stringtranslate.com

Алфавит

Алфавит — это стандартизированный набор письменных букв , обозначающих определенные произнесенные звуки языка. В частности, буквы соответствуют фонемам — категориям звуков, которые могут отличать одно слово от другого в данном языке. [1] Не все системы письменности представляют язык таким образом: слоговая система присваивает символы произнесенным слогам , тогда как логографические системы присваивают символы произнесенным словам, морфемам или другим семантическим единицам. [2] [3]

Первые буквы были изобретены в Древнем Египте, чтобы помочь писателям, уже использовавшим египетские иероглифы , которые теперь лексикографы называют египетскими однобуквенными знаками. [4] Эта система использовалась до 5-го века нашей эры, [5] и принципиально отличалась добавлением подсказок по произношению к существующим иероглифам, которые ранее не содержали никакой информации о произношении. Позднее эти фонематические символы стали использоваться и для транскрипции иностранных слов. [6] Первым полностью фонематическим письмом было протосинайское письмо , также произошедшее от египетских иероглифов, которое позже было модифицировано для создания финикийского алфавита . Финикийская система считается первым настоящим алфавитом и является прародителем многих современных письменностей, включая арабскую , кириллицу , греческую , еврейскую , латынь и, возможно, брахмическую . [7] [8] [9] [10]

Соответствующие буквы финикийского и латинского алфавитов.

Питер Т. Дэниелс отличает настоящие алфавиты, в которых буквы обозначают как согласные, так и гласные, от абугида и абджадов , в которых есть только буквы для согласных. В широком смысле, в абджадах вообще отсутствуют указатели гласных, тогда как абугиды представляют их с добавлением диакритических знаков к буквам. В этом более узком смысле греческий алфавит был первым настоящим алфавитом, [11] [12], тогда как финикийский алфавит, на основе которого он произошел, был абджадом. [13]

Алфавиты обычно связаны со стандартным порядком букв. Это делает их полезными для целей сортировки , которая позволяет сортировать слова в определенном порядке, обычно известном как алфавитный порядок . Это также означает, что их буквы можно использовать в качестве альтернативного метода «нумерации» заказанных элементов в таких контекстах, как нумерованные списки и размещение номеров. В некоторых языках также есть названия букв. Это известно как акрофония ; Он присутствует в некоторых современных письмах, таких как греческий , и во многих семитских письмах, таких как арабский , иврит и сирийский . Он использовался в некоторых древних алфавитах, например, в финикийском . Однако эта система присутствует не во всех языках, например в латинском алфавите , который добавляет гласную после символа для каждой буквы. Некоторые системы также использовали эту систему, но позже отказались от нее в пользу системы, похожей на латиницу, например кириллицы .

Этимология

Английское слово « алфавит» пришло в среднеанглийский язык от позднелатинского слова «алфавитум» , которое, в свою очередь, произошло от греческого ἀλφάβητος ( alphábētos ); оно было составлено из первых двух букв греческого алфавита: альфа (α) и бета (β). [14] Названия греческих букв, в свою очередь, произошли от первых двух букв финикийского алфавита: алеф , слово, обозначающее быка , и бет , слово, обозначающее дом . [15]

История

Алфавиты, связанные с финикийским

Древние ближневосточные алфавиты

В древнеегипетской системе письма было около 24 иероглифов , называемых унибуквалами, [16] которые представляют собой глифы, издающие один звук. [17] Эти глифы использовались в качестве руководства по произношению для логограмм , для написания грамматических изгибов, а позже для расшифровки заимствованных слов и иностранных названий. [6] Этот сценарий широко использовался в 4 веке нашей эры. [18] Однако после того, как языческие храмы были закрыты, о нем забыли в V веке до открытия Розеттского камня . [5] Существовала также клинопись . Сценарий использовался для написания нескольких древних языков. Однако в основном он использовался для написания шумерского языка . [19] Последнее известное использование клинописи было в 75 году нашей эры, после чего письмо вышло из употребления. [20] В эпоху средней бронзы , очевидно, «алфавитная» система, известная как протосинайское письмо, появилась в египетских бирюзовых рудниках на Синайском полуострове , датированных 1840 годом до нашей эры, очевидно, оставленных ханаанскими рабочими. Орли Гольдвассер связала теорию граффити неграмотных шахтеров-бирюзовых шахтеров с происхождением алфавита. [9] В 1999 году Джон и Дебора Дарнелл , американские египтологи , обнаружили более раннюю версию этого первого алфавита в долине Вади-эль-Холь в Египте. Сценарий датирован ок. 1800 г. до н.э., и имеются свидетельства того, что они были адаптированы из определенных форм египетских иероглифов, которые можно было датировать ок. 2000 г. до н. э., что позволяет предположить, что первый алфавит появился примерно в это время. [21] Сценарий был основан на внешнем виде букв и именах, предположительно основанных на египетских иероглифах. [7] В этом сценарии не было символов, обозначающих гласные. Первоначально это, вероятно, был слоговый алфавит — письмо, в котором слоги представлены буквами, причем символы, которые не были нужны, были удалены. Самый известный алфавит бронзового века — угаритский , изобретенный в Угарите ( Сирия ) до 15 века до нашей эры. Это была алфавитная клинопись с 30 знаками, в том числе тремя, обозначающими следующую гласную. Этот сценарий не использовался после разрушения Угарита в 1178 г. до н.э. [22]

Образец протосинайского письма , одного из самых ранних (если не самого первого) фонематического письма.

Протосинайское письмо в конечном итоге превратилось в финикийский алфавит, условно называемый « протоханаанским » до ок. 1050 год до нашей эры. [8] Самый старый текст, написанный финикийским письмом, — это надпись на саркофаге царя Ахирама ок. 1000 г. до н.э. Этот сценарий является родительским для всех западных алфавитов. К десятому веку до нашей эры выделяются две другие формы: ханаанская и арамейская . Арамейский язык породил еврейскую письменность . [23]

Южноаравийский алфавит , родственное письмо финикийскому алфавиту, является письмом, от которого произошел алфавит геэз , абугида , система письма, в которой последовательности согласных и гласных записываются как единицы, которая использовалась вокруг Африканского Рога. . Алфавиты без гласных называются абджадами и в настоящее время используются в других алфавитах, таких как арабский, иврит и сирийский . Пропуск гласных не всегда был удовлетворительным решением из-за необходимости сохранения священных текстов. «Слабые» согласные используются для обозначения гласных . Эти буквы имеют двойную функцию, поскольку могут использоваться и как чистые согласные. [24] [25]

Протосинайское письмо и угаритское письмо были первыми сценариями с ограниченным количеством знаков вместо использования множества различных знаков для слов, в отличие от других широко используемых в то время систем письма, клинописи , египетских иероглифов и линейного письма B. Финикийское письмо, вероятно, было первым фонематическим письмом, [7] [8] , и оно содержало всего около двух дюжин различных букв, что делало его достаточно простым для изучения трейдерами. Еще одним преимуществом финикийского алфавита было то, что на нем можно было писать на разных языках, поскольку слова записывались фонематически. [26]

Финикийское письмо было распространено по всему Средиземноморью финикийцами. [8] Греческий алфавит был первым алфавитом, в котором гласные имели независимые формы букв, отличные от форм согласных. Греки выбрали для обозначения гласных буквы, обозначающие звуки, которых не было в финикийском языке. Слоговое линейное письмо B , письмо, которое использовалось микенскими греками с 16 века до нашей эры, имело 87 символов, включая пять гласных. В первые годы своего существования существовало множество вариантов греческого алфавита, в результате чего на его основе возникло множество различных алфавитов. [27]

Европейские алфавиты

Греческий алфавит в эвбейской форме был перенесен греческими колонистами на итальянский полуостров ок.  800-600 гг. до н. э., что привело к появлению множества различных алфавитов, используемых для написания курсивных языков , таких как этрусский алфавит . [28] Одним из них стал латинский алфавит, который распространился по Европе, когда римляне расширили свою республику. После падения Западной Римской империи алфавит сохранился в интеллектуальных и религиозных произведениях. Он стал использоваться для языков-потомков латыни ( романских языков ) и большинства других языков Западной и Центральной Европы. Сегодня это наиболее широко используемый сценарий в мире. [29]

Этрусский алфавит оставался практически неизменным в течение нескольких сотен лет. Развивается только после того, как этрусский язык изменился. Буквы, обозначающие несуществующие фонемы, были опущены. [30] Однако впоследствии алфавит претерпел множество различных изменений. Окончательная классическая форма этрусского языка содержала 20 букв. Четыре из них — гласные (а, е, я и у). На шесть букв меньше, чем в предыдущих формах. Письмо в его классической форме использовалось до I века нашей эры. Сам этрусский язык не использовался в императорском Риме , но письменность использовалась для религиозных текстов. [31]

В некоторых адаптациях латинского алфавита есть лигатуры : комбинация двух букв образует одну, например, æ на датском и исландском языках и ş на алгонкинском языке ; заимствования из других алфавитов, например, шип þ в древнеанглийском и исландском языках , пришедший из рун Футарка ; [32] и модифицировали существующие буквы, такие как eth ð в древнеанглийском и исландском языках, который представляет собой модифицированную букву d . Другие алфавиты используют только часть латинского алфавита, например гавайский и итальянский , в которых буквы j, k, x, y и w используются только в иностранных словах. [33]

Еще одним известным шрифтом является Старший Футарк , который, как полагают, произошел от одного из старых курсивных алфавитов . Старший Футарк дал начало другим алфавитам, известным под общим названием Рунические алфавиты . Рунические алфавиты использовались для германских языков с 100 г. н.э. до позднего средневековья, их гравировали на камне и ювелирных изделиях, хотя иногда появляются надписи, найденные на кости и дереве. Эти алфавиты с тех пор были заменены латинским алфавитом. Исключение составляло декоративное использование, где руны использовались до 20 века. [34]

Фотография старовенгерской письменности.

Старовенгерская письменность была системой письменности венгров. Он использовался на протяжении всей истории Венгрии, хотя и не как официальная система письма. С 19 века он снова становился все более популярным. [35]

Глаголица была исходной письменностью богослужебного языка староцерковнославянского и стала вместе с греческой унциальной письменностью основой кириллицы . Кириллица является одной из наиболее широко используемых современных алфавитных систем и примечательна своим использованием в славянских языках, а также в других языках бывшего Советского Союза . Кириллические алфавиты включают сербский , македонский , болгарский , русский , белорусский и украинский . Считается, что глаголица была создана святыми Кириллом и Мефодием , а кириллица была создана их учеником Климентом Охридским . В них много букв, которые, по всей видимости, были заимствованы из греческого и иврита или находились под их влиянием. [36]

Азиатские алфавиты

В Азии существует множество фонетических сценариев. Арабский алфавит , еврейский алфавит , сирийский алфавит и другие абджады Ближнего Востока являются развитием арамейского алфавита . [37] [38]

Большинство алфавитных систем Индии и Восточной Азии происходят от письменности брахми , которая считается потомком арамейского языка. [39]

Европейские алфавиты, особенно латиница и кириллица, адаптированы для многих языков Азии. Арабский язык также широко используется, иногда как абджад, как в случае с урду и персидским языком , а иногда как полный алфавит, как в случае с курдским и уйгурским языками . [40] [41]

Другие алфавиты

хангыль

В Корее Седжон Великий создал алфавит хангыль в 1443 году нашей эры. [42] Хангыль — уникальный алфавит: это особенный алфавит , в котором дизайн многих букв происходит от места артикуляции звука, например, P выглядит как расширенный рот, а L — как вытянутый язык. [43] Создание хангыля было запланировано тогдашним правительством [44] , и в нем отдельные буквы размещаются в группах слогов одинакового размера, так же, как и китайские иероглифы . Это изменение позволяет писать смешанный сценарий, при котором один слог всегда занимает одно место, независимо от того, сколько букв сложено в один звуковой блок. [45]

Чжуинь

Чжуинь , иногда называемый Бопомофо, является полуслоговым . Он фонетически транскрибирует мандаринский диалект в Китайской Республике . После более позднего создания Китайской Народной Республики и принятия ею Ханью Пиньинь , использование Чжуинь сегодня ограничено. Однако он по-прежнему широко используется на Тайване. Чжуинь возник из формы китайской стенографии, основанной на китайских иероглифах в начале 1900-х годов, и содержит элементы как алфавита, так и слогового письма. Как и в алфавите, фонемы начальных слогов представлены отдельными символами, но, как и в слоговом письме, фонемы финалов слогов не представлены; каждый возможный финал (за исключением медиального скольжения ) имеет свой собственный характер, например, luan, записанный как ㄌㄨㄢ ( lu-an ). Последний символ ㄢ занимает место всего финального -an . Хотя чжуинь не является основной системой письма, она по-прежнему часто используется аналогично системе латинизации , для улучшения произношения и в качестве метода ввода китайских иероглифов на компьютерах и мобильных телефонах. [46]

Типы

Термин «алфавит» употребляется лингвистами и палеографами как в широком, так и в узком смысле. В более широком смысле алфавит — это сегментарное письмо на уровне фонем , то есть в нем есть отдельные глифы для отдельных звуков, а не для более крупных единиц, таких как слоги или слова. В более узком смысле некоторые ученые отличают «истинные» алфавиты от двух других типов сегментного письма, абджадов и абугидас . Эти три различаются тем, как они обращаются с гласными. В абджадах есть буквы для согласных, и большинство гласных оставляют невыраженными. Abugidas также основаны на согласных, но обозначают гласные диакритическими знаками , что представляет собой систематическую графическую модификацию согласных. [47] Самый ранний известный алфавит, использующий этот смысл, — это сценарий Вади-эль-Холь , который считается абджадом. Его преемник, финикийский , является прародителем современных алфавитов, включая арабский , греческий , латынь (через старый курсив ), кириллицу (через греческий алфавит) и иврит (через арамейский ). [48] ​​[49]

Диаграмма Венна, показывающая греческий (слева), кириллицу (внизу) и латинский (справа) алфавиты, в которых много одинаковых букв , хотя они имеют разное произношение.

Примерами современных абджадов являются арабское и еврейское письмо ; [50] настоящие алфавиты включают латиницу , кириллицу и корейский хангыль ; и абугидас, раньше писали тигринья , амхарский , хинди и тайский языки . Слоговое письмо канадских аборигенов также представляет собой абугиду, а не слоговую азбуку, как следует из названия, поскольку каждый глиф обозначает согласную и изменяется вращением для обозначения следующей гласной. В истинном слоговом письме каждая комбинация согласных и гласных представлена ​​отдельным глифом. [51]

Все три типа могут быть дополнены слоговыми знаками. Угаритский язык , например, по сути является абджадом, но имеет слоговые буквы для /ʔa, ʔi, ʔu/ [52] [53] Это единственный раз, когда обозначаются гласные. В коптском есть буква /ti/ . [54] Деванагари , как правило, представляет собой абугиду, дополненную специальными буквами для начальных гласных, хотя в некоторых традициях अ используется как нулевая согласная в качестве графической основы для таких гласных. [55] [56]

Границы между тремя типами сегментного письма не всегда четко очерчены. Например, курдский язык Сорани написан арабской графикой , которая при использовании в других языках является абджадом. [57] В курдском языке написание гласных является обязательным, и используются целые буквы, поэтому алфавит представляет собой настоящий алфавит. В других языках может использоваться семитский абджад с принудительными диакритическими знаками гласных, что фактически делает их абугидас. С другой стороны, письмо Пхагспа Монгольской империи было во многом основано на тибетском абугиде , но знаки гласных пишутся после предшествующей согласной, а не как диакритические знаки. Хотя краткое а не пишется, как в индийском abugidas, источник термина «abugida», а именно геэз abugida, который сейчас используется для амхарского языка и тигриньи , ассимилировался с их модификациями согласных. Он больше не носит систематического характера и должен изучаться как слоговое письмо, а не как сегментарное письмо. Еще более крайним является то, что Пехлеви-абджад в конечном итоге стал логографическим . [58]

Геэзское письмо Эфиопии и Эритреи

Таким образом, первичная классификация алфавитов отражает то, как они относятся к гласным. Для тональных языков дальнейшая классификация может быть основана на их трактовке тона. Хотя еще не существует названий, позволяющих различать различные типы. Некоторые алфавиты вообще игнорируют тон, особенно когда он не несет большой функциональной нагрузки, [59] как в сомалийском и многих других языках Африки и Америки. [60] Чаще всего тона обозначаются диакритическими знаками, именно так гласные обрабатываются в абугиде, что характерно для вьетнамского языка (настоящий алфавит) и тайского языка (абугида). В тайском языке тон определяется в первую очередь согласной с диакритическими знаками для устранения неоднозначности. [61] В сценарии Полларда , абугида, гласные обозначаются диакритическими знаками. Расположение диакритического знака относительно согласного изменяется для обозначения тона. [41] Реже сценарий может иметь отдельные буквы для тонов, как в случае с хмонгами и чжуанами . [62] Для многих, независимо от того, используются ли буквы или диакритические знаки, наиболее распространенный тон не отмечен, так же как наиболее распространенная гласная не отмечена в индийском abugidas. В Чжуинь не только один из тонов не обозначен; но есть диакритический знак, обозначающий отсутствие тона, например вирама в индийском языке. [63]

Алфавитный порядок

Алфавиты часто ассоциируются со стандартным порядком букв; это для сопоставления , а именно для перечисления слов и других элементов в алфавитном порядке . [64]

Латинские алфавиты

Основной порядок латинского алфавита ( A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ), который происходит от северо-западного семитского порядка «Абгад», [65] уже хорошо зарекомендовал себя. Хотя языки, использующие этот алфавит, имеют разные соглашения об обработке модифицированных букв (например, французские é , à и ô ) и определенных комбинаций букв ( мультиграфов ). Во французском языке они не считаются дополнительными буквами для сопоставления. Однако в исландском языке ударные буквы, такие как á , í и ö , считаются отдельными буквами, обозначающими гласные звуки, отличные от звуков, представленных их безударными аналогами. В испанском языке ñ считается отдельной буквой, а ударные гласные, такие как á и é, — нет. ll и ch также раньше считались отдельными буквами и сортировались отдельно после l и c , но в 1994 году десятый конгресс Ассоциации академий испанского языка изменил порядок сортировки, так что ll в словаре сортировался между lk и lm . и ch стал сортироваться между cg и ci ; эти диграфы по-прежнему формально обозначались как буквы, но в 2010 году Real Academia Española изменила его, так что они вообще больше не считаются буквами. [66] [67]

В немецком языке слова, начинающиеся с буквы sch- (которая записывает немецкую фонему / ʃ / ), вставляются между словами с начальными буквами sca- и sci- (все это, кстати, заимствованные слова), а не появляются после начальной буквы sz , как если бы это была одна буква. который контрастирует с несколькими языками, такими как албанский , в котором dh- , ë- , gj- , ll- , rr- , th- , xh- и zh-, которые все представляют фонемы и считаются отдельными отдельными буквами, следуют за буквами d , e , g , l , n , r , t , x и z соответственно, а также венгерский и валлийский. Кроме того, немецкие слова с умлаутом сопоставляются без учета умлаута как — в отличие от турецкого языка , который принял графемы ö и ü и где такое слово, как tüfek , в словаре следует после tuz . Исключением является немецкий телефонный справочник, где умлауты сортируются по принципу ä = ae , поскольку такие имена, как Jäger, также встречаются с написанием Jaeger и не различаются в разговорной речи. [68]

Датский и норвежский алфавиты заканчиваются на æøå , [69] [70] , тогда как шведский традиционно ставит åäö в конце. Однако æ фонетически соответствует ä, как и ø и ö. [71]

Ранние алфавиты

Неизвестно, имели ли самые ранние алфавиты определенную последовательность. Некоторые современные алфавиты, такие как сценарий Хануно , изучаются по одной букве за раз, в произвольном порядке и не используются для сопоставления , когда требуется определенный порядок. [72] Однако дюжина угаритских табличек четырнадцатого века до нашей эры сохранила алфавит в двух последовательностях. Один, порядок ABCDE , позже использованный в финикийском языке, сохранился с небольшими изменениями в иврите , греческом , армянском , готском , кириллице и латыни ; другой, HMĦLQ, использовался в южной Аравии и сохранился сегодня на эфиопском языке . [73] Таким образом, оба порядка стабильны в течение как минимум 3000 лет. [74]

Руник использовал несвязанную последовательность Футарка , которая позже была упрощена . [75] В арабском языке обычно используется его последовательность, хотя арабский язык сохраняет традиционный порядок абджади , который используется для чисел. [76]

Семейство брахмических алфавитов, используемых в Индии, использует уникальный порядок, основанный на фонологии : буквы расположены в соответствии с тем, как и где звуки производятся во рту. Эта организация присутствует в Юго-Восточной Азии, Тибете, корейском хангыле и даже в японской кане , не являющейся алфавитом. [77]

Акрофония

В финикийском языке каждая буква ассоциировалась со словом, начинающимся с этого звука. Это называется акрофонией и постоянно используется в той или иной степени в самаритянском , арамейском , сирийском , иврите , греческом и арабском языках . [78] [79] [80] [81]

В латыни отказались от акрофонии . В нем буквы обозначались добавлением гласной (обычно «е», иногда «а» или «у») до или после согласной. Двумя исключениями были Y и Z , которые были заимствованы из греческого алфавита, а не из этрусского. Они были известны как Y Graeca «греческий Y» и zeta (от греческого) — это несоответствие было унаследовано многими европейскими языками, как и в термине zed вместо Z во всех формах английского языка, кроме американского английского. [82] Со временем имена иногда менялись или добавлялись, как, например, двойное U вместо W или «двойное V» на французском языке, английское название Y и американское zee вместо Z. Сравнение их на английском и французском языках дает четкое представление. Великого сдвига гласных : A, B, C и D произносятся /eɪ, biː, siː, diː/ в сегодняшнем английском языке, но в современном французском языке они звучат как /a, be, se, de/ . [83] Французские имена (от которых произошли английские имена) сохраняют качества английских гласных до Великого сдвига гласных. Напротив, имена F, L, M, N и S ( /ɛf, ɛl, ɛm, ɛn, ɛs/ ) остаются одинаковыми в обоих языках, потому что сдвиг практически не повлиял на «короткие» гласные. [84]

В кириллице изначально присутствовала акрофония с использованием славянских слов. Первые три слова: azŭ, buky, vědě, с кириллическим порядком сортировки: А, Б, В. Однако позже от этого отказались в пользу системы, похожей на латынь. [85]

Орфография и произношение

Когда алфавит принимается или разрабатывается для представления данного языка, обычно возникает орфография , устанавливающая правила написания слов, следуя принципу, на котором основаны алфавиты. Эти правила сопоставят буквы алфавита с фонемами разговорного языка. [86] В идеальной фонематической орфографии между буквами и фонемами должно быть последовательное однозначное соответствие, так что писатель мог бы предсказать написание слова с учетом его произношения, а говорящий всегда знал бы произношение слова. слово с учетом его написания, и наоборот. Однако на практике этот идеал обычно никогда не достигается. Языки могут приблизиться к этому, например, испанский и финский . другие, например английский, отклоняются от него в гораздо большей степени. [87]

Произношение языка часто развивается независимо от его письменной системы. Системы письменности были заимствованы для языков, орфография которых изначально не предназначалась для использования. Степень соответствия букв алфавита фонемам языка варьируется. [88]

Языки могут не достичь однозначного соответствия между буквами и звуками одним из нескольких способов:

Национальные языки иногда решают проблему диалектов, связывая алфавит с национальным стандартом. Некоторые национальные языки, такие как финский , армянский , турецкий , русский , сербско-хорватский ( сербский , хорватский и боснийский ) и болгарский , имеют очень регулярную систему правописания с почти однозначным соответствием между буквами и фонемами. [98] Точно так же итальянский глагол, соответствующий «spell (out),» compitare , неизвестен многим итальянцам, потому что написание обычно тривиально, а итальянское правописание очень фонематично. [99] В стандартном испанском языке можно отличить произношение слова по его написанию, но не наоборот, поскольку фонемы иногда могут быть представлены более чем одним способом, но данная буква произносится последовательно. [100] Во французском языке , использующем тихие буквы , носовые гласные и элизию , может показаться, что им не хватает соответствия между написанием и произношением. Однако его правила произношения, хотя и сложны, последовательны и предсказуемы с достаточной степенью точности. [101]

Другой крайностью являются такие языки, как английский, где произношение в основном приходится запоминать, поскольку оно не соответствует написанию. В английском языке это связано с тем, что Великий сдвиг гласных произошел после установления орфографии, а также с тем, что в разное время английский язык приобрел большое количество заимствованных слов, сохраняя свое первоначальное написание на разных уровнях. [102] Однако даже в английском языке существуют общие, хотя и сложные, правила, которые предсказывают произношение по написанию. Подобные правила обычно успешны. Однако правила прогнозирования правописания по произношению имеют более высокий процент неудач. [103]

Иногда в странах письменный язык подвергается реформе орфографии , чтобы привести письмо в соответствие с современным разговорным языком. Они могут варьироваться от простых изменений правописания и словоформ до переключения всей системы письма. Например, Турция перешла с арабского алфавита на турецкий алфавит на основе латиницы , [104] а когда казахский язык перешел с арабской графики на кириллицу из-за влияния Советского Союза, а в 2021 году осуществил переход на латиницу. алфавит, похожий на турецкий. [105] [106] Кириллица была официальной в Узбекистане и Туркменистане до того, как все они перешли на латиницу, включая Узбекистан, где проводится реформа алфавита с использованием диакритических знаков на буквах, отмеченных апострофами и буквами. это диграфы. [107] [108]

Стандартная система символов, используемая лингвистами для обозначения звуков любого языка, независимо от орфографии, называется Международным фонетическим алфавитом . [109]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Пулграм, Эрнст (1951). «Фонема и графема: параллель». СЛОВО . 7 (1): 15–20. дои : 10.1080/00437956.1951.11659389 . ISSN  0043-7956.
  2. ^ Дэниэлс и Брайт 1996, стр. 4
  3. ^ Тейлор, Insup (1980), Колерс, Пол А.; Вролстад, Меральд Э.; Боума, Герман (ред.), «Корейская письменность: алфавит? Слоговая азбука? Логография?», Processing of Visible Language , Бостон, Массачусетс: Springer US, стр. 67–82, doi : 10.1007/978-1 -4684-1068-6_5, ISBN 978-1468410709, получено 19 июня 2021 г.
  4. ^ Химельфарб, Элизабет Дж. «Первый алфавит, найденный в Египте», Archeology 53, выпуск 1 (январь/февраль 2000 г.): 21.
  5. ^ аб Хьюстон, Стивен; Бейнс, Джон; Купер, Джеррольд (июль 2003 г.). «Последнее письмо: устаревание сценариев в Египте, Месопотамии и Мезоамерике». Сравнительные исследования в обществе и истории . 45 (3). дои : 10.1017/S0010417503000227. ISSN  0010-4175. S2CID  145542213.
  6. ^ ab Daniels & Bright 1996, стр. 74–75.
  7. ^ abc Coulmas 1989, стр. 140–141.
  8. ^ abcd Daniels & Bright 1996, стр. 92–96.
  9. ^ аб Гольдвассер, Орли (12 сентября 2012 г.). «Шахтёры, которые изобрели алфавит – ответ Кристоферу Роллстону». Журнал древнеегипетских взаимосвязей . 4 (3). дои : 10.2458/azu_jaei_v04i3_goldwasser . ISSN  1944-2815.
  10. ^ Гольдвассер, О. (2010). «Как из иероглифов родился алфавит». Обзор библейской археологии . 36 (2): 40–53.
  11. ^ Коулмас, Флориан (1996). Энциклопедия систем письменности Блэквелла . Оксфорд: Издательство Блэквелл . ISBN 978-0631214816.
  12. ^ Миллард 1986, с. 396
  13. ^ Дэниэлс и Брайт, 1996, стр. 3–5, 91, 261–281.
  14. ^ «Алфавит». Merriam-Webster.com . Октябрь 2023 г.
  15. ^ «Алфавит | Определение, история и факты» . Британника . Проверено 4 января 2023 г.
  16. ^ Гномон (8 апреля 2004 г.). Линн, Бернадетт (ред.). «Развитие западного алфавита». h2g2 . Би-би-си. Архивировано из оригинала 9 декабря 2008 года . Проверено 4 августа 2008 г.
  17. ^ «Унибуквенные знаки». Изучите иероглифы . Библиотека Александрина . Проверено 24 января 2023 г.
  18. ^ Аллен, Джеймс П. (2010). Среднеегипетский: Введение в язык и культуру иероглифов (2-е исправленное изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1139486354.
  19. ^ Брэм, Джагерсма (2010). Описательная грамматика шумерского языка . Университет Лейдена. п. 15.
  20. ^ Вестенхольц, Оге (19 января 2007 г.). «Снова Греко-Вавилония». Zeitschrift für Assyrologie und vorderasiatische Archäologie . 97 (2). дои :10.1515/ZA.2007.014. ISSN  0084-5299. S2CID  161908528.
  21. ^ Дарнелл, Джей Си ; Доббс-Олсопп, ФРВ ; Лундберг, Мэрилин Дж.; Маккартер, П. Кайл ; Цукерман, Брюс; Манасса, Коллин (2005). «Две ранние алфавитные надписи из Вади-эль-Холь: новые свидетельства происхождения алфавита из западной пустыни Египта». Ежегодник американских школ восточных исследований . 59 : 63, 65, 67–71, 73–113, 115–124. JSTOR  3768583.
  22. ^ Угаритское письмо онлайн
  23. ^ Коулмас 1989, с. 142
  24. ^ Коулмас 1989, с. 147
  25. ^ "Matres lectionis | орфография" . Британника . Проверено 20 января 2023 г.
  26. ^ Хок, Ганс; Джозеф, Брайан (2019). История языка, изменение языка и языковые отношения: введение в историческую и сравнительную лингвистику (3-е изд.). Мутон Де Грюйтер. п. 85. ИСБН 978-3110609691.
  27. ^ Вентрис, Майкл; Чедвик, Джон (2015). Документы на микенском греческом языке: триста избранных табличек из Кносса, Пилоса и Микен с комментариями и словарем (перепечатанное издание). Издательство Кембриджского университета. п. 60. ИСБН 978-1107503410.
  28. ^ Этрускология. Алессандро Насо. Бостон. 2017. ISBN 978-1934078495. ОСЛК  1012851705.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link) CS1 maint: others (link)
  29. ^ Джеффри, Л.Х.; Джонстон, AW (1990). Местные письменности архаической Греции: исследование происхождения греческого алфавита и его развития с восьмого по пятый века до нашей эры (Оксфордские монографии по классической археологии) (пересмотренное издание). Кларендон Пресс. ISBN 978-0198140610.
  30. ^ Бонфанте, Джулиано (2002). Этрусский язык: введение. Ларисса Бонфанте (2-е изд.). Манчестер [Англия]: Издательство Манчестерского университета. ISBN 0719055393. ОСЛК  50072597.
  31. ^ «Этрусский алфавит». Британника . Проверено 8 февраля 2023 г.
  32. ^ Найт, Сирона (2008). Руны. Нью-Йорк: Стерлинг. ISBN 978-1402760068. ОСЛК  213301655.
  33. ^ Робустелли, Сесилия; Мейден, Мартин (4 февраля 2014 г.). Справочная грамматика современного итальянского языка. Справочная грамматика Routledge (2-е изд.). Рутледж (опубликовано 25 мая 2007 г.). ISBN 978-0340913390.
  34. ^ Штифтер, Дэвид (2010), «Lepontische Studien: Lexicon Leponticum und die Funktion von san im Lepontischen», в Штюбере, Карин; и другие. (ред.), Akten des 5. Deutschsprachigen Keltologensymposiums. Цюрих, 7.–10. Сентябрь 2009 г., Вена.
  35. ^ Максвелл, Александр (2004). «Современный венгерский идеологический лингвистический национализм рунической письменности внутри однородной нации» (PDF) . Антропос . Архивировано (PDF) из оригинала 16 декабря 2023 года.
  36. ^ "Глаголица". Британника . Проверено 30 ноября 2022 г.
  37. ^ «Арамейский алфавит | PDF | Языки Азии | Письменность» . Скрибд . Проверено 4 января 2023 г.
  38. ^ Блау, Джошуа (2010). Фонология и морфология библейского иврита: введение. Вайнона Лейк, Индиана: Айзенбраунс. ISBN 978-1575066011. ОСЛК  759160098.
  39. ^ "Брахми | система письма" . Британника . Проверено 4 января 2023 г.
  40. ^ Такстон, WM (2006), «—Сорани курдский — Справочная грамматика с избранными материалами для чтения», Гарвардский факультет искусств и наук , Гарвардский университет, получено 10 июня 2021 г.
  41. ↑ Аб Чжоу, Минлан (24 октября 2012 г.). Многоязычие в Китае: политика реформ письма для языков меньшинств . Мутон де Грюйтер.
  42. ^ "上親制諺文二十八字...是謂訓民正音 (Его Величество сам создал 28 персонажей... Это Хунминджоным (оригинальное название хангыля ))", 《세종실록 (Анналы династии Чосон) : Седжон)》 25 년 12 월.
  43. Хиткари, Черри (6 октября 2021 г.). «Воплощение алфавита: изобретение хангыля и его вклад в корейское общество» . Проверено 30 ноября 2022 г.
  44. ^ "Хангыль | Алфавитная таблица и произношение" . Британника . Проверено 30 ноября 2022 г.
  45. ^ Пол А. Колерс; Меральд Эрнест Вольстад; Герман Баума (1980). Обработка видимого языка 2. Нью-Йорк. ISBN 0306405768. ОСЛК  7099393.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  46. ^ «Определение китайской фонетической системы Бопомофо». МысльКо . Проверено 30 ноября 2022 г.
  47. ^ Для критики различия абджад-абугида-алфавит см. Рейнхард Г. Леманн: «27-30-22-26. Сколько букв нужно в алфавите? Случай семитского языка», в: Идея письма: письмо через границы. ; под редакцией Алекса де Фогта и Иоахима Фридриха Квака, Лейден: Brill 2012, стр. 11-52, особенно с. 22-27
  48. ^ «Синайские надписи | Алфавит, значение и расшифровка» . Британника . Проверено 30 ноября 2022 г.
  49. ^ Тамис. «Финикийский алфавит и язык». Энциклопедия всемирной истории . Проверено 30 ноября 2022 г.
  50. ^ Липинский, Эдвард (1975). Исследования арамейских надписей и ономастики. Левен: Издательство Левенского университета. ISBN 9061860199. ОСЛК  2005521.
  51. ^ Бернард Комри, 2005, «Системы письма», в Haspelmath et al. ред., Мировой атлас языковых структур (стр. 568 и далее). Также Роберт Брингхерст, 2004 г., «Твердая форма языка: эссе о письме и значении» .
  52. ^ Флориан Коулмас, 1991, Мировые системы письма.
  53. ^ Шнидевинд, Уильям М. (2007). Букварь по угаритскому языку: язык, культура и литература. Джоэл Х. Хант. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-511-34933-1. ОСЛК  647687091.
  54. ^ "КОПТСКОЕ ПИСЬМО • Большая российская энциклопедия – электронная версия". bigenc.ru . Проверено 30 ноября 2022 г.
  55. ^ Дханеш Джайн; Джордж Кардона (2007). Индоарийские языки. Лондон: Рутледж. ISBN 978-1135797119. ОСЛК  648298147.
  56. ^ «Практическое введение в санскрит Чарльза Викнера». sanskritdocuments.org . Проверено 30 ноября 2022 г.
  57. ^ Такстон, WM (2022). Сорани-курдский — Справочник по грамматике с избранной литературой . Независимо опубликовано. ISBN 979-8837159206.
  58. ^ Нюберг, Хенрик (1964). Руководство по Пехлеви: Глоссарий (на немецком языке). Харрасовиц (опубликовано 31 декабря 1974 г.). ISBN 978-3447015806.
  59. ^ Альфонса, Алиса Селин; Бханджа, Чуя, Китай; Ласкар, Ажаруддин; Ласкар, Рабул Хусейн (июль 2017 г.). «Автоматическая классификация тональных и нетональных языков на основе спектральных признаков». 2017 Международная конференция по интеллектуальным вычислениям, приборостроению и технологиям управления (ICICICT) . стр. 1271–1276. doi : 10.1109/ICICICT1.2017.8342752. ISBN 978-1509061068. S2CID  5060391.
  60. ^ Галаал, Муусе Хааджи Исмааил; Анджеевский, Богумил В. (1956). Хикмаад Сумаали . Издательство Оксфордского университета.
  61. ^ Б., Алисия (2021). Тайско-английская книжка с картинками: тайские согласные, гласные, 4 тоновых знака, цифры и тетрадь для детей | Изучение тайского языка . Amazon Digital Services LLC (опубликовано 20 марта 2021 г.). ISBN 979-8725525847.
  62. ^ Кларк, Мэрибет (2000), Диексис, анафора и долингвистические универсалии , Специальные публикации океанической лингвистики, том. 29, стр. 46–61.
  63. ^ «Деванагари - обзор | Темы ScienceDirect» . www.sciencedirect.com . Проверено 30 ноября 2022 г.
  64. Стрит, Джули (10 июня 2020 г.). «От А до Я — удивительная история алфавитного порядка». Новости АВС . Проверено 8 февраля 2023 г.
  65. ^ Рейнхард Г. Леманн: «27-30-22-26. Сколько букв нужно в алфавите? Случай семитского языка», в: Идея письма: письмо через границы; под редакцией Алекса де Фогта и Иоахима Фридриха Квака, Лейден: Brill 2012, стр. 11-52
  66. ^ Настоящая испанская академия. Исключение «ch» и «ll» из алфавита.
  67. ^ "La 'i griega' se llamará 'ye'". Дебаты о Кубе. 05.11.2010. Проверено 12 декабря 2010 г. Cubadebate.cu.
  68. ^ DIN 5007-1: 2005-08 Регистрация строк символов - Часть 1: Общие правила обработки (Правила ABC) (на немецком языке). Немецкий институт стандартизации (Deutsches Institut für Normung). 2005.
  69. ^ WAGmob (25 декабря 2013 г.). Изучите датский (алфавит и цифры). WAGмоб.
  70. ^ WAGmob (2 января 2014 г.). Изучите норвежский (алфавит и цифры). WAGмоб.
  71. ^ Холмс, Филип (2003). Шведский: всеобъемлющая грамматика. Ян Хинчлифф (2-е изд.). Лондон: Рутледж. ISBN 978-0415278836. ОСЛК  52269425.
  72. ^ Конклин, Гарольд К. (2007). Прекрасное описание: этнографические и лингвистические очерки. Джоэл Корнеал Койперс, Рэй МакДермотт. Нью-Хейвен, Коннектикут: Исследования Юго-Восточной Азии Йельского университета. стр. 320–342. ISBN 978-0938692850. ОСЛК  131239101.
  73. ^ Миллард 1986, с. 395
  74. ^ "ScriptSource - эфиопский (геэз)" . scriptsource.org . Проверено 14 декабря 2022 г.
  75. ^ Эллиотт, Ральф Уоррен Виктор (1980). Руны, введение. Манчестер: Манчестерский университет. Нажимать. п. 14. ISBN 0719007879. ОСЛК  7088245.
  76. Ссылки ات وتقنية المعلومات». alyaseer.net . Проверено 2 декабря 2022 г.
  77. ^ Фреллесвиг, Бьярке (2010). История японского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 177–178. ISBN 978-0511932427. OCLC  695989981.
  78. ^ "Всемирные слова: акрофония" . Всемирные слова . Проверено 13 декабря 2022 г.
  79. ^ "Самаритянский сценарий". Самаритяне . 16 ноября 2022 г. Проверено 13 декабря 2022 г.Обратите внимание на раздел «Названия букв».
  80. ^ Маклауд, Юэн (2015). Изучите арамейский алфавит . стр. 3–4.
  81. ^ «Арабский алфавит, ABC - Имена на арабском языке» . 3 февраля 2013 года . Проверено 13 декабря 2022 г.
  82. ^ Сэмпсон, Джеффри (1985). Системы письменности: лингвистическое введение. Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 0804712549. ОСЛК  12745931.
  83. ^ Педерсен, Лорен Э. (2016). Простой подход к французскому произношению: подробное руководство. Миннеаполис, Миннесота. ISBN 978-1635052596. ОКЛК  962924935.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  84. ^ «Великий сдвиг гласных». chaucer.fas.harvard.edu . Проверено 13 декабря 2022 г.Обратите внимание, что короткие гласные в средне- и современном английском языке похожи.
  85. ^ Лант, Гораций Г. (2001). Староцерковнославянская грамматика (7-е исправленное изд.). Берлин: Мутон де Грюйтер. ISBN 3110162849. ОСЛК  46421814.
  86. ^ Зайденберг, Марк (1992). Фрост, Рам; Кац, Леонард (ред.). За пределами орфографической глубины чтения: справедливое разделение труда . Достижения психологии. ISBN 978-0444891402.
  87. ^ Нордлунд, Тару (2012). «Стандартизация финской орфографии: от реформистов к национальным пробуждающим». Вальтер де Грютер : 351–372. дои : 10.1515/9783110288179.351 . ISBN 978-3110288179. S2CID  156286003.
  88. Роджерс, Генри (1 января 1999 г.). «Социолингвистические факторы в заимствованных системах письма». Рабочие документы Торонто по лингвистике . 17 . ISSN  1718-3510.
  89. ^ Рейндл, Дональд (2005). Влияние исторических немецко-словенских языковых контактов на словенский язык (оцифрованное издание). Университет Индианы, факультет славянских языков и литературы. п. 90.
  90. ^ Словари, Международная энциклопедия лексикографии . Том. 3-й. Уолтер Де Грюйтер. 1991.
  91. ^ Береч, Агостон (2020). Пустые вывески, исторические воображения: запутанная национализация имен и именования в пограничье позднего Габсбурга. Нью-Йорк. п. 211. ИСБН 978-1789206357. ОСЛК  1135915948.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  92. ^ Кэмпбелл, Джордж Л.; Кинг, Гарет (2018). Краткий сборник языков мира Routledge (2-е изд.). Тейлор и Фрэнсис . п. 253. ИСБН 978-0367581251.
  93. ^ Аллин, Эрик; Чайяна, Саморн (1995). Буа Луанг «Что видишь, то и говоришь». Справочник тайских фраз. Современные фразы на тайском языке в контексте, WYSIWYS. Удобная для чтения система транслитерации. Издательство Буа Луанг. ISBN 978-0942777048.Обратите внимание, что в справочнике по произношению рядом с «เบียร์» написано как «Bia».
  94. ^ Стрилковски, Вадим; Биркёк, Мехмет; Хан, Интахаб, ред. (2022). Достижения в области социальных наук, образования и гуманитарных исследований: материалы 6-го международного семинара по образованию, менеджменту и социальным наукам 2022 года . Атлантис Пресс. п. 644. ИСБН 978-2494069305.
  95. Гассер, Майкл (10 апреля 2021 г.). «4.5: Английские акценты». LibreTexts по социальным наукам . Проверено 15 декабря 2022 г.
  96. ^ Рабочая тетрадь/лабораторное руководство в сопровождении Yookoso! : приглашение современным японцам. Сатико Фудзи, Ясухико Тосаку. Нью-Йорк: МакГроу-Хилл. 1994. ISBN 0070722935. ОСЛК  36107173.{{cite book}}: CS1 maint: others (link)
  97. ^ Дуркин, Филип (2014). Заимствованные слова: история заимствований в английском языке. Оксфордская стипендия онлайн. ISBN 978-0-19-166706-0. OCLC  868265392.
  98. ^ Джоши, Р. Малатеша (2013). Справочник по орфографии и грамотности. ПГ Аарон. Хобокен: Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-1136781346. OCLC  1164868444.
  99. ^ Камбуракис, Кристи МакКрари (2007). Переоценка роли слога в итальянской фонологии: экспериментальное исследование слогообразования группы согласных, алломорфии определенного артикля и продолжительности сегмента. Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-1003061977. OCLC  1226326275.
  100. ^ «Испанское произношение: полное руководство | Мимический метамфетамин» . Мимический метод . 17 января 2017 года . Проверено 13 декабря 2022 г.
  101. ^ Рочестер, Мирна Белл (2009). Легкий французский шаг за шагом: освойте высокочастотную грамматику для повышения уровня владения французским языком. Нью-Йорк: МакГроу Хилл. ISBN 978-0071642217. ОСЛК  303676798.
  102. ^ Денхэм, Кристин Э.; Лобек, Энн К. (2010). Лингвистика для всех: введение. Бостон: Уодсворт/Cengage Learning. ISBN 978-1413015898. ОСЛК  432689138.
  103. Линстед, Стивен (11 декабря 2014 г.). «Английское написание не соответствует звукам, которые они должны обозначать. Пришло время меняться | Следите за своим языком». хранитель . Проверено 13 декабря 2022 г.
  104. ^ Цюрхер, Эрик Ян (2004). Турция: современная история (3-е изд.). Лондон: ИБ Таурис. стр. 188–189. ISBN 1-4175-5697-8. OCLC  56987767.
  105. ^ "Нұрсұлтан Назарбаев. Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру". 28 июня 2017 года. Архивировано из оригинала 28 июня 2017 года . Проверено 13 декабря 2022 г.
  106. ^ О переводе алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику[О смене алфавита казахского языка с кириллицы на латиницу] (на русском языке). Президент Республики Казахстан . 26 октября 2017. Архивировано 27 октября 2017 года. Проверено 26 октября 2017 года.
  107. ^ "ОЗБЕК АЛИФБОСИ". www.evertype.com . Проверено 13 декабря 2022 г.
  108. ^ «Узбекистан стремится к полному переходу на латинский алфавит к 2023 году» . Радио Свободная Европа/Радио Свобода . 12 февраля 2021 г. Проверено 13 декабря 2022 г.
  109. ^ Международная фонетическая ассоциация (1999). Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0521652367. ОСЛК  40305532.

Библиография

дальнейшее чтение

Внешние ссылки