stringtranslate.com

Стратум (лингвистика)

В лингвистике stratum ( лат. «слой») или strate — исторический слой языка , который влияет или находится под влиянием другого языка посредством контакта . Понятие «strata» было впервые разработано итальянским лингвистом Грациадио Исайей Асколи (1829–1907) и стало известно в англоязычном мире благодаря работам двух разных авторов в 1932 году. [1]

Оба понятия применимы к ситуации, когда интрузивный язык утверждается на территории другого, как правило, в результате миграции . Применим ли случай суперстрата (местный язык сохраняется, а интрузивный язык исчезает) или случай субстрата (местный язык исчезает, а интрузивный язык сохраняется), обычно становится очевидным только после нескольких поколений, в течение которых интрузивный язык существует в культуре диаспоры .

Для того, чтобы интрузивный язык сохранился, в случае субстрата , иммигрантское население должно будет либо занять положение политической элиты , либо иммигрировать в значительном количестве по сравнению с местным населением, т. е. вторжение квалифицируется как вторжение или колонизация . Примером может служить Римская империя, давшая начало романским языкам за пределами Италии, вытеснив галльский и многие другие индоевропейские языки .

Случай суперстрата относится к элитным вторгающимся популяциям, которые в конечном итоге принимают язык местных низших классов. Примером могут служить бургунды и франки во Франции, которые в конечном итоге отказались от своих германских диалектов в пользу других индоевропейских языков романской ветви, глубоко повлияв на местную речь в этом процессе.

Субстрат

Субстрат (множественное число: substrata) или субстрат — это язык, на который влияет вторгающийся язык, который может или не может в конечном итоге изменить его, чтобы стать новым языком. Этот термин также используется для обозначения субстратной интерференции, т. е. влияния, которое язык-субстрат оказывает на заменяющий язык. Согласно некоторым классификациям, это один из трех основных типов языковой интерференции : субстратная интерференция отличается как от adstratum , которая подразумевает не замену языка, а скорее взаимное заимствование между языками равной «ценности», так и от superstratum , которая относится к влиянию социально доминирующего языка на другой, отступающий язык, который в конечном итоге может быть низведен до статуса языка-субстрата.

В типичном случае субстратной интерференции язык A занимает определенную территорию, а другой язык B прибывает на ту же территорию, принесенный, например, с миграциями населения. Затем язык B начинает вытеснять язык A: носители языка A отказываются от своего собственного языка в пользу другого языка, как правило, потому что считают, что это поможет им достичь определенных целей в правительстве, на рабочем месте и в социальных условиях. Во время языкового сдвига отступающий язык A все еще влияет на язык B, например, посредством передачи заимствованных слов , названий мест или грамматических моделей из A в B.

В большинстве случаев способность определять влияние субстрата в языке требует знания структуры языка-субстрата. Это можно получить различными способами: [2]

Одним из первых выявленных случаев влияния субстрата является пример языка-субстрата второго типа: галльский , от древнего кельтского народа галлов. Галлы жили на современной франкоязычной территории до прибытия римлян , а именно вторжения армии Юлия Цезаря. Учитывая культурные, экономические и политические преимущества, которые давало владение латинским языком, галлы в конечном итоге отказались от своего языка в пользу языка, принесенного им римлянами, который развивался в этом регионе, пока в конечном итоге не принял форму французского языка, который известен сегодня. Галльская речь исчезла в позднюю римскую эпоху, но остатки ее словарного запаса сохранились в некоторых французских словах, приблизительно 200, а также в топонимах галльского происхождения. [3]

Предполагается, что некоторые структурные изменения во французском языке были сформированы, по крайней мере, частично, галльским влиянием [4], включая диахронические звуковые изменения и явления сандхи из-за сохранения галльских фонетических моделей после принятия латыни, [5] [6] [7] кальки, такие как aveugle («слепой», буквально без глаз, от латинского ab oculis , которое было калькой галльского слова exsops с той же семантической конструкцией, что и современный французский) [8] с другими кельтскими кальками, возможно, включая «oui», слово, означающее «да», [9] в то время как также постулируются синтаксические и морфологические эффекты. [9] [10] [11]

Другие примеры субстратных языков — влияние ныне вымершего северогерманского языка норнов на шотландские диалекты Шетландских и Оркнейских островов . На арабском Ближнем Востоке и в Северной Африке разговорные арабские диалекты, особенно левантийские , египетские и магрибские , часто демонстрируют значительные субстраты из других региональных семитских (особенно арамейских ), иранских и берберских языков. Йеменский арабский язык имеет современный южноаравийский , древний южноаравийский и химьяритский субстраты.

Как правило, креольские языки имеют множественные субстраты, при этом фактическое влияние таких языков не определено.

Непроверенные субстраты

При отсутствии всех трех линий доказательств, упомянутых выше, лингвистические субстраты может быть трудно обнаружить. Необходимы существенные косвенные доказательства, чтобы сделать вывод о прежнем существовании субстрата. Несуществование субстрата трудно доказать [ 12], и чтобы избежать отвлечения на спекуляции, бремя доказательства должно лежать на стороне ученого, заявляющего о влиянии субстрата. Принцип униформизма [13] и результаты изучения генетики человека предполагают, что ранее существовало много языков, которые с тех пор были заменены обширными языковыми семьями, такими как индоевропейская, афроазиатская, уральская или банту. Однако не является данностью, что такие обширные языки приобрели бы субстратное влияние от языков, которые они заменили.

Несколько примеров такого типа субстрата все еще были заявлены. Например, самая ранняя форма германских языков могла быть подвержена влиянию неиндоевропейского языка , предположительно источника около четверти древнейшего германского словаря. Существуют схожие аргументы в пользу санскритского субстрата , греческого и субстрата, лежащего в основе саамских языков . Относительно яркими примерами являются финно-угорские языки чуди и « волжских финнов » (меря, муромский и мещеранский): хотя их существование не подтверждено, оно отмечено в средневековых летописях, и один или несколько из них оказали существенное влияние на северные русские диалекты .

Напротив, более спорными случаями являются васконская теория субстрата и древнеевропейская гидронимия , которые предполагают наличие больших семей субстратных языков по всей Западной Европе. Некоторые менее масштабные неидентифицированные субстраты, которые остаются предметом споров, включают предполагаемые вымершие ветви индоевропейской семьи, такие как субстрат « Northwestblock » в германских языках и субстрат «Temematic» в балто-славянских языках , предложенный Георгом Хольцером . [12] Название Temematic является аббревиатурой «tenuis, media, media aspirata, tenuis», ссылаясь на звуковой сдвиг, предположительно общий для группы.

Когда субстратный язык или его близкие родственники не могут быть изучены напрямую, их исследование укореняется в изучении этимологии и лингвистической типологии . Изучение неидентифицированных субстратов часто начинается с изучения субстратных слов , которые не имеют четкой этимологии. [14] Такие слова в принципе могут все еще быть исконной наследственностью, утерянной где-либо еще в языковой семье, но они в принципе могут также происходить из субстрата. [15] Звуковая структура слов неизвестного происхождения — их фонология и морфология — часто может подсказывать подсказки в любом направлении. [12] [16]

Так же как и их значение: слова, относящиеся к природному ландшафту, в частности, к местной фауне и флоре, часто обнаруживались с особой вероятностью происходящими из языков-субстратов. [12] [14] [15] Ни одно из этих условий само по себе не является достаточным для того, чтобы утверждать, что какое-либо слово произошло от неизвестного субстрата. [12] Иногда оказывается, что слова, которые, как предполагалось, имеют субстратное происхождение, имеют родственные слова в более отдаленно родственных языках, и, следовательно, являются, вероятно, родными: примером является протоиндоевропейское *mori 'море', широко распространенное в северных и западных индоевропейских языках, но в более восточных индоевропейских языках только в осетинском . [15]

История концепции

Хотя влияние предшествующего языка, когда сообщество говорит и принимает новый язык, могло быть неформально признано заранее, эта концепция была формализована и популяризирована изначально в конце 19 века. Когда историческая фонология возникла как дисциплина, первоначально доминирующей точкой зрения было то, что влияние языкового контакта на фонологию и грамматику следует считать незначительным, и внутреннее объяснение всегда должно быть предпочтительным, если это возможно. Как сформулировал Макс Мюллер в 1870 году, Es gibt keine Mischsprache (« смешанных языков не существует »). [17] В 1880-х годах начали кристаллизоваться разногласия против этой точки зрения. В романской лингвистике Lettere glottologiche 1881 года Грациадио Исайя Асколи утверждал, что раннее фонологическое развитие французского и других галло-романских языков было сформировано сохранением кельтами их «устных предрасположенностей» даже после того, как они перешли на латынь. [18]

В 1884 году связанная, но отличная концепция креольских языков Гуго Шухардта была использована для противодействия взгляду Мюллера. В современной исторической лингвистике продолжаются дебаты о деталях того, как языковой контакт может вызывать структурные изменения. Соответствующие крайности «все изменения — это контакт» и «структурных изменений никогда не бывает» в значительной степени были отвергнуты в пользу набора соглашений о том, как демонстрировать структурные изменения, вызванные контактом. К ним относятся адекватное знание двух рассматриваемых языков, историческое объяснение и доказательства того, что явление, вызванное контактом, не существовало в языке-реципиенте до контакта, среди прочих рекомендаций.

Суперстрат

Суперстрат (множественное число: superstrata) или суперстрат предлагает противоположность субстрату. Когда другой язык влияет на базовый язык, что приводит к появлению нового языка, лингвисты называют влияющий язык суперстратом, а язык, на который влияло влияние, — субстратом.

Суперстрат может также представлять собой навязанный лингвистический элемент, родственный тому, что произошло с английским и нормандским после нормандского завоевания 1066 года, когда использование английского языка имело низкий престиж. Международная научная лексика, образованная от греческих и латинских корней, принятая европейскими языками (и впоследствии другими языками) для описания научных тем (социология, зоология, философия, ботаника, медицина, все слова с окончанием « -logy » и т. д.), также может быть названа суперстратом, [ требуется цитата ], хотя в этом последнем случае « adstratum » может быть лучшим обозначением (несмотря на престиж науки и ее языка). Например, в случае французского языка латынь является суперстратом, а галльский — субстратом.

Некоторые лингвисты утверждают, что японский языкяпонские языки в целом) состоит из алтайского суперстрата, спроецированного на австронезийский субстрат. [19] Некоторые ученые также утверждают о существовании алтайских суперстратных влияний на разновидности китайского языка, на котором говорят в Северном Китае . [20] В этом случае, однако, суперстрат относится к влиянию, а не к языковой преемственности. Другие взгляды обнаруживают эффекты субстрата. [ 21]

Адстратум

Адстрат (множественное число: adstrata) или адстрат — это язык, который влияет на другой язык в силу географической близости, а не в силу своего относительного престижа. Например, в начале истории Англии древнескандинавский язык служил адстратом, внося вклад в лексическую структуру древнеанглийского языка . [22]

Это явление сегодня встречается реже в стандартизированных языковых вариантах и ​​чаще встречается в разговорных формах речи, поскольку современные нации склонны отдавать предпочтение одному единственному языковому варианту, часто соответствующему диалекту столицы и других важных регионов, по сравнению с другими. В Индии , где распространены десятки языков, можно сказать, что многие языки имеют адстратные отношения, но хинди , безусловно, является доминирующим адстратом в Северной Индии . Другим примером может служить социолингвистическая ситуация в Бельгии , где французский и голландский языки имеют примерно одинаковый статус и могут быть обоснованно названы адстратами друг к другу, поскольку каждый из них предоставил большой набор лексических спецификаций другому.

Термин adstratum также используется для обозначения систематических влияний или слоя заимствований в данном языке из другого языка, независимо от того, продолжают ли два языка сосуществовать как отдельные сущности. Многие современные языки имеют заметный adstratum из английского языка из-за культурного влияния и экономического превосходства Соединенных Штатов на международных рынках и предшествующей колонизации Британской империей , которая сделала английский мировым lingua franca . Греческие и латинские монеты, принятые европейскими языками, включая английский, а теперь и языки по всему миру, для описания научных тем, социологии, медицины, анатомии, биологии, всех слов с окончанием '- logy ' и т. д., также справедливо называются adstrata.

Другой пример можно найти в испанском и португальском языках , которые содержат сильный семитский, в частности арабский, адстрат. Идиш является языковой разновидностью верхненемецкого языка с адстратом из иврита и арамейского , в основном в сфере религии, и со славянскими языками , которые были географически связаны с идиш-говорящими деревнями в Восточной Европе на протяжении столетий вплоть до Холокоста .

Известные примеры возможного влияния субстрата или суперстрата

Влияние субстрата на суперстрат

Влияние суперстрата на субстрат

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ «Почему англичане не говорят по-валлийски?» Хильдегард Тристрам, глава 15 в книге «Британцы в англосаксонской Англии» , Нью-Джерси Хайэм (ред.), The Boydell Press 2007 ISBN  1843833123 , стр. 192–214. [1]
  2. ^ Саарикиви, Янне (2006). Субстраты Уральские: Исследования влияния финно-угорского субстрата на северные русские диалекты (доктор философии). Университет Хельсинки. С. 12–14.
  3. ^ Джованни Баттиста Пеллегрини, «Субстраты», в романской сравнительной и исторической лингвистике , изд. Ребекка Познер и др. (Гаага: Мутон де Грюйтер, 1980), 65.
  4. ^ Джованни Баттиста Пеллегрини, «Субстраты», в романской сравнительной и исторической лингвистике , изд. Ребекка Познер и др. (Гаага: Мутон де Грюйтер, 1980), 65.
  5. ^ Анри Гитер, «Sur le substrat gaulois dans la Румынии», в Munus amicitae. Studia лингвистика в честь Витольди Манчака семидесятилетних , ред. Анны Бочнаковой и Станислана Видлака, Краков, 1995.
  6. ^ Юджин Рогиест, Vers lessources des langues romanes: Un itinéraire linguistique à travers la Romanes (Лёвен, Бельгия: Acco, 2006), 83.
  7. ^ Пьер-Ив Ламбер , La Langue gauloise (Париж: Errance, 1994), 46-7. ISBN 978-2-87772-224-7 
  8. ^ Пьер-Ив Ламбер , La Langue gauloise (Париж: Errance, 1994), 158. ISBN 978-2-87772-224-7 
  9. ^ ab Matasović, Ranko. 2007. «Островной кельтский как языковая область». В Tristam, Hildegard LC 2007, Кельтские языки в контакте . Бонн: Доклады с семинара в рамках XIII Международного конгресса кельтских исследований. Страница 106.
  10. ^ Савиньяк, Жан-Поль. 2004. Словарь французского языка-Галуа . Париж: Ла Дифферанс. Страницы 26, 294–5.
  11. ^ Филппула, Маркку, Клемола, Юхани и Пауласто, Хели. 2008. Английский и кельтский язык в контакте . Нью-Йорк: Рутледж, Тейлор и Фрэнсис Груп. Страницы 77-82
  12. ^ abcde Матасович, Ранко (2014). «Слова-субстраты на балто-славянском языке». Филология (60): 75–102.
  13. ^ Ринге, Дон (2009-01-06). "Языковое разнообразие аборигенов Европы". Language Log . Получено 2017-09-30 .
  14. ^ Аб Лешбер, Коринна (2016). «О стратификации языков-субстратов». Этимология и европейский лексикон: материалы 14-го Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft, 17–22 сентября 2012 г., Копенгаген . Висбаден: Райхерт Верлаг.
  15. ^ abc Schrijver, Peter (1997). «Животное, растительное и минеральное: некоторые западноевропейские субстратные слова». В Lubotsky, A. (ред.). Sound Law and Analogy . Амстердам/Атланта. С. 293–316.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  16. ^ Витцель, Майкл (1999). «Ранние источники южноазиатских субстратных языков» (PDF) . Родной язык .
  17. ^ Томасон, Сара Грей; Кауфманн, Терренс (12 февраля 1992 г.). Языковой контакт, креолизация и генетическая лингвистика. Издательство Калифорнийского университета. С. 1–3. ISBN 9780520912793.
  18. ^ Хойт, Дэвид Л.; Остлунд, Карен (2006). Изучение языка и политики сообщества в глобальном контексте. Lexington Books. стр. 103. ISBN 9780739109557.
  19. Бенедикт (1990), Левин (1976), Мацумото (1975), Миллер (1967), Мураяма (1976), Шибатани (1990).
  20. ^ МакВортер, Джон (2007). «Мандаринский китайский: «алтайизация» или упрощение?». Языковой разрыв: признаки неродного усвоения в стандартных языковых грамматиках . Oxford University Press.
  21. ^ Хасимото (1986), Янхунен (1996), Маквортер (2007).
  22. ^ Например, take заменил более раннее niman в лексическом слоте переходного глагола для «to take», хотя архаичные формы to nim сохранились в Англии.
  23. ^ Генезис и развитие бразильского диалекта португальского языка. Архивировано 10 октября 2017 г. на странице Wayback Machine 246 и т. д.
  24. ^ Язык и язык . Борг, Карл. Валлетта, Мальта: Клабб Котба Мальтин. 1998. ISBN 99909-75-42-6. OCLC  82586980.{{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  25. ^ Бринкат, Джозеф М. (2000). Иль-Мальти, эльф сена та стория . Мальта: Pubblikazzjonijiet Indipendenza. ISBN 99909-41-68-8. OCLC  223378429.

Дальнейшее чтение