отплытия в Италию. Слышны призрачные голоса, зовущие « Италия! Италия! Италия! ». Однако часовые отмечают, что им хорошо живется в Карфагене и они не хотят уезжать.

Затем на сцену выходит Энея, поющая о своем отчаянии по поводу знамений и предупреждений богов отплыть в Италию, а также о несчастье из-за своего предательства Дидоны с этой новостью. Появляются призраки Приама, Хореба, Гектора и Кассандры и безжалостно убеждают Энею отправиться дальше в Италию. Энея сдается и понимает, что он должен подчиняться приказам богов, но в результате также осознает свою жестокость и неблагодарность по отношению к Дидоне. Затем он приказывает своим товарищам подготовиться к отплытию этим же утром, до восхода солнца.

Затем появляется Дидона, потрясенная попыткой Энеи тайно уйти, но все еще влюбленная в него. Энея умоляет богов двигаться дальше, но Дидона не желает ничего из этого. Уходя, она произносит на него проклятие. Троянцы кричат ​​« Италия! ».

Квартира Дидоны (1863 г.)
Сцена 2: Квартира Дидоны на рассвете.

Дидона просит Анну в последний раз умолять Энею остаться. Анна признает вину за поощрение любви между сестрой и Энеей. Дидон сердито возражает, что, если бы Энея действительно любила ее, он бросил бы вызов богам, но затем просит ее умолять его о дополнительном пребывании на несколько дней.

Толпа видела, как троянцы отплыли. Иопас сообщает новость Дидоне. В ярости она требует, чтобы карфагеняне преследовали и уничтожали троянский флот, и желает, чтобы она уничтожила троянцев по их прибытии. Затем она решает принести жертву, в том числе уничтожить дары троянцев ей и свои им. Нарбал беспокоится за Дидону и велит Анне остаться с сестрой, но царица приказывает Анне уйти.

В одиночестве она решает умереть и, выразив свою любовь к Эне в последний раз, готовится попрощаться со своим городом и своим народом.

Сцена 3: Дворцовые сады.
Пресс-иллюстрация последней сцены – «Смерть Дидоны» (1863 г.). Художник-постановщик: Филипп Шаперон.

Сооружен жертвенный костер с мощами Энеи. Священники входят в процессию. Нарбал и Анна проклинают Энею, чтобы она приняла унизительную смерть в бою. Дидона говорит, что пришло время закончить жертвоприношение и что она чувствует, как мир входит в ее сердце (это происходит в призрачной нисходящей хроматической линии, напоминающей появление призрака Гектора во втором акте). Затем она поднимается на костер. Она снимает вуаль и набрасывает ее на тогу Энеи. У нее есть видение будущего африканского воина Ганнибала , который восстанет и нападет на Рим , чтобы отомстить за нее.

Затем Дидона пронзает себя мечом Энеи, к ужасу своего народа. Но в момент смерти у нее есть последнее видение: Карфаген будет разрушен, а Рим станет «бессмертным». Затем карфагеняне произносят последнее проклятие Энею и его народу под музыку Троянского марша, клянясь отомстить за то, что он оставил Дидону, в конце оперы.

Музыкальные номера

Список музыкальных номеров взят из партитуры Urtext . [55]

Акт 1

Акт 2

Первая таблица:

Вторая таблица:

Акт 3

Акт 4

Первая таблица:

Вторая таблица:

Акт 5

Первая таблица:

Вторая таблица:

Третья таблица:

Добавка

Записи

Рекомендации

Примечания

  1. ^ "Гектор Берлиоз "Троянцы" (большая опера в 5 действиях)". BalletAndOpera.com. 3 марта 2020 г. Архивировано из оригинала 11 декабря 2023 г.
  2. ^ Берлиоз 2003.
  3. ^ Макдональд, Хью (январь 1964 г.). «Переписка: « Троянцы » Берлиоза ». Музыка и письма . 45 (1): 102–103. дои : 10.1093/мл/45.1.102-б.
  4. ^ Кэрнс, Дэвид (1968–1969). «Берлиоз и Вергилий: рассмотрение «Троянцев» как виргилианской оперы». Труды Королевской музыкальной ассоциации . 95 : 97–110. дои : 10.1093/jrma/95.1.97.
  5. ^ Френкель, Готфрид С. (июль 1963 г.). «Берлиоз, принцесса и Тройаны ». Музыка и письма . 44 (3): 249–256. дои : 10.1093/мл/44.3.249. JSTOR  731239.
  6. ^ "Choudens et Cie". data.bnf.fr. _ Проверено 2 марта 2021 г.
  7. ^ Берлиоз и Кэрнс 2002, с. 535; Гольдберг 1988, с. 181.
  8. ^ Берлиоз и Кэрнс 2002, с. 535.
  9. ^ Голдберг 1988, с. 181.
  10. ^ abcde Berlioz & Cairns 2002, с. 540.
  11. ^ Уолш 1981, с. 170.
  12. ^ Берлиоз и Кэрнс 2002, стр. 535–536.
  13. ^ Макдональд, Хью (сентябрь 1969 г.). « Троянцы в Театре Лирик». Музыкальные времена . 110 (1519): 919–921. дои : 10.2307/952977. JSTOR  952977.
  14. ^ Голдберг 1988b, стр. 216–217.
  15. ^ Голдберг 1988a, стр. 182–183.
  16. ^ "Хронология опер Берлиоза" . Проверено 25 июля 2013 г.
  17. ^ abcd Блит, Алан (май 1970 г.). « Les Troyens наконец-то на диске». Граммофон . стр. 1742, 1747.
  18. ^ аб Холомон 1992, с. 828.
  19. ^ Лонгйир, РМ (июнь 1971 г.). «Музыкальные обзоры: новое издание полного собрания сочинений. Тома 2a, 2b, 2c: Les Troyens ». Примечания . 2-я серия. 27 (4): 792–793. дои : 10.2307/895893. JSTOR  895893.
  20. ^ Макдональд, Хью Джон (1968). Критическое издание «Троянцев » Берлиоза.(Кандидат наук). Кафедра музыковедения Кембриджского университета.
  21. ^ Голдберг 1988a, с. 185.
  22. ^ "Кулисы: Pluie d'autographes" . Диапазон (645): 12 апреля 2016 г.
  23. ^ Ноэль, Э.; Столлиг, Э. (1892). «Анналы театра и музыки» . Том. 18. Париж: Библиотека Шарпантье. стр. 104–109.
  24. ^ "Фотографии постановки 1906 года" . Цифровые архивы де ла Монне . Архивировано из оригинала 26 июля 2011 года . Проверено 25 июля 2013 г.
  25. Роуз, Сесиль (2 ноября 2017 г.). «Троянцы Берлиоза, творение двойное». РесМузыка . Проверено 2 сентября 2022 г.
  26. ^ Голдберг 1988, с. 218.
  27. ^ аб Вольф 1962, с. 218.
  28. Согласно «Анналам оперы» Джозефа Левенберга (третье издание, 1978 г.), спектакли в Руане и Париже состояли из 5 актов и 9 сцен и использовали уменьшенную партитуру (Loewenberg 1978, столбец 1145).
  29. ^ Веструп, Дж. А. (1961). «Берлиоз и мистер Кэрнс (письмо в редакцию)». Музыкальные времена . 102 (1416): 99. дои : 10.2307/948559. JSTOR  948559.
  30. ^ «Эрик Чисхолм и трояны Мораг Чисхолм; Musicweb, 2003» . Архивировано из оригинала 2 января 2013 года.
  31. ^ Кауфман, Том (2004). «Обзор краткой истории оперы Дональда Джея Граута и Гермины Вайгель Уильямс». Ежеквартальный журнал «Опера» . 20 (4): 734–740. дои : 10.1093/oq/kbh087.
  32. Бендер, Уильям (5 ноября 1973 г.). «Эпик в Метрополитене». Время . Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 года . Проверено 10 августа 2007 г.
  33. ^ Голдберг 1988, с. 222. (Некоторые из этих сокращенных постановок были названы версиями Брюдера в честь Лу Брюдера, мужа Режин Креспен.)
  34. ^ Фигероа, Оскар (июль 1964 г.). «Аргентина: Триумф Креспина в роли Дидоны». Опера . стр. 460–461.Опера была исполнена в трех действиях в сокращенной и переработанной версии мужа Креспина Лу Брудера. Рецензент отмечает, что октет акта 1 «Châtiment effroyable» был опущен.
  35. ^ Голдберг 1988, с. 185.
  36. ^ ab «Les Troyens: Rising from the Ruins», стр. 21–23, в Тиме Эшли, «Берлиоз-радикал», Граммофон (февраль 2019 г.), стр. 16–23.
  37. ^ Кесслер 2008, стр. 93–96.
  38. ^ "Пресс-релиз BSO". www.bso.org . 3 апреля 2008 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  39. ^ Голдберг 1988, стр. 224–225.
  40. ^ Роберт Якобсен (12 января 1975 г.). «Молодой маэстро в Метрополитене». Газета "Нью-Йорк Таймс . Проверено 3 сентября 2022 г.
  41. ^ «Победа троянцев». Время . 25 марта 1974 года. Архивировано из оригинала 4 марта 2008 года . Проверено 10 августа 2007 г.
  42. ^ Голдберг 1988, с. 188.
  43. ^ Криста Людвиг в роли Дидоны в архиве Met Opera.
  44. ^ Голдберг 1988, стр. 188, 224–225.
  45. ^ ab Названия и описания ролей, их порядок и типы голосов взяты из urtext вокальной партитуры, опубликованной Bärenreiter (Berlioz 2003, стр. III, V), если не указано иное.
  46. ^ Дан в прологе и 5 действиях, но включает в себя 3–5 акты всей оперы. Отливка из либретто 1864 года, с. 2. Персонажи, появляющиеся только в 1 или 2 актах всей оперы, отмечены тире.
  47. Огюст де Гасперини называет Делофра дирижером в его обзоре в Le Ménestrel vol. 30, нет. 893 (8 ноября 1863 г.). Хотя Almanacco Amadeus также называет «il compositore» дирижером, в мемуарах Берлиоза он не упоминается (Berlioz & Cairns 2002, стр. 535–541), как и TJ Walsh 1981; Кэрнс, 1999 г.; Холоман 1989; или Макдональд 1982.
  48. ^ Казалья, Герардо (2005). «Троянцы, 6 декабря 1890 года». L'Almanacco di Gherardo Casaglia (на итальянском языке) .
  49. Эдмонд Кэбель спел «Песнь о Гиласе», но она была вырезана вскоре после премьеры, поскольку его контракт требовал, чтобы он пел только 15 раз в месяц. Поскольку он также появлялся в « Жемчужине Бресиля » Фелисьена Давида , за каждое дополнительное выступление ему пришлось бы платить 200 франков. Во время монтажа Берлиоз болел дома, а не в театре. См. Уолш 1981, стр. 170, 375; Кач и Рименс 2003, стр. 675, 1228.
  50. Берлиоз создал эту роль для пролога « Троевцев в Карфагене» , чтобы рассказать о событиях первых двух актов всей оперы, которые были опущены в этой версии (Walsh 1981, стр. 165, 317; Берлиоз 1864, стр. 2–6). ).
  51. Жуанни — сценический псевдоним Хуана Пердолини, бывшего бас-певца Национальной оперы Адольфа Адама . Одним из его братьев был Франк-Мари (Франко Мария Пердолини), музыкальный критик журнала La Patrie (Берлиоз, 1864, стр. 2; Уолш, 1981, стр. 317; Уолш произносит имя Жуанни).
  52. ^ Берлиоз 2003, с. III.
  53. В представлении «Троянцев» в Театре дю Шатле в Париже в октябре 2003 года под управлением Джона Элиота Гардинера и записанном на видео присутствовали не только саксгорны времен Берлиоза, заимствованные из частной коллекции, но и подлинный систрум (Адриан Корлеонис). , Фанфары , т. 28, № 4, март/апрель 2005 г., необходима подписка). По словам Гардинера, коллекционер запросил в качестве платы за ссуду и использование этого драгоценного антиквариата только для копирования DVD. [ нужна цитата ]
  54. ^ Берлиоз 2003, стр. 340–355; Берлиоз 1864, с. 15.
  55. ^ Берлиоз 2003, стр. X – XII.

Источники

Внешние ссылки