Елена Ферранте ( итальянское произношение: [ˈɛːlena ferˈrante] ) — итальянская писательница , работающая под псевдонимом . Книги Ферранте, первоначально опубликованные на итальянском языке , были переведены на многие языки. Её серия из четырёх книг «Неаполитанские романы» — её самые известные работы. [1] [2] Журнал Time назвал Ферранте одним из 100 самых влиятельных людей 2016 года. [3]
Ферранте сохранила свою настоящую личность в тайне, и о ней известно очень мало. В интервью она заявляла, что родилась в Неаполе , дочь швеи, и что у нее три сестры. Ее знание классической литературы заставило критиков утверждать, что она, должно быть, изучала литературу. [4]
Первым появлением ее работы на английском языке стала публикация короткого рассказа «Лифт Делии», переведенного Адрией Фрицци в антологии After the War (2004). [5] В нем рассказывается о передвижениях главной героини в день похорон ее матери, в частности, о ее возвращении в безопасное убежище в старом лифте в многоквартирном доме, где она выросла. Позднее история была расширена в первый роман Ферранте « Беспощадная любовь» (в оригинальной версии L'amore molesto ), первоначально опубликованный в 1992 году. Роман следует за главной героиней Делией, когда она возвращается домой после загадочной смерти своей матери, бедной швеи, которую нашли утонувшей на итальянском пляже, одетой только в роскошный бюстгальтер. Роман имел успех у критиков и выиграл престижную премию Premio Procida-Isola di Arturo Elsa Morante. [6]
В 2002 году Ферранте опубликовала свой второй роман «Дни покинутости» (в оригинальной версии I giorni dell'abbandono ). Роман рассказывает историю главной героини Ольги, чья жизнь рушится, когда ее муж, с которым она прожила 15 лет, внезапно сообщает ей, что уходит к более молодой женщине. Ольгу начинают преследовать видения брошенных женщин, которых она видела в детстве. Роман также имел огромный успех у итальянских и международных критиков. [7] Критик Джанет Маслин , пишущая для The New York Times , написала: «Как эмоциональная, так и плотская откровенность романа сильны. Как только Ольга начинает видеть себя, по словам Симоны де Бовуар, уничтоженной женщиной, она начинает падать по спирали, которая включает в себя галлюцинации, страх яда и мрачное сексуальное самоуничижение со своим стареющим соседом». [8]
В 2003 году Ферранте опубликовала свою первую научно-популярную книгу La Frantumaglia , которая была переведена на английский язык как Frantumaglia: A Writer's Journey в 2016 году. Книга представляет собой сборник эссе и интервью, и она была переиздана несколько раз, чтобы включить содержание ее следующих романов. В 2006 году Ферранте опубликовала свой третий роман The Lost Daughter (в оригинальной версии La figlia oscura ). Роман следует за Ледой, женщиной, которая проводит свой отпуск на итальянском пляже и становится одержимой близлежащей итальянской семьей, особенно женщиной и ее маленькой дочерью. Это заставляет ее думать о своем собственном времени как молодой матери и экзистенциальном отчаянии, которое заставило ее покинуть свою семью на два года. Позже книга была адаптирована в качестве фильма для Netflix в режиссерском дебюте Мэгги Джилленхол . В 2007 году она также опубликовала свой первый детский роман La spiaggia di notte (переведенный на английский язык Энн Голдштейн как The Beach at Night в 2016 году). Книга рассказывает историю куклы, которую забыли на пляже ночью.
«Неаполитанские романы» — это серия из четырех романов, опубликованных в период с 2011 по 2015 год. Они рассказывают историю жизни двух проницательных и умных девушек, Лилы и Лену, родившихся в Неаполе в 1944 году, которые пытаются создать свою жизнь в жестокой и отупляющей культуре. Серия состоит из «Моего гениального друга» (2012), «Истории нового имени» (2013), «Те, кто уходят, и те, кто остаются» (2014) и «Истории потерянного ребенка» (2015), которая была номинирована на премию Стрега , самую престижную итальянскую литературную премию, [9] а также на Международную Букеровскую премию . «История потерянного ребёнка» вошла в список 10 лучших книг 2015 года по версии The New York Times. [ 10] В 2019 году The Guardian поставила «Мою гениальную подругу» на 11-е место среди лучших книг с 2000 года. [11] В 2024 году The New York Times поставила её на 1-е место в списке 100 лучших книг 21-го века. [12] [13] Вся серия также была включена в список 12 «Новых классических произведений» по версии Vulture с 2000 года. [14]
Элисса Шаппель, пишущая для Vanity Fair , рецензировала последнюю книгу «Квартета» как «Это Ферранте на пике своего блеска». [15] Для The New York Review of Books Роджер Коэн написал: «Взаимодействующие качества двух женщин являются центральными для квартета, который одновременно интроспективен и всеобъемлющ, личный и политический, охватывающий более шести десятилетий жизни двух женщин и то, как эти жизни пересекаются с потрясениями Италии, от революционного насилия левых Красных бригад до радикального феминизма». [16] В The Guardian отмечалась растущая популярность Ферранте, особенно среди писателей: «Отчасти потому, что ее работы описывают бытовые переживания — такие как яркая сексуальная ревность и другие формы стыда, — которые недостаточно исследованы в художественной литературе, репутация Ферранте стремительно растет, особенно среди женщин (Зейди Смит, Мона Симпсон и Джумпа Лахири являются ее поклонницами)». [17] Даррин Фрэнич назвал романы серией десятилетия, заявив: «Неаполитанские романы — это серия десятилетия, потому что они так ясно принадлежат этому десятилетию: противоречивые, ревизионистские, отчаянные, обнадеживающие, революционные, эйфорически женственные даже перед лицом агрессивной мужской коррозии». [18] Джудит Шулевиц в The Atlantic особенно похвалила то, как книги возвращаются к своему началу, к детским играм Лилы и Лену, в последней части. [19] Морин Корреган также похвалила концовку романов, назвав ее «Идеальным опустошением». [20]
Ее первый роман после завершения квартета, The Lying Life of Adults , был переведен на английский язык Энн Голдштейн и обыгран со стереотипной структурой взросления девочки-подростка. [21] Ferrante's Accidental Inventions , сборник колонок Ферранте в английской газете The Guardian , был опубликован в 2019 году. Он также был опубликован на итальянском языке как L'invenzione sometimesale . В 2022 году был опубликован ее In the Margins: On the Pleasures of Reading and Writing (в оригинальной версии I margini e il dettato ). Он основан на серии лекций, которые она написала для цикла лекций Умберто Эко 2021 года , спонсируемого Болонским университетом . Текст был прочитан итальянской актрисой Мануэлой Мандраккиа в Arena del Sole [it] в Болонье с 17 по 19 ноября и транслировался в прямом эфире. [22]
Несмотря на признание как романиста на международном уровне, [23] Ферранте держала свою личность в тайне с момента публикации своего первого романа в 1992 году. [24] Спекуляции относительно ее истинной личности были распространены, и было выдвинуто несколько теорий, основанных на информации, которую Ферранте дала в интервью, а также на анализе, полученном из содержания ее романов. [25] Ферранте считает, что «книги, как только они написаны, не нуждаются в своих авторах». [4] Она сказала The Paris Review , что ее первоначальной причиной была застенчивость, сказав: «Я была напугана при мысли о том, что мне придется выйти из своей раковины». [25] Она также неоднократно утверждала, что анонимность является предпосылкой для ее работы, [26] и что сохранение ее настоящего имени вне поля зрения является ключом к ее писательскому процессу. [27] По словам Ферранте, «как только я узнал, что законченная книга выйдет в свет без меня, как только я узнал, что ничто конкретное, физическое меня никогда не появится рядом с томом — как будто книга была маленькой собачкой, а я ее хозяином — это заставило меня увидеть что-то новое в писательстве. Я почувствовал, как будто я освободил слова от себя». [24] [28]
В 2003 году Ферранте опубликовала Frantumaglia: A Writer's Journey , сборник писем, эссе, размышлений и интервью, который проливает свет на ее прошлое. Это была первая научная монография об Элене Ферранте, подробное самостоятельное изучение ее поэтики, опирающееся на западные литературные и философские тексты, а также создающее собственную теоретическую основу. [17] За оригинальным изданием 2003 года последовали две расширенные версии, в 2007 и 2015 годах. Том 2015 года был первым, опубликованным на английском языке в 2016 году. [17] В статье 2013 года для The New Yorker критик Джеймс Вуд подытожил общепринятые взгляды на Ферранте, частично основанные на письмах, собранных в этом томе, заявив, что «некоторые ее письма были собраны и опубликованы. Из них мы узнаем, что она выросла в Неаполе и некоторое время жила за пределами Италии. У нее есть степень по классике; она упоминала, что является матерью. Из ее художественной литературы и из ее интервью можно также сделать вывод, что она сейчас не замужем... Помимо писательской деятельности, «я учусь, перевожу, преподаю»» [4].
В марте 2016 года Марко Сантагата, итальянский романист и филолог , исследователь Петрарки и Данте , профессор Пизанского университета [29] , опубликовал статью, в которой подробно изложил свою теорию личности Ферранте. Статья Сантагаты основывалась на филологическом анализе произведений Ферранте, тщательном изучении деталей городского пейзажа Пизы , описанных в романе, и на том факте, что автор демонстрирует экспертные знания современной итальянской политики . На основании этой информации он пришел к выводу, что автор жил в Пизе, но уехал к 1966 году, и поэтому определил вероятного автора как неаполитанского профессора Марчеллу Мармо, которая училась в Пизе с 1964 по 1966 год. И Мармо, и издатель отрицают идентификацию Сантагаты. [1]
В октябре 2016 года журналист-расследователь Клаудио Гатти опубликовал статью совместно в Il Sole 24 Ore и Frankfurter Allgemeine Zeitung , в которой на основе финансовых отчетов, связанных с операциями с недвижимостью и выплатами роялти , пришел к выводу, что Анита Раджа , переводчица из Рима , является настоящим автором, скрывающимся за псевдонимом Ферранте. [30] Статья Гатти была раскритикована многими в литературном мире как нарушение частной жизни, [26] [31] [32] хотя Гатти утверждает, что «заявив, что она будет лгать время от времени, Ферранте в некотором роде отказалась от своего права исчезнуть за своими книгами и позволить им жить и развиваться, в то время как их автор оставался неизвестным. Действительно, она и ее издатель, казалось, подогревали общественный интерес к ее истинной личности». [26] Писательница Жанетт Уинтерсон в статье для The Guardian осудила расследования Гатти как злонамеренные и сексистские, заявив: «В основе этого так называемого расследования личности Ферранте лежит навязчивое возмущение успехом писательницы — женщины, которая решила писать, публиковать и продвигать свои книги на своих собственных условиях». [33] Другие сравнивали нежелательную публикацию ее личной информации с доксингом, [34] и с нарушением конфиденциальности, [35] что-то усугубленное жестоким языком, использованным Гатти, которая сказала, что она хотела, чтобы это произошло. [36] Статья в Jezebel предположила, что это было частью общей тенденции использовать скандал, чтобы затмить блеск женщин-художниц. [37] Другие, отвечая на статью Гатти, предположили, что знание биографии Ферранте имеет значение. [38]
В декабре 2016 года Томмазо Дебенедетти , скандальный итальянский шутник, [39] опубликовал на сайте испанской ежедневной газеты El Mundo предполагаемое интервью с Раджей, подтвердив, что она — Елена Ферранте. [40] Это было быстро опровергнуто издателем Ферранте, который назвал интервью подделкой. [41] В сентябре 2017 года группа ученых, компьютерных специалистов, филологов и лингвистов из Университета Падуи проанализировала 150 романов, написанных на итальянском языке 40 разными авторами, включая семь книг Ферранте, но ни одной книги Раджи. На основе анализа с использованием нескольких моделей атрибуции авторства они пришли к выводу, что муж Раджи, писатель и журналист Доменико Старноне , является вероятным автором романов Ферранте. [42] Раджа работал в издательстве E/O Publishing в качестве редактора и редактировал книги Старноне в течение многих лет. Ферранте неоднократно отвергала предположения, что она на самом деле мужчина, заявив в интервью журналу Vanity Fair в 2015 году, что вопросы о ее гендере коренятся в предполагаемой «слабости» женщин-писателей. [43]
Несколько романов Ферранте были экранизированы в фильмах и сериалах. «Беспокойная любовь» ( L'amore molesto ) стал художественным фильмом «Противная любовь» режиссера Марио Мартоне , а «Дни покинутости» ( I giorni dell'abbandono ) стал фильмом с тем же названием, снятым Роберто Фаэнца . «Потерянная дочь» , режиссерский дебют Мэгги Джилленхол в 2021 году , в главных ролях Оливия Колман , Дакота Джонсон и Джесси Бакли , основан на одноименном романе . В 2016 году сообщалось, что в разработке находится 32-серийный телесериал, вдохновленный неаполитанскими романами , сопродюсером которого выступил итальянский продюсер Wildside для Fandango Productions, а сценаристом выступил писатель Франческо Пикколо. [44] В сентябре 2018 года первые два эпизода переименованного «Моя гениальная подруга» , мини-сериала на итальянском и неаполитанском языках, совместно спродюсированного американской кабельной сетью премиум-класса HBO и итальянскими сетями RAI и TIMvision , [45] были показаны на Венецианском кинофестивале . [46] HBO начала транслировать полный мини-сериал из восьми эпизодов, сосредоточившись на первой книге «Неаполитанских романов» , в ноябре 2018 года. [45] Второй сезон из восьми эпизодов был показан в 2020 году. Третий сезон, также состоящий из восьми эпизодов, был показан на Rai и HBO в начале 2022 года. 12 мая 2020 года Netflix анонсировал драматический сериал, основанный на «Лживой жизни взрослых» . [47] [48] Сериал с таким же названием был выпущен Netflix в январе 2023 года. [49]