Хуошу [1] или хуо шу (火鼠), что означает огненная крыса или огненная мышь , — фантастическое животное в китайской традиции. [2] [1]
Говорят, что он обитает в огне внутри негорючих деревьев, растущих в горах на юге Китая. Его волосы, когда их вплетали в ткань, как говорили, превращались в ткань, которая становилась чистой при сжигании, и, таким образом, приравнивалась к товару, известному как huo huan bu (火浣布) или «огненная ткань», [a], хотя такая ткань на самом деле считается разновидностью асбестовой ткани, а не шерстью животных или растительным волокном, как утверждалось в древних трактатах.
Согласно « Шеньи Цзин» (神異經, « Книга богов и странных вещей »), предположительно относящейся к периоду Хань, [b] которой существуют различные редакции, «Огненная гора[ы]» на юге имеет длину 40 ли , где растут «несгораемые деревья» ( bu jin mu 不燼木, ср. § Беззольное дерево ниже). Они горят днем и ночью, но огонь не разгорается при ветре и не гаснет под дождем. Внутри такого огня обитает мышь. Она весит 100 цзинь / катти (вар. 1000 катти [5] ). [c] , и имеет волосы длиной 2 чи , [d] , тонкие белые волосы, как шелк. Она умирает, если на нее вылить воду, и если сплести из ее волос ткань, то любая грязь или грязь на ней будут очищены при сжигании в огне. [7] [10] [12]
«Огненная гора» в вышеупомянутом трактате была отождествлена с «Горой пламени» (炎火之山) мифического Куньлуня согласно Соушэнь цзи (捜神記, « В поисках сверхъестественного »). Согласно этой работе, зверь горы является источником волос для изготовления «огненной ткани». [13] [14]
Существует также huo guang shou (火光獸) или буквально «зверь огненного света» согласно Shizhou ji (十洲記; «Записи о десяти островах в море»), который перечисляет его как фауну Яньчжоу (炎洲, одного из легендарных десяти островов-провинций), [15] описывая его как крысоподобного и размером с крысу, с шерстью длиной 3 или 4 цуня . [e] [16] Это также предполагается другим описанием какого-то животного, которое предположительно давало огнестойкую ткань. [14]
Другое подтверждение встречается в « Баопуцзы » (抱朴子) Ге Хуна , который помещает в Наньхае (Южно-Китайское море?) (вулканический) «Холм Сяо» (蕭丘) [18] размером в 1000 ли , воспламеняющийся весной и гаснущий осенью. Здесь росли растения и белая крыса (白鼠) весом в несколько катти, с шерстью длиной 3 цуня , невосприимчивая к горению. Цветы горы, кора и шерсть грызунов давали 3 типа огнестойкой ткани ( huo huan bu ). [f] [20] [21] [5] [17]
Огненная крыса проживала в командорстве Ринан на территории современного Вьетнама, согласно У ли (呉録"Записи У"). [g] но в прошлом принадлежала китайскому королевству У. [13] [14]
Цифры, приведенные в этих трактатах, могут быть риторическими (гиперболическими). В одном из приведенных выше отчетов так называемая крыса весила целых 1000 катти (в древности 250 килограммов (550 фунтов) [6] [22] ), как крупное млекопитающее. [23] В скромном конце, как говорили, она весила несколько катти. [5]
Согласно « Суй шу сиюй чуань» (隋書西域傳; «Рассказы о западных регионах в книге Суй »), во время правления императора Ян из династии Суй , мех огненной крысы был привезен посланниками, вернувшимися из согдийского города-государства Ши Го (史国) или Кеша, современного Шахрисабза , Узбекистан. [1] [24]
В то время как Ли Шичжэнь , составитель фармацевтического Bencao Gangmu, писал [h] , что зверь появился в Западном регионе, а также в «Провинции огня» «Южных морей» или Наньхай Хоучжоу, т. е. вулканических островов в коридоре Юго-Восточной Азии . [25] Можно разобрать отрывок так, чтобы здесь также подразумевалась «Провинция огня» Западного региона, которая идентифицируется как уйгурское государство Кочо , недалеко от Турфана в современном Синьцзян-Уйгурском автономном районе. [i] [26] Обратите внимание, что это совпадает с идентификацией Генри Юлом Чингинталаса как Кочо, являющегося местом, где Марко Поло стал свидетелем асбестовой шахты. [27]
Ли Шизен считал, что в этих местных жителях, где лесные пожары длились с весны до лета, не только мех огненной крысы, но и кора и шкуры деревьев и трав/разнотравья могли быть сотканы в «полотна, вымытые огнем». [2] (ср. § Ткань, выстиранная огнем). Но Ли также отнес «беззольную древесину» ( bu hui mu 不灰木) к минералу (асбест) и обсудил ее в разделе о камнях, и хотя Ли не перечислил ее использование в качестве ткани, «беззольная древесина» в другом месте была приравнена к «несгораемой древесине», относящейся к «ткани, выстиранной огнем». [28] (ср. § Беззольная древесина).
Это существо, произносимое по-японски как касо , хинедзуми или хи но нэдзуми , представляет особый интерес в классическом японском литературоведении, поскольку его шкуру требует принцесса Кагуя в «Сказании о резчике бамбука» , а также оно упоминается в « Гэндзи Моногатари» .
В « Wamyō Ruijushō» (середина X в.) [j] приводится японское произношение как «hinezumi» (比禰須三, дословно «огненная крыса») и цитаты из « Shenyi jing» . [11] [29]
В «Сказании о резчике бамбука » исторический персонаж Абэ-но Миуши хинедзуми-но кавагоромо (火鼠の裘) или кавагину (皮衣) . [30] В комментарии Танаки Охидэ это приравнивается к «огненной ткани» китайской литературы, цитируя « Шэньи цзин» , а также « Вэй чжи» (魏志), «Записи о трех королевствах » и «Шуй цзин чжу» (« Комментарий к классическому произведению о воде »). [31]
появляется как один из женихов принцессы Кагуя, и ему поручается задача принестиВ Genji monogatari 17-я глава "E-awase" содержит иллюстрированный свиток с нарисованными сценами из эпизода "одеяние из шкуры огненной крысы" из "Рассказа о резчике бамбука". Было написано множество прошлых комментариев к классическому роману, и один из них, Kakaishō (河海抄), датируемый периодом Муромати, является ранним примером, где "огненная крыса" комментируется со ссылкой на "огненную ткань" в классических китайских источниках, таких как Shenyi jing и Shizhou ji . [32]
Было отмечено, что предмет в японской сказке представляет собой кусок меха, отличающийся от сотканной ткани в китайских источниках. [30] Кроме того, мех, который Абэ удалось получить, хотя и поддельный, был золотисто-голубого цвета или с золотистым блеском, [k] тогда как «выстиранная огнем ткань» должна быть белой, согласно китайским источникам. [30]
Утверждалось, что китайская «огненная крыса» имеет свою параллель в европейской огненной саламандре , чье предание восходит к греко-римским временам. [34] Хотя асбест был известен римлянам, Плиний Старший (ум. 79 г. н. э.) писал, что это разновидность льна или растения, [35] и не считал его шерстью или мехом животных. В конце концов на Западе появилось представление о том, что саламандра выделяет асбест, но это произошло гораздо позже, например, в алхимическом труде 13-го века. [36] [l]
В формулировке Бертольда Лауфера саламандру и асбестовую ткань связывали еще в древности греки и римляне; таким образом, он предположил, что асбест, должно быть, был завезен Западом в Китай около периода Хань или позже. [34] Джозеф Нидхэм рассмотрел эту предпосылку и не был убежден. [40] [м]
В то время как греки и римляне представляли себе саламандру как ящероподобное маленькое существо, когда предания перешли на Ближний Восток, арабские и персидские писатели рассматривали самандал ( الـسـمـنـدل ) как птицу феникса или рату и т. д. Закария аль-Казвини (ум. 1283) писал о ней как о типе крысы, которая вошла в огонь. Аль-Дамири (ум. 1405) в своей «Жизни животных» считал, что это означает феникса. Ткань, сотканная из этой птицы или ее перьев, имела свойство очищаться, когда ее погружали в огонь. Аналогичное описание дается крысе. [34] [41] И эти части арабского учения были (импортированы обратно) и переданы в средневековую Европу, утверждал Лауфер. [34]
Независимо от того, был ли это правильный путь передачи или нет, немецкий эрудит Альберт Магнус (ум. 1280) действительно писал в своих работах, что негорючей тканью было перо саламандры ( лат . pluma salamandri ). [39] Марко Поло после него записал в своих «Путешествиях» свое наблюдение за добычей «саламандры», полностью признавая ее минералом и опровергая представление о том, что асбест происходит из шерсти животных. [42] [43]
«Огненная ткань» после того, как ее бросают в огонь и встряхивают, с нее спадает вся грязь, и она становится белоснежной, согласно вышеупомянутому Шичжоу цзи и подобным источникам. [16] Более поздние источники, такие как Биян лу (碧巌錄, « Записи Голубой скалы »), цитирующие Юньцзи Цицяня (雲笈七籤, «Семь листков облачной сумки»), говорят о том, что ткань становится белоснежной после того, как ее выстирали в огне. [44] [45]
«Огнеотстиранная ткань» на самом деле была тканью, сотканной из волокнистого асбеста (он же амиантус) [n] [46]
В «Чжао шу» (« Книга Чжоу ») и «Ли Юйкоу» приводится рассказ о том, что царь Му из Чжоу получил дань от западных варваров племени Сижун , состоящую из меча, режущего нефрит, и ткани, стираемой огнем. Лауфер считает их поддельными (более поздними выдумками). [47] и утверждает, что на Западе были знания, существовавшие до Китая. [48] Нидхэм не желал признавать, что Китай был невежественным до Рима, и обсуждал отчеты, составленные в период династии Чжоу, как, возможно, содержащие зародыш древних писаний и заслуживающие рассмотрения в качестве доказательства. [49]
Теофраст писал о горючем минерале, напоминающем «гнилое дерево», который, возможно, был асбестом, хотя это оспаривается. [53] Что касается Нидхэма, то в IV веке до нашей эры этот ученик ученика Аристотеля еще не знал об асбесте, как и его ученый китайский современник, который был вассалом царя Гоуцзяня из Юэ . [55]
Таким образом, по мнению Нидхэма, знание асбеста на Западе восходит к римским писателям от Страбона (ум. 24 г. до н. э.) до Плиния. [o] Плиний считал, что огнестойкая ткань была соткана из растительных волокон из Индии. Ее можно было стирать, бросая в огонь, более чисто, чем стирать в воде. Она могла быть красного цвета в обычном состоянии, но при сжигании приобретала жемчужный цвет и т. д. [p] [35]
Если не обращать внимания на утверждения, относящиеся к эпохе Чжоу, то самое древнее упоминание в Китае о стирке тканей в огне встречается в труде Юй Хуаня Вэйлюэ » (魏略, III в.), который, по словам Лауфера, описывает стирку тканей в огне как особый продукт Дациня (大秦), под которым он понимает Римский Восток. [q] [47] Однако в «Записях Вэй» из « Записей о Троецарств» говорится, что во времена третьего императора Вэй Цао Фана (также именуемого Ци ван斉王), в году Цзинчу 3 (237 г. н. э.), из «Западных территорий» прибыла дань в виде «огненной ткани» (火布, считается, что это «ткань, выстиранная огнем»), [57] Неясно, что именно означают «Западные территории», [58] и современные ученые, по-видимому, отдают предпочтение «Средней Азии». [59] Первый император Вэнь из Вэй ( Цао Пи ) усомнился в подлинности такой ткани, как изложено в его собственном авторском труде Дяньлунь («Канонические сочинения» или «Авторитетные рассуждения»), сочинения были высечены на камне вторым императором, но после того, как иностранцы привезли такую ткань, это конкретное «сочинение/рассуждение» пришлось соскоблить. [60] [59] [r]
В « Цзинь шу» (晋書« Книга Цзинь ») записано, что император Фуцзянь (ум. 385 г.) из Ранней Хань получил в дар от государства Тяньчжу (Индия) во время правления Чандрагупты II ткань, выстиранную огнем . [62] [63]
Согласно Книге Песен династии Лю Сун , в эпоху Дамин (657–664) Суте (粟特, а именно Согдиана ) отправил послов, которые привезли в дар «живого льва, выстиранную на огне одежду и потную кровь лошади (ср. Ферганскую лошадь )». [64] [65]
Что касается бу цзинь му (不尽木・不燼木・不烬木) или «несжигаемого дерева», связанного с «тканью, отстиранной огнем», то «бу хуэй му» (不灰木) или «беззольное дерево» считается синонимом. по словарю мифографа [28] .
Тема бу хуэй му поднимается в « Бэньцао Ганму» , книга 9, в разделе «Камни»; однако его использование, описанное там, не включает использование в качестве ткани. [66] [67] [4] В объяснении, взятом из Су Сун , это тип камня, который встречается в округе Шандан , теперь широко распространен в горах провинций Лу и Цзэ . [s] Камень белый и выглядит как гниющее дерево, но при его сжигании не образуется зола, отсюда и название. [66] [67] [68]
Составитель Ли Шичжэнь регистрирует свое собственное мнение (похожее на Баопузы выше), что на самом деле есть тип камня и тип дерева. Тип камня тверже и тяжелее, и когда его пропитывают нафтой /нефтью (石腦油) и заворачивают в бумагу, он служит лампой, которую можно зажечь всю ночь, не сгорая дотла. [67]
Тип дерева беззольной древесины, согласно « Ци ди цзи» Фу Чэня (伏深『齊地記』 ), был известен под названием «дерево, побеждающее огонь» ( shenghuo mu ;勝火木) и встречался в городе Дунву чэн (東武城, или уезд Дун У чэн). [t] А тип дерева, согласно « Тайпин Хуаньюй Цзи» (太平寰宇記), встречался в Цзяо чжоу и был похож на металлический стержень, [u] хотя у него были доли, как у листьев рогоза , и когда его связывали в факелы, они были настолько долговечными, что стали известны как «факелы на бесчисленное множество лет» (万年火把). [67] [68] [4] Сам Ли Шичжэнь купил такой факел и утверждает, что за целую ночь он сгорел всего на один или два цуня . [67] [68]
不灰木:即不烬木也。参见"火浣布"
神異経曰南方有大山長卅里昼夜火風雨不滅火中有鼠重百斤毛長三尺可為布若不净火燒之即浄号火浣布也十洲記曰大林有大獸如鼠毛長三四寸取之以為布名火浣布有垢汚唯以火燒布而良久出振之白如雪