Латиноамериканская готика — поджанр готической литературы , который опирается на готические темы и эстетику и адаптирует их к политическим и географическим особенностям Латинской Америки . Хотя его истоки можно проследить до латиноамериканской литературы и кино XX века , именно в первые десятилетия XXI века он приобрел особую актуальность как литературное течение.
Если готическая литература в целом характеризуется обращением к негативным эмоциональным реакциям, вызванным конфронтацией с инаковостью , то повествовательная транскультурация, осуществляемая в ее латиноамериканской разновидности, удваивает ставки, делая как иностранные, так и местные элементы чуждыми. [1] Такие темы, как угроза сверхъестественного , вторжение прошлого в настоящее, размытая грань между наукой и религией или подавление сексуальности, служат для раскрытия призраков, которые преследуют историческое прошлое Латинской Америки и нынешнюю политическую ситуацию, чтобы исследовать источники страха и беспокойства в ее различных странах и регионах. Таким образом, ресурсы готической литературы позволяют решать такие проблемы, как геноцид коренных народов , классовая борьба , насильственные исчезновения и патриархальное насилие .
Несмотря на то, что иногда это изображается как разрывное явление, появление готических тем и сюжетов в латиноамериканской литературе XXI века можно также рассматривать как вариацию региональной литературной традиции, вплетенной в магический реализм и фантастику . [2] Литературовед Соледад Керейяк утверждает, что распространение европейских готических произведений в Аргентине девятнадцатого века , наряду с распространением псевдонаучных и оккультных тем в популярной прессе, привело к локальному обновлению жанра, о чем свидетельствуют работы таких авторов, как Леопольдо Лугонес , Эдуардо Уайльде , Эдуардо Хольмберг и, в первую очередь, Орасио Кирога . [2] Роман La amortajada (1938) чилийской писательницы Марии Луизы Бомбал часто выделяют как одного из самых прямых предшественников современной латиноамериканской готической литературы. [3] [4] Роман Бомбаля, повествование в котором ведется от первого лица от лица мертвой женщины, лежащей в гробу, и затрагивающий такие темы, как аборты , а также вопросы власти и подчинения, оказал большое влияние на роман Хуана Рульфо « Педро Парамо» (1955), который, помимо того, что является предшественником магического реализма, также может считаться проложившим путь региональному развитию готики. [5] Во второй половине XX века к числу выдающихся предшественников этого литературного поджанра относятся мрачные и мрачно-эротические рассказы уругвайской писательницы Армонии Сомерс (опубликовано в 1950–1994 гг.) и повесть о доме с привидениями «Особняк Араукаимы» (1973 г.), которую колумбийский писатель Альваро Мутис написал после дебатов с испано - мексиканским режиссером Луисом Бунюэлем о возможности переноса тем английской готической литературы в тропическую обстановку. [1]
Латиноамериканская литературная готика выделяется своим преимущественно женским протагонизмом. Наиболее известным автором, работающим в этом ключе, возможно, является Мариана Энрикес , аргентинская писательница, чьи произведения рассказывают о неуравновешенных женщинах, зловещих детях и жуткой физической среде и затрагивают такие темы, как наследие военных диктатур , эмоциональные последствия изгнания , фемицид и насилие со стороны полиции . Она получила международное признание после публикации своей второй книги рассказов « То, что мы потеряли в огне » (2016), которая стала бестселлером и была переведена более чем на дюжину языков. Позже она выиграла премию Herralde Novel Prize за «Нашу долю ночи» (2019) и вошла в шорт-лист Международной Букеровской премии 2021 года за перевод на английский язык Меган Макдауэлл ее первой книги рассказов « Опасности курения в постели» (2009). [6] [7]
Эквадорская писательница Моника Охеда приобрела известность благодаря признанию критиков, которое она получила за свой третий роман Jawbone (2018), рассказывающий историю одержимой ужасами девочки-подростка, которую похищает ее учитель литературы, и вошедший в шорт-лист Национальной книжной премии 2022 года в переводе Сары Букер . Сборник рассказов Охеды 2020 года Las voladoras , куда входит Caninos , ранее опубликованный в 2017 году, исследует такие темы, как гендерное насилие , аборты, инцест, жестокое обращение с детьми, сексуальность и религия через призму того, что она определяет как «андская готика». Он принес Охеде дальнейшее признание критиков и вошел в шорт-лист литературной премии Ribera del Duero . [8] [9]
Джованна Риверо — одна из самых успешных современных писательниц в своей родной Боливии . Ее творчество начало получать международное признание после публикации ее книги рассказов Fresh Dirt from the Grave (2021), которая перемещается между ужасами и научной фантастикой и расширяет границы готики, чтобы взаимодействовать с доколумбовыми ритуалами и народными сказаниями. [10]
Роман Мишель Роше Родригес «Маласангре » о молодой девушке из католической и консервативной семьи, которая становится кровососущим монстром в Каракасе 1920-х годов , вошел в шорт-лист литературной премии Celsius 2021 года, которая отмечает лучшие произведения научной фантастики, фэнтези и ужасов, написанные на испанском языке . [11] Роше Родригес сравнивают с ее соотечественником Хуаном Карлосом Чириносом , который также использует готическую эстетику для изображения социальной реальности Венесуэлы . [12]
Другими авторами, которых иногда относят к латиноамериканскому готическому движению, являются Мария Фернанда Ампуэро , Фернанда Мельчор и Саманта Швеблин .
В 1980-х годах колумбийские кинематографисты Карлос Майоло и Луис Оспина , члены так называемой «группы Кали» или «Каливуда», придумали выражение «Тропическая готика» для обозначения эстетики своих фильмов, в которых чудовищные повествования разворачиваются на фоне солнечного света, теплого климата и изобилия природных ресурсов. [13] По мнению ученых Джастина Д. Эдвардса и Сандры Гуардини Васконселос, тропики являются плодородной почвой для готики из-за своей истории насилия и транскультурации, которая включает в себя как мифы, привезенные в регион европейскими поселенцами и преследующие его под видом колониального прошлого, так и более старую систему верований, которая постоянно находится в процессе раскопок, признания и вспоминания с благоговением и удивлением. [13] Майоло снял фильмы «Кровавая плоть» (1983), историю об инцесте и каннибалах-нежити, действие которой происходит во время военной диктатуры Густаво Рохаса Пинильи , и «Особняк Араукаимы» (1986), основанный на новелле Альваро Мутиса о таинственном доме, который держит группу людей в ловушке их собственных страхов и подавленных желаний. Луис Оспина был режиссером « Чистой крови» (1982), одного из первых колумбийских фильмов о вампирах , который, как и «Кровавая плоть» , использует вампиризм как аллегорию обескровливания рабочего класса долины Каука местными бизнесменами.
Среди более поздних фильмов, La Llorona (2019) гватемальского режиссера Хайро Бустаманте , помещает мезоамериканскую легенду о привидении La Llorona в контекст геноцида майя 1981-1983 годов . Фильм был номинирован на премии «Золотой глобус» , «Гойя» и «Ариэль» и получил премию за режиссуру на фестивале Giornate degli Autori Венецианского кинофестиваля .
Также критики высоко оценили черную комедию Пабло Ларраина « El Conde» (2023), в которой чилийский диктатор Аугусто Пиночет изображен как двухсотпятидесятилетний вампир. Фильм был номинирован на премию «Оскар» за лучшую операторскую работу, а также был номинирован на « Золотого льва» и стал победителем в номинации «Лучший сценарий» на Венецианском кинофестивале.
На телевидении мини-сериал «Санта-Эвита» (2022), вдохновленный одноименным романом Томаса Элоя Мартинеса (1995), предлагает вымышленный рассказ о судьбе забальзамированного тела Эвы Перон, обрамленный фантасмагорической атмосферой и граничащий со сверхъестественным.
Стиль аргентинского художника Сантьяго Карузо , который иллюстрировал обложки многих произведений готической, ужасной и фэнтезийной литературы, от « Кровавой графини » Алехандры Писарник до « Песен Мальдорора » графа де Лотреамона , часто описывается как готический. [14]
Мария Фернанда Ампуэро: Петушиный бой (перевод Фрэнсис Риддл для Feminist Press , 2020), Человеческие жертвоприношения (перевод Фрэнсис Риддл для Feminist Press, 2023).
Мариана Энрикес: Наша доля ночи (перевод Меган Макдауэлл для Granta Books , 2023), Опасности курения в постели (перевод Меган Макдауэлл для Granta Books, 2021), То, что мы потеряли в огне (перевод Меган Макдауэлл для Portobello Books , 2018).
Фернанда Мельчор: Сезон ураганов (перевод Софи Хьюз для Fitzcarraldo Editions , 2020), Это не Майами (перевод Софи Хьюз для Fitzcarraldo Editions, 2023).
Моника Охеда: Jawbone (перевод Сары Букер для Coffee House Press , 2022), Nefando (перевод Сары Букер для Coffee House Press, 2023).
Джованна Риверо: Свежая грязь из могилы (перевод Изабель Адей для Charco Press , 2023).
Саманта Швеблин: Fever Dream (перевод Меган Макдауэлл для Riverhead Books , 2017), Little Eyes (перевод Меган Макдауэлл для Riverhead Books, 2020), Mouthful of Birds (перевод Меган Макдауэлл для Riverhead Books, 2019), Seven Empty Houses (перевод Меган Макдауэлл для Riverhead Books, 2023).