stringtranslate.com

Шакунтала (пьеса)

Сакунтала оглядывается назад на Душьянту , сцену из Шакунталы, написанную Раджей Рави Вармой .

Abhijñānaśākuntalam ( деванагари : अभिज्ञानशाकुन्तलम्, IAST : Abhijñānaśākuntalam ), также известная как Шакунтала , Узнавание Шакунталы , Знак Шакунталы и многие другие варианты, — санскритская пьеса древнеиндийского поэта Калидасы , драматизирующая историю Шакунталы, рассказанную в эпосе Махабхарата , и считающаяся лучшим из произведений Калидасы. [1] Точная дата её создания неизвестна, но Калидасу часто относят к 4 веку н. э. [2]

Происхождение пьесы Калидасы

Обложка рукописи из пальмовых листьев, иллюстрированная сценами из пьесы Калидасы «Шакунтала» , долина Катманду, Непал, около XII века.

Сюжеты, похожие на пьесу, встречаются в более ранних текстах. В Махабхарате упоминается история . История с похожим сюжетом также встречается в буддийских сказаниях Джатаки . В Махабхарате история появляется как предшественница родословных Пандавов и Кауравов. В этой истории царь Душьянта и Шакунтала встречаются в лесу, отдаляются друг от друга и в конечном итоге воссоединяются. Говорят, что их сын Бхарата заложил основу династии, которая в конечном итоге привела к Кауравам и Пандавам . [3] [4] [5] [6]

Заголовок

Рукописи различаются по точному названию. Обычные варианты — Abhijñānaśakuntalā , Abhijñānaśākuntala , Abhijñānaśakuntalam и Abhijñānaśākuntalam . [7] Санскритское название означает «относящийся к узнаванию Шакунталы» , поэтому буквальный перевод может быть «О Шакунтале, которая узнаваема» . Название иногда переводится как «Знак узнавания Шакунталы» или «Знак Шакунталы» . [ требуется цитирование ] Названия пьесы в опубликованных переводах включают «Sacontalá» или «Роковое кольцо» и «Śakoontalá» или «Потерянное кольцо» . [8] [9]

Синопсис

Плач Шакунталы

Главная героиня — Шакунтала , дочь мудреца Вишвамитры и апсары Менаки . Брошенная родителями при рождении, Шакунтала воспитывается в уединенном скиту мудреца Канвы и вырастает миловидной, но невинной девушкой.

Пока Канва и другие старейшины отшельника были в паломничестве, Душьянта , царь Хастинапура , приходит на охоту в лес. Как раз когда он собирался убить оленя, Вайкханаса, мудрец препятствует ему, говоря, что олень был из отшельника и его нельзя убивать. Он вежливо просит царя забрать его стрелу обратно, на что царь соглашается. Затем мудрец сообщает ему, что они собираются собрать дрова для жертвенного костра , и просит его присоединиться к ним. Затем они замечают отшельника мудреца Канвы и решают нанести отшельникам визит. Однако царь решает отправиться в эту рощу покаяния, переодевшись простолюдином. Он также останавливает колесницу подальше, чтобы не беспокоить отшельников. В тот момент, когда он входит в обитель и замечает Шакунталу, он очарован ею, ухаживает за ней по-королевски и женится на ней. Вскоре ему приходится уехать, чтобы заняться делами в столице. Король дарит ей кольцо, которое, как выясняется, в конечном итоге придется преподнести ему, когда она появится при его дворе, чтобы заявить о своем праве на место королевы.

Однажды, когда Шакунтала погрузилась в свои мысли, приходит склонный к гневу мудрец Дурваса , и когда она не обращает на него внимания, он проклинает ее, заколдовывая Душьянту и заставляя его забыть о ее существовании. Единственное лекарство для Шакунталы — показать царю перстень с печатью , который он ей подарил.

Позже она отправляется на встречу с ним и должна пересечь реку. Кольцо теряется, когда оно соскальзывает с ее руки, когда она игриво опускает его в воду. По прибытии царь не может узнать человека, на котором он женился, и поэтому отказывается признать ее. Шакунталу бросают ее спутники, которые заявляют, что она должна остаться со своим мужем. Затем они возвращаются в скит.

К счастью, кольцо находит рыбак в брюхе рыбы и представляет его царскому двору. Душьянта осознает свою ошибку — слишком поздно. Недавно обретшего мудрость Душьянту просят победить армию асуров , и Индра вознаграждает его путешествием через небеса. Вернувшись на Землю много лет спустя, Душьянта случайно находит Шакунталу и их сына и узнает их.

В других версиях, особенно в той, что содержится в « Махабхарате », Шакунтала не воссоединяется, пока не рождается их сын Бхарата, которого царь находит играющим со львятами. Душьянта встречает молодого Бхарату и спрашивает о его родителях, и узнает, что Бхарата действительно его сын. Бхарата является предком родословных Кауравов и Пандавов , которые сражались в эпической войне Махабхараты. Именно после этого Бхараты Индия получила название «Бхаратаварша», «Земля Бхараты». [10]

Прием

К XVIII веку западные поэты начали знакомиться с произведениями индийской литературы и философии . [ требуется ссылка ] «Шакунтала» была первой индийской драмой, переведенной на западный язык сэром Уильямом Джонсом в 1789 году. В течение следующих 100 лет было сделано не менее 46 переводов на двенадцать европейских языков. [11]

санскритская литература

Введение на Западе

Индийская табличка с изображением истории Шакунталы, найденная в сокровищнице Ай-Ханума , Бактрия , II в. до н.э. [12]

«Саконтала» или «Роковое кольцо» , перевод пьесы Калидасы, выполненный сэром Уильямом Джонсом, был впервые опубликован в Калькутте, а затем в 1790, 1792 и 1796 годах. [8] [13] Немецкая ( Георга Форстера ) и французская версии перевода Джонса были опубликованы в 1791 и 1803 годах соответственно. [13] [14] [15] Гёте опубликовал эпиграмму о Шакунтале в 1791 году, а в своём «Фаусте» он перенял театральную условность из пролога пьесы Калидасы. [13] План Карла Вильгельма Фридриха Шлегеля перевести произведение на немецкий язык так и не был реализован, однако он опубликовал перевод истории Шакунталы в версии «Махабхараты » в 1808 году. [16] Эпиграмма Гёте звучит так: [17]

Хочешь ли ты весенних цветов и поздних плодов,
Хочешь ли ты очарования и наслаждения, хочешь ли ты силы и поддержки,
Хочешь ли ты одним коротким словом охватить землю и небеса?
Все сказано, если я назову только тебя, [Шакунтала].

Образование в Британской Индии

«Шакунтала» не одобрялась как учебник для школьников и студентов колледжей в британском королевстве в XIX веке, поскольку популярная индийская литература считалась, по словам Чарльза Тревельяна , «отмеченной величайшей безнравственностью и нечистотой», а индийские студенты, по мнению колониальных администраторов, были недостаточно нравственно и интеллектуально развиты, чтобы читать индийские тексты, которые преподавались и восхвалялись в Британии. [18]

Незавершенные оперные проекты

Когда Леопольд Шефер стал учеником Антонио Сальери в сентябре 1816 года, он работал над оперой о Шакунтале по крайней мере десять лет, проект, который он, однако, так и не завершил. [19] Франц Шуберт , который был учеником Сальери по крайней мере до декабря того же года, начал сочинять свою оперу «Сакунтала» , D  701, в октябре 1820 года. [19] [20] Иоганн Филипп Нойманн основал либретто для этой оперы на пьесе Калидасы, которую он, вероятно, знал по одному или нескольким из трех немецких переводов, которые были опубликованы к тому времени. [21] Шуберт прекратил работу самое позднее в апреле 1821 года. [19] Короткий отрывок незаконченной партитуры был опубликован в 1829 году . [21] Также Вацлав Томашек оставил незавершенную оперу «Сакунтала» . [22]

Новые адаптации и издания

«Шакунтала» Калидасы послужила моделью для либретто первой оперы Карла фон Перфалля  [де] , премьера которой состоялась в 1853 году. [23] В 1853 году Монье Монье-Вильямс опубликовал санскритский текст пьесы. [24] Два года спустя он опубликовал английский перевод пьесы под названием: «Шакунтала» или «Потерянное кольцо» . [9] Балетная версия пьесы Калидасы « Сакунтала » на либретто Теофиля Готье и с музыкой Эрнеста Рейера была впервые исполнена в Париже в 1858 году. [22] [25] Краткое содержание пьесы было напечатано в партитуре увертюры к « Сакунтале » Карла Голдмарка , соч. 13 (1865). [22] Сигизмунд Бахрих написал балет «Сакунтала» в 1884 году. [22] Опера Феликса Вайнгартнера «Сакунтала » с либретто по пьесе Калидасы впервые была представлена ​​в том же году. [26] Также в 1884 году была опубликована «Сакунтала » Филиппа Шарвенки , хоровое произведение на текст Карла Витковского. [27]

Переводы на бенгальский: [ соответствует? ]

Переводы на тамильский язык включают: [ релевантно? ]

Музыка Феликса Войрша к пьесе Калидасы, написанная около 1886 года, утеряна. [28] Игнаций Ян Падеревский, вероятно, написал оперу «Шакунтала» на либретто Катюля Мендеса в первом десятилетии XX века: однако эта работа больше не упоминается как сохранившаяся в обзорах творчества композитора или либреттиста. [29] [30] [31] [32] Артур У. Райдер опубликовал новый английский перевод «Шакунталы» в 1912 году. [33] Два года спустя он сотрудничал с английской версией пьесы. [34] Работа была поставлена ​​в театре Гринвич-Виллидж в Нью-Йорке в 1919 году с Беатрис Прентис в роли Шакунталы, Фрэнком Конроем в роли Канвы (также режиссером постановки), Джозефом Маколи в роли короля Душьянты, Грейс Хендерсон в роли Гаутами и Гарольдом Мельцером в роли Матали. [35]

опера Альфано

Итальянец Франко Альфано написал оперу , которая в первой версии ( 1921 ) называлась La leggenda di Sakùntala ( Легенда о Сакунтале ), а во второй версии ( 1952 ) — просто Sakùntala . [36]

Дальнейшее развитие событий

Перевод на китайский язык: [ актуально? ]

Завершение оперы Шуберта «Саконтала» Фрицем Рацеком было исполнено в Вене в 1971 году. [21] Другое завершение оперы Карлом Оге Расмуссеном было опубликовано в 2005 году [37] и записано в 2006 году. [20] Сценическое исполнение этой версии впервые состоялось в 2010 году. [ необходима цитата ]

Норвежский электронный музыкант Amethystium написал песню под названием «Сад Сакунталы», которую можно найти на CD Aphelion . [ нужна ссылка ] [ актуально? ] По словам Филиппа Лютгендорфа , повествование фильма Ram Teri Ganga Maili [ когда? ] повторяет историю Шакунталы. [38] [ актуально? ]

В Кудияттаме , единственной сохранившейся древней санскритской театральной традиции, известной в штате Керала в Индии, постановки пьес Калидасы редки. Однако всемирно признанный артист Кутияттам и ученый Натьяшастры Натьячарья Видушакаратнам Падма Шри Гуру Мани Мадхава Чакьяр поставил хореографию Кудияттамской постановки « Признание Сакунталы» . [39] [ не удалось проверить ]

Спектакль под руководством Тарека Искандера был смонтирован для показа в лондонском театре Union Theatre в январе и феврале 2009 года. [ необходима ссылка ] Пьеса также впервые будет представлена ​​на сцене Торонто в рамках программы Harbourfront World Stage. [ не удалось проверить ] Адаптация Magis Theatre Company [1] [ не удалось проверить ] с музыкой индийско-американского композитора Рудреша Махантаппы состоялась впервые в La MaMa ETC в Нью-Йорке 11–28 февраля 2010 года. [ необходима ссылка ]

Экранизации

Это одна из немногих классических санскритских пьес , которая была адаптирована для большого экрана в Индии, и из них наиболее адаптированная (еще одна — «Мриччакатика» Шудраки ). Среди этих фильмов, в основном под названием героини ( Шакунтала ), есть фильмы: 1920 Суше Сингха, 1920 Шри Нат Патанкара , 1929 Фатмы Бегум , 1931 Мохана Даярама Бхавнани, 1931 Дж . Дж. Мадана , 1932 Сарвоттама Бадами , 1932 фильм на хинди, 1940 Эллиса Дунган , 1941 г. Джйотиш Баннерджи, 1943 г. Шантарам Раджарам Ванкудре , 1961 г. Бхупен Хазарика , 1965 г. Кунчако , 1966 г. Камалакара Камешвара Рао и 2023 г. Гунасекхар . [40] [41] Телевизионный фильм под названием «Шакунталам » был адаптацией пьесы индийского театрального режиссера Виджая Мехты . [42]

Bharat Ek Khoj , индийский исторический драматический телесериал 1988 года Шьяма Бенегала, основанный на произведении Джавахарлала Неру « Открытие Индии » (1946), включал в себя двухсерийную адаптацию пьесы и жизни Калидасы, которая транслировалась на DD National . [43] Адаптация телесериала с таким же названием была произведена Sagar Arts и транслировалась на индийском телеканале Star One в 2009 году. [44] Он был адаптирован как Shaakuntalam в 2023 году как фильм на телугу. [45]

Примечания

  1. ^ Куинн, Эдвард (2014). Критический компаньон Джорджа Оруэлла. Infobase Publishing. стр. 222. ISBN 978-1438108735.
  2. ^ Шелдон Поллок (ред., 2003) Литературные культуры в истории: реконструкции из Южной Азии, стр.79
  3. ^ Деброй, Б. (2015). Махабхарата. Penguin Books Limited. стр. 101. ISBN 978-81-8475-388-2. Получено 2019-07-26 .
  4. ^ Сатьямурти, C.; Донигер, W.; Дхарвадкер, V. (2015). Махабхарата: Современный пересказ. WW Norton. стр. 49. ISBN 978-0-393-24645-2. Получено 2019-07-26 .
  5. ^ Автоматизация, Бхаскар (13 июня 2019 г.). "Майкл Кейл и Кэтрин Кейнс Он и Кэтрин Кейнс". Дайник Бхаскар (на хинди) . Проверено 26 июля 2019 г.
  6. ^ Даса, К.; Васудева, С. (2006). Распознавание ШакÂœнталы. Библиотека Clay Sanskrit. NYU Press. С. 20–21. ISBN 978-0-8147-8815-8. Получено 2019-07-26 .
  7. Стефан Хиллер-Левитт (2005), «Почему названия пьес на санскрите странные?» (PDF) , Indologica Taurinensia : 195–232, архивировано из оригинала (PDF) 22 июля 2011 г.
  8. ^ ab Джонс 1789.
  9. ^ ab Монье-Вильямс 1855.
  10. ^ Апте, Ваман Шиварам (1959). "Ведьма". Переработанное и дополненное издание Прин. Практический санскритско-английский словарь В.С. Апте. Пуна: Прасад Пракашан.
  11. Рецензия на книгу Фигейры «Перевод Востока: восприятие Сакунталы в Европе девятнадцатого века» на веб-сайте с полной версией рецензии .
  12. ^ Рапен, Клод (1992). La Trésorerie du Palace Hellénistique d'Ai Hanoum. L'Apogée et la chute du royaume grec de Bactriane, Fouilles d'Ai Hanoum VIII, Mémoires de la Délégation française en Афганистан XXXIII (PDF) . Париж: Де Боккар. п. Мемориальная доска 87 (реконструкция).также Реконструкция Клода Рапена
  13. ^ abc Evison 1998, стр. 132–135.
  14. Джонс 1791.
  15. Джонс 1803.
  16. Фигейра 1991, стр. 19–20.
  17. ^ Мюллер, Макс История древней санскритской литературы
  18. ^ Вишванатхан, Гаури (1989). Маски завоевания: литературное исследование и британское правление в Индии . Oxford University Press. С. 5–6.
  19. ^ abc Мануэла Ярмеркер и Томас Айгнер (редакторы), Франц Шуберт (композитор) и Иоганн Филипп Нойман (либреттист). Саконтала ( NSE Series II, том 15). Беренрайтер , 2008, с. IX
  20. ^ аб Маргарида Мота-Булл. Саконтала (8 июня 2008 г.) на сайте www.musicweb-international.com.
  21. ^ abc Отто Эрих Дойч , с изменениями Вернера Адерхольда и других. Франц Шуберт, thematisches Verzeichnis seiner Werke в хронологическом Folge . ( Новое издание Шуберта, серия VIII: Дополнение, том 4). Кассель: Bärenreiter , 1978. ISBN 9783761805718 , стр. 411–413. 
  22. ^ abcd Бостонский симфонический оркестр Двадцать третий сезон, 1903–1904: Программа – стр. 125–128
  23. ^ Allgemeine Zeitung , № 104 (четверг, 14 апреля 1853 г.): стр. 1662 г.
  24. Монье-Вильямс 1853.
  25. Готье 1858.
  26. ^ Хаббард, Уильям Лайнс (1908). Оперы, т. 2 в: Американская история и энциклопедия музыки. Ирвинг Сквайр, стр. 418
  27. ^ § «Работы без номера опуса» из списка работ Филиппа Шарвенки на сайте IMSLP
  28. ^ Феликс Войрш - Werke на сайте Pfohl-Woyrsch-Gesellschaft
  29. ^ Риман, Хьюго (редактор). Musik-Lexikon  [wikisource:de] , 7-е издание. Лейпциг: Гессен, 1909, с. 1037
  30. Список работ Игнация Яна Падеревского на сайте IMSLP
  31. ^ Малгожата Перковска. «Список произведений Игнация Яна Падеревского» в Польском музыкальном журнале , Vol. 4, № 2, зима 2001 г.
  32. ^ Катюль Мендес на www.artlyriquefr.fr
  33. Райдер 1912.
  34. Холм и Райдер 1914.
  35. ^ "Greenwich Village, "Shakuntala"". Theatre Magazine . Май 1919. С. 276.
  36. Предыстория оперы из The Opera Critic на theoperacritic.com. Получено 8 мая 2013 г.
  37. ^ Саконтала (партитура) на сайте Edition Wilhelm Hansen
  38. ^ Рам Тери Ганга Майли Архивировано 28 декабря 2011 г. на Wayback Machine в разделе Заметки об индийском популярном кино Филипа Лютгендорфа
  39. ^ Дас Бхаргавинилаям, Мани Мадхавеям «Архивная копия». Архивировано из оригинала 15 февраля 2008 г. Проверено 15 февраля 2008 г.{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )(биография Гуру Мани Мадхавы Чакьяра ), Департамент культуры, Правительство Кералы, 1999, ISBN 81-86365-78-8 
  40. ^ Хайди Р. М. Пауэлс (17 декабря 2007 г.). Индийская литература и популярное кино: переосмысление классики. Routledge. ISBN 978-1-134-06255-3.
  41. ^ "На фото: потрясающие кадры Саманты со съемок "Шакунталам"". The News Minute . 2021-03-16 . Получено 2021-03-19 .
  42. ^ Санджит Нарвекар (1994). Справочник индийских кинематографистов и фильмов. Flicks Books. стр. 181. ISBN 978-0-948911-40-8.
  43. ^ «Бхарат Эк Ходж | Эпизод-18 | Калидаса, Часть — I». Архивы Прасара Бхарати . 5 июня 2020 г.
  44. ^ «Шакунтала в Гуджарате». Телеграф Индии .
  45. ^ Специальный корреспондент (2 января 2021 г.). «Саманта в мифологическом фильме режиссера Гунасекара «Шакунталам»». Индус . ISSN  0971-751X . Проверено 20 февраля 2023 г. {{cite news}}: |last=имеет общее название ( помощь )

Ссылки

Внешние ссылки