stringtranslate.com

Хуошу

Огненная крыса, изображенная на японской гравюре на дереве.
— Терадзима Рёан, Вакан сансай дзуэ

Хуошу [1] или хуо шу (火鼠), что означает огненная крыса или огненная мышь , — фантастическое животное в китайской традиции. [2] [1]

Говорят, что он обитает в огне внутри негорючих деревьев, растущих в горах на юге Китая. Его волосы, когда их вплетали в ткань, как говорили, превращались в ткань, которая становилась чистой при сжигании, и, таким образом, приравнивалась к товару, известному как huo huan bu (火浣布) или «огненная ткань», [a], хотя такая ткань на самом деле считается разновидностью асбестовой ткани, а не шерстью животных или растительным волокном, как утверждалось в древних трактатах.

Аттестации

Согласно « Шеньи Цзин» (神異經, « Книга богов и странных вещей »), предположительно относящейся к периоду Хань, [b] которой существуют различные редакции, «Огненная гора[ы]» на юге имеет длину 40 ли , где растут «несгораемые деревья» ( bu jin mu 不燼木, ср. § Беззольное дерево ниже). Они горят днем ​​и ночью, но огонь не разгорается при ветре и не гаснет под дождем. Внутри такого огня обитает мышь. Она весит 100 цзинь / катти (вар. 1000 катти [5] ). [c] , и имеет волосы длиной 2 чи , [d] , тонкие белые волосы, как шелк. Она умирает, если на нее вылить воду, и если сплести из ее волос ткань, то любая грязь или грязь на ней будут очищены при сжигании в огне. [7] [10] [12]

«Огненная гора» в вышеупомянутом трактате была отождествлена ​​с «Горой пламени» (炎火之山) мифического Куньлуня согласно Соушэнь цзи (捜神記, « В поисках сверхъестественного »). Согласно этой работе, зверь горы является источником волос для изготовления «огненной ткани». [13] [14]

Существует также huo ​​guang shou (火光獸) или буквально «зверь огненного света» согласно Shizhou ji  [zh] (十洲記; «Записи о десяти островах в море»), который перечисляет его как фауну Яньчжоу (炎洲, одного из легендарных десяти островов-провинций), [15] описывая его как крысоподобного и размером с крысу, с шерстью длиной 3 или 4 цуня . [e] [16] Это также предполагается другим описанием какого-то животного, которое предположительно давало огнестойкую ткань. [14]

Другое подтверждение встречается в « Баопуцзы » (抱朴子) Ге Хуна , который помещает в Наньхае (Южно-Китайское море?) (вулканический) «Холм Сяо» (蕭丘) [18] размером в 1000 ли , воспламеняющийся весной и гаснущий осенью. Здесь росли растения и белая крыса (白鼠) весом в несколько катти, с шерстью длиной 3 цуня , невосприимчивая к горению. Цветы горы, кора и шерсть грызунов давали 3 типа огнестойкой ткани ( huo huan bu ). [f] [20] [21] [5] [17]

Огненная крыса проживала в командорстве Ринан на территории современного Вьетнама, согласно У ли (呉録"Записи У"). [g] но в прошлом принадлежала китайскому королевству У. [13] [14]

Цифры, приведенные в этих трактатах, могут быть риторическими (гиперболическими). ​​В одном из приведенных выше отчетов так называемая крыса весила целых 1000 катти (в древности 250 килограммов (550 фунтов) [6] [22] ), как крупное млекопитающее. [23] В скромном конце, как говорили, она весила несколько катти. [5]

Согласно « Суй шу сиюй чуань» (隋書西域傳; «Рассказы о западных регионах в книге Суй »), во время правления императора Ян из династии Суй , мех огненной крысы был привезен посланниками, вернувшимися из согдийского города-государства Ши Го (史国) или Кеша, современного Шахрисабза , Узбекистан. [1] [24]

Ранняя современная эпоха

В то время как Ли Шичжэнь , составитель фармацевтического Bencao Gangmu, писал [h] , что зверь появился в Западном регионе, а также в «Провинции огня» «Южных морей» или Наньхай Хоучжоу, т. е. вулканических островов в коридоре Юго-Восточной Азии . [25] Можно разобрать отрывок так, чтобы здесь также подразумевалась «Провинция огня» Западного региона, которая идентифицируется как уйгурское государство Кочо , недалеко от Турфана в современном Синьцзян-Уйгурском автономном районе. [i] [26] Обратите внимание, что это совпадает с идентификацией Генри Юлом Чингинталаса как Кочо, являющегося местом, где Марко Поло стал свидетелем асбестовой шахты. [27]

Ли Шизен считал, что в этих местных жителях, где лесные пожары длились с весны до лета, не только мех огненной крысы, но и кора и шкуры деревьев и трав/разнотравья могли быть сотканы в «полотна, вымытые огнем». [2] (ср. § Ткань, выстиранная огнем). Но Ли также отнес «беззольную древесину» ( bu hui mu 不灰木) к минералу (асбест) и обсудил ее в разделе о камнях, и хотя Ли не перечислил ее использование в качестве ткани, «беззольная древесина» в другом месте была приравнена к «несгораемой древесине», относящейся к «ткани, выстиранной огнем». [28] (ср. § Беззольная древесина).

Ранняя японская литература

Это существо, произносимое по-японски как касо , хинедзуми или хи но нэдзуми , представляет особый интерес в классическом японском литературоведении, поскольку его шкуру требует принцесса Кагуя в «Сказании о резчике бамбука» , а также оно упоминается в « Гэндзи Моногатари» .

В « Wamyō Ruijushō» (середина X в.) [j] приводится японское произношение как «hinezumi» (比禰須三, дословно «огненная крыса») и цитаты из « Shenyi jing» . [11] [29]

В «Сказании о резчике бамбука » исторический персонаж Абэ-но Миуши  [ja] появляется как один из женихов принцессы Кагуя, и ему поручается задача принести хинедзуми-но кавагоромо (火鼠の裘) или кавагину (皮衣) . [30] В комментарии Танаки Охидэ это приравнивается к «огненной ткани» китайской литературы, цитируя « Шэньи цзин» , а также « Вэй чжи» (魏志), «Записи о трех королевствах » и «Шуй цзин чжу»Комментарий к классическому произведению о воде »). [31]

В Genji monogatari 17-я глава "E-awase" содержит иллюстрированный свиток с нарисованными сценами из эпизода "одеяние из шкуры огненной крысы" из "Рассказа о резчике бамбука". Было написано множество прошлых комментариев к классическому роману, и один из них, Kakaishō (河海抄), датируемый периодом Муромати, является ранним примером, где "огненная крыса" комментируется со ссылкой на "огненную ткань" в классических китайских источниках, таких как Shenyi jing и Shizhou ji . [32]

Было отмечено, что предмет в японской сказке представляет собой кусок меха, отличающийся от сотканной ткани в китайских источниках. [30] Кроме того, мех, который Абэ удалось получить, хотя и поддельный, был золотисто-голубого цвета или с золотистым блеском, [k] тогда как «выстиранная огнем ткань» должна быть белой, согласно китайским источникам. [30]

Саламандра параллельная

Утверждалось, что китайская «огненная крыса» имеет свою параллель в европейской огненной саламандре , чье предание восходит к греко-римским временам. [34] Хотя асбест был известен римлянам, Плиний Старший (ум. 79 г. н. э.) писал, что это разновидность льна или растения, [35] и не считал его шерстью или мехом животных. В конце концов на Западе появилось представление о том, что саламандра выделяет асбест, но это произошло гораздо позже, например, в алхимическом труде 13-го века. [36] [l]

В формулировке Бертольда Лауфера саламандру и асбестовую ткань связывали еще в древности греки и римляне; таким образом, он предположил, что асбест, должно быть, был завезен Западом в Китай около периода Хань или позже. [34] Джозеф Нидхэм рассмотрел эту предпосылку и не был убежден. [40] [м]

В то время как греки и римляне представляли себе саламандру как ящероподобное маленькое существо, когда предания перешли на Ближний Восток, арабские и персидские писатели рассматривали самандал ( الـسـمـنـدل ) как птицу феникса или рату и т. д. Закария аль-Казвини (ум. 1283) писал о ней как о типе крысы, которая вошла в огонь. Аль-Дамири (ум. 1405) в своей «Жизни животных» считал, что это означает феникса. Ткань, сотканная из этой птицы или ее перьев, имела свойство очищаться, когда ее погружали в огонь. Аналогичное описание дается крысе. [34] [41] И эти части арабского учения были (импортированы обратно) и переданы в средневековую Европу, утверждал Лауфер. [34]

Независимо от того, был ли это правильный путь передачи или нет, немецкий эрудит Альберт Магнус (ум. 1280) действительно писал в своих работах, что негорючей тканью было перо саламандры ( лат . pluma salamandri ). [39] Марко Поло после него записал в своих «Путешествиях» свое наблюдение за добычей «саламандры», полностью признавая ее минералом и опровергая представление о том, что асбест происходит из шерсти животных. [42] [43]

Ткань, выстиранная в огне

«Огненная ткань» после того, как ее бросают в огонь и встряхивают, с нее спадает вся грязь, и она становится белоснежной, согласно вышеупомянутому Шичжоу цзи и подобным источникам. [16] Более поздние источники, такие как Биян лу (碧巌錄, « Записи Голубой скалы »), цитирующие Юньцзи Цицяня (雲笈七籤, «Семь листков облачной сумки»), говорят о том, что ткань становится белоснежной после того, как ее выстирали в огне. [44] [45]

«Огнеотстиранная ткань» на самом деле была тканью, сотканной из волокнистого асбеста (он же амиантус) [n] [46]

В «Чжао шу»Книга Чжоу ») и «Ли Юйкоу» приводится рассказ о том, что царь Му из Чжоу получил дань от западных варваров племени Сижун , состоящую из меча, режущего нефрит, и ткани, стираемой огнем. Лауфер считает их поддельными (более поздними выдумками). [47] и утверждает, что на Западе были знания, существовавшие до Китая. [48] Нидхэм не желал признавать, что Китай был невежественным до Рима, и обсуждал отчеты, составленные в период династии Чжоу, как, возможно, содержащие зародыш древних писаний и заслуживающие рассмотрения в качестве доказательства. [49]

Теофраст писал о горючем минерале, напоминающем «гнилое дерево», который, возможно, был асбестом, хотя это оспаривается. [53] Что касается Нидхэма, то в IV веке до нашей эры этот ученик ученика Аристотеля еще не знал об асбесте, как и его ученый китайский современник, который был вассалом царя Гоуцзяня из Юэ . [55]

Таким образом, по мнению Нидхэма, знание асбеста на Западе восходит к римским писателям от Страбона (ум. 24 г. до н. э.) до Плиния. [o] Плиний считал, что огнестойкая ткань была соткана из растительных волокон из Индии. Ее можно было стирать, бросая в огонь, более чисто, чем стирать в воде. Она могла быть красного цвета в обычном состоянии, но при сжигании приобретала жемчужный цвет и т. д. [p] [35]

Если не обращать внимания на утверждения, относящиеся к эпохе Чжоу, то самое древнее упоминание в Китае о стирке тканей в огне встречается в труде Юй Хуаня  [zh] « Вэйлюэ » (魏略, III в.), который, по словам Лауфера, описывает стирку тканей в огне как особый продукт Дациня (大秦), под которым он понимает Римский Восток. [q] [47] Однако в «Записях Вэй» из « Записей о Троецарств» говорится, что во времена третьего императора Вэй Цао Фана (также именуемого Ци ван斉王), в году Цзинчу  [zh] 3 (237 г. н. э.), из «Западных территорий» прибыла дань в виде «огненной ткани» (火布, считается, что это «ткань, выстиранная огнем»), [57] Неясно, что именно означают «Западные территории», [58] и современные ученые, по-видимому, отдают предпочтение «Средней Азии». [59] Первый император Вэнь из Вэй ( Цао Пи ) усомнился в подлинности такой ткани, как изложено в его собственном авторском труде Дяньлунь  [чж] («Канонические сочинения» или «Авторитетные рассуждения»), сочинения были высечены на камне вторым императором, но после того, как иностранцы привезли такую ​​ткань, это конкретное «сочинение/рассуждение» пришлось соскоблить. [60] [59] [r]

В « Цзинь шу» (晋書« Книга Цзинь ») записано, что император Фуцзянь (ум. 385 г.) из Ранней Хань получил в дар от государства Тяньчжу (Индия) во время правления Чандрагупты II ткань, выстиранную огнем . [62] [63]

Согласно Книге Песен династии Лю Сун , в эпоху Дамин  [чж] (657–664) Суте (粟特, а именно Согдиана ) отправил послов, которые привезли в дар «живого льва, выстиранную на огне одежду и потную кровь лошади (ср. Ферганскую лошадь )». [64] [65]

Беззольная древесина

Что касается бу цзинь му (不尽木・不燼木・不烬木) или «несжигаемого дерева», связанного с «тканью, отстиранной огнем», то «бу хуэй му» (不灰木) или «беззольное дерево» считается синонимом. по словарю мифографа [28] .

Тема бу хуэй му поднимается в « Бэньцао Ганму» , книга 9, в разделе «Камни»; однако его использование, описанное там, не включает использование в качестве ткани. [66] [67] [4] В объяснении, взятом из Су Сун , это тип камня, который встречается в округе Шандан , теперь широко распространен в горах провинций Лу  [чж] и Цзэ  [чж] . [s] Камень белый и выглядит как гниющее дерево, но при его сжигании не образуется зола, отсюда и название. [66] [67] [68]

Составитель Ли Шичжэнь регистрирует свое собственное мнение (похожее на Баопузы выше), что на самом деле есть тип камня и тип дерева. Тип камня тверже и тяжелее, и когда его пропитывают нафтой /нефтью (石腦油) и заворачивают в бумагу, он служит лампой, которую можно зажечь всю ночь, не сгорая дотла. [67]

Тип дерева беззольной древесины, согласно « Ци ди цзи» Фу Чэня (伏深『齊地記』 ), был известен под названием «дерево, побеждающее огонь» ( shenghuo mu ;勝火木) и встречался в городе Дунву чэн (東武城, или уезд Дун У чэн). [t] А тип дерева, согласно « Тайпин Хуаньюй Цзи» (太平寰宇記), встречался в Цзяо чжоу  [zh] и был похож на металлический стержень, [u] хотя у него были доли, как у листьев рогоза , и когда его связывали в факелы, они были настолько долговечными, что стали известны как «факелы на бесчисленное множество лет» (万年火把). [67] [68] [4] Сам Ли Шичжэнь купил такой факел и утверждает, что за целую ночь он сгорел всего на один или два цуня . [67] [68]

Пояснительные записки

  1. ^ Здесь предпочтительнее перевод «огненно-стиранная ткань» Кадзуо Эноки  [яп.] [3] , чем «ткани, вымытые огнем» Уншульда [2] и другие переводные фразы.
  2. Приписывается Дунфану Шо из династии Хань, но это считается псевдоэпиграфией , и работа, по-видимому, датируется периодом Цзинь или более поздним периодом. [4]
  3. ^ Древний вес отличается от современного. 1 цзинь был равен 250 граммам (8,8 унций) в период династии Хань. [6]
  4. ^ Чи , или китайский фут, в период династии Хань имел длину 23 см. [6 ]
  5. ^ Цунь это десятая часть чи , или китайского фута, описанного выше. Таким образом, 1 цунь = 2,3 см в период Хань, что меньше 1 дюйма.
  6. ^ Или Уэйд-Джайлс: huo wan pu .
  7. ^ Ямаока подробно описывает девять округов Ринан, которые в настоящее время находятся на севере Вьетнама вокруг Тонкинского залива и острова Хайнань ,
  8. ^ То есть он дает лишь краткую запись, предваряемую словами «Ли Шичжэнь заявляет», и не называет никаких внешних источников.
  9. ^ Название Хуочжоу также означает «Огненная провинция», но Хуочжоу также является фонетической транслитерацией последней части «Qara Qojha» (вариант от Qocho).
  10. Книга 18, под заголовком «Волосы».
  11. ^ Одна из гипотез заключается в том, что в качестве замены настоящего меха был получен более качественный желтый мех куницы. [30] Другое наблюдение заключается в том, что голубой асбест может быть получен из волокнистого рибекита (он же крокидолит), который может иметь синий цвет, согласно Хироши Ямагучи  [ja] , [33]
  12. ^ Пример Лауфера относится к гораздо более позднему периоду, т. е. к Бартелеми д'Эрбело (ум. 1695), [37] но запись д'Эрбело о «саламандре» черпает свои знания из персидских (переведенных на турецкий язык) источников, таким образом ссылаясь на описание существа Лутфуллой Халими (лексикографом) как похожего на « буковую куницу или куницу ( fouine ou martre )», за исключением другого цвета, красного, желтого или зеленого, из которого можно получить прочную ткань ( étoffe , «вещь»), которую можно бросать в огонь, чистить и т. д. [38] [39] д'Эрбело также цитирует неуказанных восточных авторов, которые описывают саламандру как ящероподобную, как ее представляют в Европе. [38]
  13. ^ Поскольку Лауфер отождествляет саламандру и ткань, остальная часть его теорий будет обсуждаться в разделе «Ткань, выстиранная в огне».
  14. ^ В Японии изобретатель Хирага Гэннаи в период Эдо прославился попытками создать копию, используя добываемые в стране минералы.
  15. ^ Лауфер, по-видимому, считал, что знание асбеста восходит к греку Теофрасту (ум. 287 г. до н. э.), но Нидхэм замечает, что Теофраст на самом деле не знал об этом. [56] Таким образом, Страбон возглавляет список старейших. Теофраст действительно обсуждал огнестойкую саламандру. [37]
  16. ^ Плиний добавляет, что в Аркадии также добывают асбест, имеющий цвет железа.
  17. Похожие рассказы встречаются в «Книге поздней Хань» 100.18 и т. д. [47]
  18. ^ Таким образом, существуют разногласия относительно того, получил ли третий или второй император Вэй дар «огненной ткани». Согласно Баопузы , этот дар получил первый император, сам Цао Пи . [61]
  19. ^ Провинция Лу (территория вокруг современного Чанчжи ) делит некоторые уезды с округом Шандан, а провинция Цзэ (вокруг Цзиньчэна ) расположена к югу от него.
  20. ^ Заметка на полях Судзуки настаивает на том, что «Дунвучэн» (東武城) были «городами вдоль реки Вэй (維水) к югу от города Гаоми , Шаньдун». что соответствует местоположению, указанному в « Тайпин Хуаньюй Цзи» , только более точно. Однако сопутствующий географический словарь Уншульда tr. дает «Дунвучэн» как название уезда, т. е. 东武城县, чья резиденция находилась недалеко от современного уезда Цинхэ, Хэбэй [69]
  21. ^ Или, по словам Судзуки, древесина использовалась в качестве формы при литье металла .

Ссылки

Цитаты

  1. ^ abc Sun, Yuqin; Chang, Xu (2024). Общая история внешней торговли Китая, A (том 1). Перевод Rui Su; Robin Gilbank. World Scientific. стр. 109–110. ISBN 9789811256448.
  2. ^ abc Li Shizhen (2021b). "51-39-A07 Huo shu 火鼠 огненная крыса/мышь". Ben Cao Gang Mu, Том IX: Птицы, домашние и дикие животные, человеческие субстанции . Перевод Пола У. Уншульда. Univ of California Press. стр. 870. ISBN 9780520976993.
  3. ^ Эноки, Кадзуо [на японском языке] (1957). «Марко Поло и Япония». Oriente poliano: исследование и конференция, посвященная всему. MEO по случаю VII столетия нашей эры Марко Поло, 1254–1954 гг . Рома: Итальянский институт для медио и восточного Востока. п. 74.
  4. ^ abc Jōfuku (1982), стр. 194.
  5. ^ abc Okutsu (1992), стр. 41–42.
  6. ^ abc Цю Гуанмин (2017). История древних китайских мер и весов. ATF Press. С. 64, 90. ISBN 9781921816482.
  7. ^ «南荒經十則».神異經 (на китайском языке) - через Wikisource .
  8. ^ "卷085§布".藝文類聚 (на китайском языке) - через Wikisource .
  9. ^ ab Nakajima (2016), стр. 44.
  10. ^ Ивэнь лэйцзю藝文類聚, цитата из Шэньи Цзин . [8] [9]
  11. ^ ab Jōfuku (1982), стр. 193.
  12. ^ Вакан сансай цзюэ和漢三才図会, цитата из Шэньи Цзин . [9] [11]
  13. ^ аб Ямаока Мацуакэ [на японском языке] (1904). «Кан 267 сёсэки-бу 5 §Моногатари * Такэтори моногатари» 巻二百六十七 書籍部五 物語○竹取物語. Руиджу Мэйбуцу ко 類聚名物考. Том. 6. Кондо каппансё. п. 698.
  14. ^ abc Ямагути (2006), с. 38.
  15. ^ Хуа, Buell & Unschuld (2015), с.в. « Ши Чжоу十州», с. 277
  16. ^ ab "Янь Чжоу 炎洲". Хайней Шичжоу Цзи Перевод на русский язык:(на китайском языке) – через Викитека .
  17. ^ ab Needham (1959), стр. 658.
  18. В цитате Нихэма из перевода Лауфера в скобках указано «[вулканический}»: Холм транскрибируется как «Сяо Чхиу» 粛邱. [17]
  19. ^ "卷080§火".藝文類聚 (на китайском языке) - через Wikisource .
  20. ^ Ивэнь лейджу藝文類聚, цитата из Баопузи . [19]
  21. Вада (1917), стр. 142–143.
  22. ^ Кусано, Такуми (1997). Генсо добуцу дзитен 幻想動物事典. Правда в фантазии. Shin kigensha. стр. 79. ISBN 978-4-88317-283-2.[ нужен лучший источник ]
  23. ^ Окуцу подсчитал, что современные 1000 катти весят 600 килограммов (1300 фунтов), столько же, сколько весит белый медведь .
  24. ^ Ямагучи (2006), стр. 35, 37, 39.
  25. ^ Хуа, Линьфу; Бьюэлл, Пол Д.; Уншульд, Пол Ульрих, ред. (2015), «Нан Хай Хо Чжоу» 南海火州, Словарь Бен Цао Ган Му, Том 2: Географические и административные обозначения , University of California Press, стр. 225, ISBN 9780520291966
  26. ^ Хуа, Buell & Unschuld (2015), св « Хо Чжоу 火州», стр. 148
  27. Polo & Yule tr. (1921), стр. 216, примечание 1 : «Караходжа... близ Турфана... именно здесь я буду искать Чингинталаса».
  28. ^ Аб Юань Кэ (1998). «不灰木» «Бу хуэй му» 不灰木. Чжунго шенхуа да cидион Перевод на русский язык:. Чэнду: Сычуань цишу чубанше. п. 77. ИСБН 9787805435602.不灰木:即不烬木也。参见"火浣布"
  29. ^ Накадзима (2016), стр. 45.
  30. ^ abcde Kawazoe, Fusae [на японском языке] (2008). Хикару Гэндзи ши га айшита Очо бурандо хин 光源氏が愛した王朝ブランド品. Кадокава Гакугей Шуппан. стр. 40–42. ISBN 9784047034204.
  31. ^ Танака Охиде Такэтори но окина моногатари кай竹取翁物語解апуд Кавазоэ. [30]
  32. ^ Соджаку (1968). 四辻善成 「河海抄」. В Тамагами, Такуя [на японском языке] (ред.). Симейсё 紫明抄. Отредактировано Ямамото, Ритацу. Кадокава шотэн. п. 345.神異経曰南方有大山長卅里昼夜火風雨不滅火中有鼠重百斤毛長三尺可為布若不净火燒之即浄号火浣布也十洲記曰大林有大獸如鼠毛長三四寸取之以為布名火浣布有垢汚唯以火燒布而良久出振之白如雪
  33. ^ Ямагучи (2006), стр. 41.
  34. ^ abcd Бертольд Лауфер апуд Вада (1917), стр. 141–144
  35. ^ ab Plinius Historia Naturalium XIX.iv, Перевод Харриса Рэкхэма (на английском языке) , apud Maines, Rachel (2013). Асбест и огонь: технологические компромиссы и тело под угрозой. Rutgers University Press. С. 27–28. ISBN 9780813570235.
  36. Альберт Великий (ум. 1280), см. ниже.)
  37. ^ ab Wada (1917), стр. 141.
  38. ^ Аб д'Эрбело. Том. 3 (1778) « Самандар [так в оригинале]», с. 182
  39. ^ ab Marco Polo (1921). "Гл. XLII. О провинции Чингинталас". Книга сэра Марко Поло: Венецианец . Том 1. Перевод Генри Юла . Лондон: J. Murray. стр. 216, прим. 6.
  40. Нидхэм (1959), стр. 656–658.
  41. ^ Мухаммад ибн Муса Дамири (1920). «ас-Смандал [Феникс]». Хаят Аль-Хаяван Ад-Дамири, Зоологический лексикон . Том. 2. Перевод Атмарама Садашива Г. Джаякара . Лондон: Лузак. стр. 79–81.
  42. ^ Поло и Йоль тр. (1921), стр. 212–213.
  43. Вада (1917), стр. 152.
  44. ^ Юаньу Кэцинь (2001). Гендайго яку Хэкиганроку 現代語訳 碧巌録. Том. 2. Иванами шотэн. п. 445. ИСБН 978-4-00-002057-2.
  45. ^ «Книга 26 Ян Чжоу 巻二六・炎洲» . Юнджи Цицянь 雲笈七籤(на китайском языке) – через Викитека .
  46. ^ Джофуку (1982), стр. 193–196.
  47. ^ abc Бертольд Лауфер apud Wada (1917), стр. 139
  48. Вада (1917), стр. 138–139.
  49. Нидхэм (1959), стр. 656–656.
  50. ^ «История животных Аристотеля». Edinburgh Review . 160 (328): 470. Октябрь 1884 г.
  51. ^ Теофраст, де Игне §60, apud Edinburgh Review (октябрь 1884 г.). [50]
  52. ^ Baldrian-Robertson, Robert HS (июнь 1963). «Перлит и Палыгорскит у Теофраста». The Classical Review . New Series. 13 (2): 132. doi :10.1017/S0009840X00215138. JSTOR  706684.
  53. ^ Теофраст описывал саламандру как огненное существо, [51] Теофраст (без связи с существом) также описывает минерал из Скапте Хайл, похожий на гнилое дерево ( de Lapidibus "On Stones", Ch. II.17), которое может гореть, но не сгорает, что, по мнению Натанаэля Фиша Мура , относится к асбесту, но интерпретируется как лигнит переводчиками Кэри и Ричардсом (1956), а Роберт Х. С. Робертсон (1963) идентифицирует как палыгорскит . [52]
  54. ^ Нидхэм, 2: 554
  55. ^ Нидхэм (1959), с. 656: «Теофраст в 4 веке [до н.э.] не знал об асбесте, как и Чи Йен». Здесь Чи Йен (пиньинь: Цзи Янь;計𥓋 ) , он же Чи Джан (Цзи Рен;計燃), а во втором томе Нидхэма, также известный как Чи Ни Цзы (Цзи Ницзы;計倪子). [54]
  56. Нидхэм (1959), стр. 656.
  57. ^ Ямагучи (2006), стр. 36.
  58. Нидхэм (1959), стр. 657.
  59. ^ аб Ян Житуй (2021). Кролл, Пол В. (ред.). Семейные инструкции для клана Ян и другие произведения Янь Чжитуя (531–590-е гг.) 顔之推集. Перевод Сяофэя Тяня. Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Ко КГ. сноска 421. ISBN 9781501503139.
  60. ^ Chang Yen-yüan/ Zhang Yanyuan (1954). "Li tai ming hua chi/Lidai minghua ji" 歷代名畫記. Некоторые тексты Тан и дотанской эпохи о китайской живописи . Sinica Leidensia 8. Т. 1. Перевод Акера, Уильяма Рейнольдса Била. EJ Brill. стр. 175. ISBN 978-90-04-48888-5.
  61. ^ Сюй Фугуань (2005). Чжунгго Ренсинглун Шу 中国人性论史. Хуадонг шифан даксуэ чубан ше. п. 257. ИСБН 9787561744437.
  62. ^ Сен, Тансен (2017). Индия, Китай и мир: связанная история. Rowman & Littlefield. стр. 170. ISBN 9781442220928.
  63. ^ Комине, Кадзуаки [на японском языке] ; Ким Ён Сун (2017). Хигаси Адзя но бунгакукен 東アジアの文学圏. Касама Сёин. п. 41. ИСБН 9784305708816.
  64. ^ Чен, Хайтао; Лю, Хуэйцинь (2006). Лайзи вэньмин шизилу: Тан дай ру хуа су тэ рен яньцзю 来自文明十字路口的民族:唐代入华粟特人研究 [ Народ на перекрестке цивилизаций: исследование согдийцев, пришедших в Китай во времена династии Тан ]. Shāngwì yìn shūguūn = Коммерческая пресса. п. 73. ИСБН 9787100046756.
  65. ^ Эноки, Кадзуо [на японском языке] (1993). Эноки Кадзуо дзэнсю 榎一雄著作集. Том. 3. Кюко Сёин. п. 25. ISBN 978-4-7629-2443-9.
  66. ^ аб Ли Шичжэнь (1596). «Металлы и камни 3 §Bù huī mù» 金石之三 不灰木 . Бенцао Канму 本草綱目– через Викитека .
  67. ^ abcde Ли Шичжэнь (2021a). "09-14 Bu hui mu 不灰木, асбест". Бэн Цао Ган Му, Том II: Воды, огни, почвы, металлы, нефриты, камни, минералы, соли . Перевод Пола У. Уншульда. Издательство Калифорнийского университета. С. 516–517. ISBN 9780520976979.
  68. ^ abc Ли Шичжэнь (1929). «Металлы и камни, глава 9 §Фухаимоку» 石部第九卷 不灰木. Точу кокуяку Хонзо комоку Перевод на русский язык:. Том 3. Перевод Судзуки, Синкая. Сюнёдо. С. 402–403.
  69. ^ Хуа, Buell & Unschuld (2015), св « Дун у чэн 東武城», стр. 92

Библиография