Дервиш Мехмед Зилли (25 марта 1611 – 1682), известный как Эвлия Челеби ( османский турецкий : اوليا چلبى ), был османским исследователем, который путешествовал по территории Османской империи и соседним землям во время культурного расцвета империи. [1] Он путешествовал более 40 лет, записывая свои комментарии в путевых заметках под названием Seyahatnâme («Книга путешествий»). [2] Имя Челеби является почетным и означает «джентльмен» или «человек Божий».
Жизнь
Эвлия Челеби родился в Стамбуле в 1611 году в богатой семье из Кютахьи . [3] Оба его родителя были прикреплены к османскому двору , его отец, Дервиш Мехмед Зилли, как ювелир, а его мать была абхазской родственницей великого визиря Мелека Ахмеда-паши . [4] В своей книге Эвлия Челеби прослеживает свою отцовскую генеалогию до Ахмада Ясави , самого раннего известного тюркского поэта и раннего суфийского мистика. [5] Эвлия Челеби получил придворное образование от имперских улемов (ученых). [6] Он, возможно, присоединился к суфийскому ордену Гюльшани , так как он показывает глубокое знание их ханаки в Каире , и существует граффити, в котором он называл себя Эвлия-йы Гюльшени («Эвлия из Гюльшени»). [ необходима ссылка ]
Набожный мусульманин, выступавший против фанатизма, Эвлия мог читать Коран наизусть и свободно шутил об исламе. Хотя Эвлия работал священнослужителем и артистом при императорском дворе султана Мурада IV , он отказался от работы, которая помешала бы ему путешествовать. [6] [7] Челеби изучал вокальную и инструментальную музыку как ученик известного дервиша Халвати по имени Умар Гульшани, и его музыкальные способности снискали ему большую благосклонность в императорском дворце, впечатлив даже главного музыканта Амира Гуну. Он также обучался теории музыки, называемой ильм аль-мусики . [7]
Его дневниковые записи начались в Стамбуле с заметок о зданиях, рынках, обычаях и культуре, а в 1640 году они были дополнены отчетами о его путешествиях за пределы города. Собранные заметки о его путешествиях образуют десятитомный труд под названием Seyahâtname ( «Путеводитель»). Отступая от османской литературной традиции того времени, он писал на смеси разговорного и высокого турецкого языков, в результате чего Seyahatname остается популярным и доступным справочным трудом о жизни в Османской империи в 17 веке, [8] включая две главы о музыкальных инструментах . [7]
Эвлия Челеби умер в 1684 году [9], неясно, находился ли он в то время в Стамбуле или Каире.
Путешествия
Европа
Челеби утверждал, что во время своего визита в Роттердам в 1663 году он встретил коренных американцев в качестве гостя. Он писал: «[они] проклинали этих священников, говоря: «Раньше наш мир был мирным, но теперь его заполонили жадные люди, которые каждый год устраивают войны и укорачивают нашу жизнь»» [2] .
Во время посещения Вены в 1665–1666 годах Челеби заметил некоторое сходство между словами в немецком и персидском языках , что стало ранним наблюдением за связью между тем, что позже стало известно как два индоевропейских языка . [10]
Челеби посетил Крит и во второй книге описывает падение Ханьи под натиском султана; в восьмой книге он рассказывает о походе в Кандию . [11] [12]
Хорватия
Во время своих путешествий по балканским регионам Османской империи Челеби посетил различные регионы современной Хорватии , включая северную Далмацию , части Славонии , Меджимурье и Банию . [13] Он записал множество историографических и этнографических источников. [13] Они включали описания встреч из первых рук, сторонних рассказчиков-свидетелей и вымышленные элементы. [13]
Черкесия
Челеби также путешествовал в Черкесию в 1640 году. [14] Он прокомментировал женскую красоту и говорил об отсутствии мечетей и базаров, несмотря на то, что это мусульманская страна. [14] [15] Он говорит о гостеприимстве черкесов и упоминает, что он не мог писать на черкесском языке с помощью букв, и сравнивал язык с «криком сороки». [14] [15]
Босния
Эвлия Челеби посетил город Мостар , тогда в Османской Боснии . Он писал, что название Мостар означает «хранитель моста», ссылаясь на знаменитый мост города , длиной 28 метров и высотой 20 метров. Челеби писал, что он «похож на радужную арку, взмывающую в небеса, простирающуюся от одной скалы до другой. ...Я, бедный и жалкий раб Аллаха, прошел через 16 стран, но я никогда не видел такого высокого моста. Он перекинут со скалы на скалу так высоко, как небо». [16]
Болгария (Добруджа)
Эвлия Челеби, путешествовавший по Анатолии и Балканам в XVII веке, упоминал северо-восток Болгарии как регион Уз (Огуз), и что в Силистре жило тюркоязычное мусульманское общество под названием Çıtak , состоящее из людей среднего роста, веселых и сильных , а также известное как «Dobruca Çitakları» в Добрудже . Он также подчеркивает, что «Çıtaklar» состоит из смеси татар , валахов и болгар . [17]
Косово
В 1660 году Челеби отправился в Косово и назвал центральную часть региона Арнавуд (آرناوود) и отметил, что в Вуштри его жители говорили на албанском или турецком языке и лишь немногие говорили на боснийском . [18] Высокогорья вокруг областей Тетово , Печа и Призрен Челеби считал «горами Арнавудлука». [18] Челеби называл «горы Печа» находящимися в Арнавудлуке (آرناوودلق) и считал, что река Ибар , которая сходилась в Митровице , образует границу Косово с Боснией . [18] Он считал, что река «Кылаб» или Ллапи имеет свой исток в Арнавудлуке (Албания) и, соответственно, Ситница была частью этой реки. [18] Челеби также включил центральные горы Косово в Арнавудлук. [18]
В 1667 году Челеби выразил свое восхищение скульптурами Парфенона и описал здание как «некую неприступную крепость, созданную не человеческим вмешательством». [25] Он сочинил поэтическую мольбу о том, чтобы Парфенон, «как творение не столько человеческих рук, сколько самих Небес, оставался стоять вечно». [26]
Ширван
О торговцах нефтью в Баку Челеби писал: «По воле Аллаха нефть пузырится из-под земли, но, подобно горячим источникам, образуются лужи воды, на поверхности которых нефть застывает, как сливки. Торговцы заходят в эти лужи, собирают нефть в ковши и наполняют ею козьи бурдюки, а затем продают ее в разных регионах. Доходы от этой торговли нефтью ежегодно поставляются непосредственно Сефевидскому шаху » .
Крымское ханство
Эвлия Челеби отметил влияние казацких набегов из Азака на территории Крымского ханства , которые уничтожили торговые пути и серьезно опустошили регионы. К моменту прибытия Челеби многие из посещенных городов были затронуты казаками, и единственным местом в Крыму, которое он назвал безопасным, была османская крепость Арабат . [27]
Человек, который не видел этого рынка, не видел ничего в этом мире. Мать там разлучают с сыном и дочерью, сына — с отцом и братом, и их продают среди причитаний, криков о помощи, рыданий и скорби. [28]
Челеби подсчитал, что в Крыму было около 400 000 рабов, но только 187 000 свободных мусульман. [29]
Азия
Сирия и Палестина
В отличие от многих европейских и некоторых еврейских путевых заметок о Сирии и Палестине в 17 веке, Челеби написал один из немногих подробных путевых заметок с исламской точки зрения. [30] Челеби посетил Палестину дважды, один раз в 1649 году и один раз в 1670–1671 годах. Английский перевод первой части с некоторыми отрывками из второй был опубликован в 1935–1940 годах палестинским ученым-самоучкой Стефаном Ханной Стефаном, который работал в Палестинском департаменте древностей . [31] [32] Знаменательными являются многочисленные ссылки на Палестину или «Землю Палестины», и Эвлия отмечает: «Все хроники называют эту страну Палестиной». [33]
Мекка
Эвлия сообщил, что шерифы Мекки способствовали торговле в регионе, поощряя ярмарки богатых торговцев. Эвлия продолжил объяснять, что большое количество покупок и продаж происходило в Мекке во время сезона паломничества . [1]
Seyahatnâme
Он написал один из самых длинных и амбициозных отчетов о путешествиях на любом языке в истории, «Сейяхатнаме» . [34] Хотя многие описания в « Сейяхатнаме» были написаны в преувеличенной манере или были просто изобретательным вымыслом или неверной интерпретацией третьих источников, его заметки остаются полезным путеводителем по культуре и образу жизни Османской империи 17 века. [35] Первый том посвящен исключительно Стамбулу, последний том — Египту.
В настоящее время нет английского перевода всего Seyahatnâme , хотя есть переводы различных частей. Самый длинный отдельный английский перевод был опубликован в 1834 году Йозефом фон Хаммером-Пургшталлем , австрийским востоковедом: его можно найти под названием «Эвлия Эфенди». Работа фон Хаммера-Пургшталля охватывает первые два тома (Стамбул и Анатолия ), но ее язык устарел. [36] Другие переводы включают почти полный перевод Эриха Прокоша на немецкий язык десятого тома, вводную работу 2004 года под названием « Мир Эвлии Челеби: Османская ментальность», написанную Робертом Данковым , и перевод Данковым и Суёнг Ким 2010 года избранных отрывков из десяти томов, «Османский путешественник: Избранное из книги путешествий Эвлии Челеби» .
Эвлия известен тем, что собирал образцы языков в каждом регионе, в котором он путешествовал. В « Сейяхатнаме» каталогизировано около 30 тюркских диалектов и языков . Челеби отмечает сходство между несколькими словами из немецкого и персидского языков , хотя он отрицает какое-либо общее индоевропейское наследие. « Сейяхатнаме» также содержит первые транскрипции многих языков Кавказа и цаконского языка , а также единственные сохранившиеся образцы письменного убыхского языка за пределами лингвистической литературы. Он также подробно писал об арабских лошадях и их различных породах. [37]
В 10 томах своего «Сейяхатнаме» он описывает следующие путешествия: [ необходима цитата ]
« Стамбул под моими крыльями » (1996) — фильм о жизни легендарных братьев-авиаторов Хезэрфена Ахмеда Челеби и Лагари Хасана Челеби , а также об османском обществе в начале XVII века, во время правления Мурада IV, свидетелем и рассказчиком которого выступил Эвлия Челеби.
«Эвлия Челеби ве Олюмсюзлюк Сую» («Эвлия Челеби и вода жизни», 2014, реж. Серкан Зелзеле), детская адаптация приключений Челеби, — первый полнометражный турецкий анимационный фильм.
ЮНЕСКО включило 400-летие со дня рождения Челеби в свой график празднования юбилеев. [38]
В сериале 2015 года «Мухтешем Юзыыл: Кёсем » роль исполнил турецкий актер Неджип Мемили.
25 марта 2011 года Google отпраздновал 400-летие Эвлии Челеби с помощью дудла. [39]
^ Спик, Дженнифер (2003). Литература путешествий и исследований: от А до Ф. Тейлор и Фрэнсис. стр. 415. ISBN9781579584252.
^ Данкофф, Роберт (2006). Османский менталитет: мир Эвлии Челеби (пересмотренное второе издание). BRILL. стр. 2–4. ISBN9789047410379.
^ abc Шкилян, Филип (2008). Kulturno – historijski spomenici Banije s pregledom povijesti Banije od prapovijesti do 1881 [ Культурные и исторические памятники Бании с обзором истории Бании от предыстории до 1881 года. ] (на сербском языке). Загреб, Хорватия: Сербский национальный совет . ISBN978-953-7442-04-0.
^ аб Эвлия Челеби. Эвлия Челеби Сеяхатнамеси . Бейоглу, Стамбул: Yapı Kredi Yayınları Ltd. Şti., 1996 г.
^ "Saudi Aramco World: Hearts and Stones". saudiaramcoworld.com. Архивировано из оригинала 2012-10-04 . Получено 2014-10-27 .
^ "Читак - Читаклар".
^ abcde Anscombe, Frederick (2006). «Османская империя в современной международной политике – II: случай Косово». The International History Review . 28 (4): 772. doi :10.1080/07075332.2006.9641103. JSTOR 40109813. S2CID 154724667.
^ "1662 | Эвлия Челеби: Сейяхатнаме — путешествие по Северной Албании и Черногории". www.albanianhistory.net . Получено 01.04.2022 .
^ "1670 | Эвлия Челеби: Сеяхатнаме - путешествие в Гирокастру" . www.albanianhistory.net . Проверено 1 апреля 2022 г.
^ "1670 | Эвлия Челеби: Сеяхатнаме - путешествие вокруг Охридского озера" . www.albanianhistory.net . Проверено 1 апреля 2022 г.
^ "1670 | Эвлия Челеби: Сеяхатнаме - путешествие в Берат и Эльбасан" . www.albanianhistory.net . Проверено 1 апреля 2022 г.
^ "1670 | Эвлия Челеби: Сеяхатнаме - путешествие во Влёру и Дуррес" . www.albanianhistory.net . Проверено 1 апреля 2022 г.
^ Элси, Роберт (1998). «Das albanische Lexikon des Evliya Celebi, 1662, und was ein Derwisch auf der Durchreise alles wissen muß» (PDF) . Проверено 1 апреля 2022 г.
^ Стоунман, Ричард (2004). История Афин путешественника . Interlink Books. стр. 209. ISBN9781566565332.
^ Фишер, А. (1998). Между русскими, османами и турками: Крым и крымские татары. Isis Press. ISBN9789754281262. Получено 27.10.2014 .
^ Михаил Кизилов (2007). «Работорговля в раннем современном Крыму с точки зрения христианских, мусульманских и иудейских источников». Оксфордский университет . С. 24.
^ Брайан Л. Дэвис (2014). Война, государство и общество в Черноморской степи . С. 15–26. Routledge.
^ Бен-Наэ (2013). ««Тысячи великих святых»: Эвлия Челеби в Османской Палестине». Вопросы современной еврейской истории (6).
^ Альберт Глок (1994). «Археология как культурное выживание: будущее палестинского прошлого». Журнал палестинских исследований . 23 (3): 70–84. doi :10.1525/jps.1994.23.3.00p0027n.
↑ St. H. Stephan (1935–1942). «Путешествия Эвлии Целеби по Палестине». Ежеквартальный журнал Департамента древностей Палестины .. Часть 1: Том 4 (1935) 103–108; Часть 2: Том 4 (1935) 154–164; Часть 3: Том 5 (1936) 69–73; Часть 4: Том 6 (1937) 84–97; Часть 5: Том 8 (1939) 137–156. Часть 6: Том 9 (1942) 81–104.
^ * Сара Р. Ирвинг (2017). «Интеллектуальные сети, язык и знания в условиях колониализма: работа Стефана Стефана, Элиаса Хаддада и Тауфика Ханаана в Палестине, 1909-1948» (PDF) . Коллекция докторских диссертаций по литературе, языкам и культурам . Университет Эйденбурга: 19.
^ "Эвлия Челеби | Турецкий путешественник и писатель". Encyclopaedia Britannica . Получено 19 октября 2017 г.
^ Финкель, Каролина (2015). «Английский перевод первых книг Seyahâtname (Книги путешествий) Эвлии Челеби, выполненный Джозефом фон Хаммером-Пургшталлем». Журнал Королевского Азиатского Общества . 25 (1): 41–55. doi :10.1017/S1356186314000108. S2CID 163025559.
^ "Проект Evliya Çelebi Ride And Way, Турция" . Получено 2023-03-13 .
^ "Годовщины, отмечаемые государствами-членами | Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры". portal.unesco.org . Получено 27 октября 2014 г.
↑ Desk, OV Digital (25.03.2023). "25 марта: вспоминаем Эвлию Челеби в день рождения". Observer Voice . Получено 25.03.2023 .{{cite web}}: |last=имеет общее название ( помощь )
^ Фрезе, Райнер ; Паули, Даниэль (ред.). "Pseudophoxinus evliyae". FishBase . Версия за октябрь 2015 г.
Эвлия Челеби: Сеяхатнамеси . 2 Том. Cocuk Klasikleri Dizisi. Берлин, 2005. ISBN 975-379-160-7 (Подборка, переведенная на современный турецкий язык для детей)
Роберт Данкофф, Нуран Тезкан, Эвлия Челебинин Нил Харитасы - Дюрр-и би-мисил в ахбар-ы Нил, Япы Креди Яйынлары 2011
Нуран Тезкан, Семих Тезкан (ред.), Догумунун 400. Йылинда Эвлия Челеби, TC Kültür ve Turizm Bakanlığı Yayınları, Анкара, 2011 г.
По-английски
Челеби, Эвлия (1834). Рассказ о путешествиях по Европе, Азии и Африке в семнадцатом веке. Том 1. Перевод Йозефа фон Хаммера-Пургшталля . Лондон: Фонд переводов Oriental – через Открытую библиотеку.(+ содержание) + через Hathi Trust
Челеби, Эвлия (1834). Рассказ о путешествиях по Европе, Азии и Африке в семнадцатом веке. Том 2. Перевод Йозефа фон Хаммера-Пургшталля . Лондон: Фонд переводов Oriental – через Открытую библиотеку.(+ содержание)
Челеби, Эвлия [1834]. Рассказ о путешествиях по Европе, Азии и Африке в семнадцатом веке (т. 1) в Project Gutenberg
Рассказ о путешествиях по Европе, Азии и Африке в семнадцатом веке Эвлии Эфенди . Перевод Риттера Йозефа фон Хаммера. Лондон: Фонд переводов на восточные языки Великобритании и Ирландии, 1846.
Эвлия Челеби в Диярбекире: соответствующий раздел «Сеяхатнаме» . Пер. и Эд. Мартин ван Брюнессен и Хендрик Бешотен. Нью-Йорк: Э. Дж. Брилл, 1988.
Интимная жизнь османского государственного деятеля: Мелек Ахмед-паша (1588–1662), изображенный в «Книге путешествий» Эвлии Челеби . Олбани: Издательство государственного университета Нью-Йорка, 1991.
Книга путешествий Эвлии Челеби. Эвлия Челеби в Албании и прилегающих регионах (Косово, Черногория). Соответствующие разделы Сеяхатнаме . Пер. и Эд. Роберт Данкофф. Лейден и Бостон 2000. ISBN 90-04-11624-9.
Роберт Данкофф : Османский менталитет. Мир Эвлии Челеби . Лейден: Э. Дж. Брилл, 2004.
Клаус Крейзер, «Эвлия Челеби», ред. К. Кафадар, Х. Каратеке, К. Фляйшер. Октябрь 2005 г.
Эвлия Челеби: Избранные рассказы Эвлии Челеби , под редакцией Зейнеп Устюн, перевод Хаввы Аслана, Профиль Яинджилык, Стамбул, 2007, ISBN 978-975-996-072-8
Винтер, Майкл (2017). «Завоевание Сирии и Египта султаном Селимом I, согласно Эвлии Челеби». В Конерманн, Стефан; Сен, Гюль (ред.). Мамликско-Османский переход . Издательство Боннского университета.
Фотич, Александр (2021). «Рецепты Сеяхатнаме Эвлии Челеби в сербской историографии и проблемы оригинальной рукописи». Эвлия Челеби в Пограничье: новые взгляды и новые подходы к Сеяхатнаме . Загреб: Средняя Европа. стр. 149–163.
На немецком
Елена Туркова: Die Reisen und Streifzüge Evliyâ Celebîs in Dalmatien und Bosnien in den Jahren 1659/61 . Прага 1965 год.
Клаус Крейзер: Эдирне, мне 17. Ярхундерт на Эвлии Челеби. Ein Beitrag zur Kenntnis der osmanischen Stadt . Фрайбург, 1975. ISBN 3-87997-045-9 .
Im Reiche des Goldenen Apfels. Des türkischen Weltenbummlers Evliâ Çelebis denkwürdige Reise in das Giaurenland und die Stadt und Festung Wien anno 1665 . Пер. Р. Кройтель, Грац и др. 1987.
Ins Land der geheimnisvollen Func: des türkischen Weltenbummlers, Evliyā Celebi, Reise durch Oberägypten und den Sudan nebst der osmanischen Provinz Habes in den Jahren 1672/73 . Пер. Эрих Прокош. Грац: Штирия, 1994.
Эвлия Челебис Анатолийнрайз из их пьяной группы Seyāhatnāme . Пер. Коркут М. Бугдай. Нью-Йорк: Э. Дж. Брилл, 1996.
Эвлия Челебис Рейзе фон Битлис нач Ван: ein Auszug aus dem Seyahatname . Пер. Кристиана Булут. Висбаден: Харрасовиц, 1997.
Маниса нах Эвлия Челеби: aus dem neunten Band des Seyahat-name . Пер. Нуран Тезкан. Бостон: Брилл, 1999.
Кайро в дер zweiten Hälfte des 17. Jahrhunderts. Бесшрибен фон Эвлия Челеби . Пер. Эрих Прокош. Стамбул 2000. ISBN 975-7172-35-9 .