Leaves of Grass — сборник стихов американского поэта Уолта Уитмена . Хотя он был впервые опубликован в 1855 году, Уитмен провел большую часть своей профессиональной жизни, сочиняя, переписывая и расширяя Leaves of Grass [1] до своей смерти в 1892 году. Было выпущено шесть или девять отдельных изданий Leaves of Grass , в зависимости от того, как их отличать. [2] Это привело к появлению совершенно разных изданий на протяжении четырех десятилетий. Первое издание представляло собой небольшую книгу из двенадцати стихотворений, а последнее было сборником из более чем 400.
Сборник слабо связанных стихотворений представляет собой чествование его философии жизни и человечества и восхваляет природу и роль отдельного человека в ней. Вместо того, чтобы сосредоточиться на религиозных или духовных вопросах, Leaves of Grass фокусируется в первую очередь на теле и материальном мире. Его стихотворения не рифмуются и не следуют стандартным правилам для метра и длины строки .
Многие ученые считают «Листья травы» полностью самостоятельным проектом. Уитмен выбрал себя в качестве субъекта книги, создал стиль, в котором она была написана, и упорно и разумно работал над совершенствованием стиля в течение шести или семи лет, создавая личность пролетарского барда , предполагаемого автора поэм.
«Листья травы» также примечательны обсуждением наслаждения чувственными удовольствиями во времена, когда такие откровенные проявления считались безнравственными. Книга была весьма спорной в свое время из-за своих откровенных сексуальных образов, и Уитмен подвергался насмешкам со стороны многих современных критиков. Однако со временем сборник проник в массовую культуру и стал признан одним из центральных произведений американской поэзии.
Среди произведений в этом сборнике есть « Песня о себе », « Я пою электрическое тело » и « Из колыбели, бесконечно качающейся ». Более поздние издания включали элегию Уитмена убитому президенту Аврааму Линкольну « Когда сирень в последний раз цвела во дворе ».
Первое издание « Листьев травы » было опубликовано 4 июля 1855 года. Поэма берет свое начало в эссе Ральфа Уолдо Эмерсона под названием « Поэт » (1844), в котором выражалась потребность Соединенных Штатов иметь своего собственного нового и уникального поэта, который писал бы о достоинствах и пороках новой страны. [3] Эта концепция, наряду с призывом отказаться от строгой рифмы и метра , были более полно исследованы в более ранних работах Джона Нила : романах «Рэндольф» (1823) и «Рэйчел Дайер» (1828). Уитмен, вероятно, прочитав все три, сознательно решил ответить на их призыв. [4] [5] Таким образом, он начал работать над первым изданием « Листьев травы» . Позже Уитмен прокомментировал влияние Эмерсона, заявив: «Я кипел, кипел, кипел; Эмерсон довел меня до кипения». [3]
15 мая 1855 года Уитмен зарегистрировал название « Листья травы» у клерка Окружного суда Соединенных Штатов , Южного округа Нью-Джерси, и получил на него авторские права. [6] Название является игрой слов , поскольку «трава» — термин, который издатели давали произведениям незначительной ценности, а «листья» — еще одно название страниц, на которых они были напечатаны. [7] Первое издание было опубликовано в Бруклине в типографии двух шотландских иммигрантов, Джеймса и Эндрю Роумов, которых Уитмен знал с 1840-х годов. [8] Типография располагалась на Фултон-стрит (теперь Кэдман-Плаза- Уэст) и Кранберри-стрит, где сейчас находятся жилые дома, носящие имя Уитмена. [9] [10] Уитмен сам оплатил и выполнил большую часть набора текста для первого издания.
Продуманной особенностью первого издания было то, что в книге не было ни имени автора, ни имени издателя (и автором, и издателем был Уитмен). Вместо этого на обложке была гравюра Сэмюэля Холлиера, изображающая самого Уитмена — в рабочей одежде и щегольской шляпе, с руками по бокам. [11] Эта фигура должна была представлять бесшабашного американского рабочего того времени, которого можно было бы принять за почти идеализированную фигуру в любой толпе. Гравёр, позже комментируя его изображение, описал персонажа с «лихим наклоном, как мачта шхуны».
Первое издание не содержало оглавления, и ни одно из стихотворений не имело названия. Ранние рекламные объявления были адресованы «любителям литературных диковинок» как диковинка. [12] Продажи книги были небольшими, но Уитмен не был обескуражен.
Один экземпляр в бумажном виде был отправлен Эмерсону, который изначально вдохновил его создание. Эмерсон ответил письмом с сердечной благодарностью, написав: «Я нахожу это самым необыкновенным образцом остроумия и мудрости, которые Америка когда-либо вносила». Он продолжил: «Я очень счастлив читать его, поскольку великая сила делает нас счастливыми». [13] Письмо было напечатано в New York Tribune — без разрешения автора — и вызвало бурю негодования среди видных литераторов Новой Англии, включая Генри Дэвида Торо и Амоса Бронсона Олкотта , которые были одними из немногих трансценденталистов , согласившихся с письмом Эмерсона и его утверждениями относительно Leaves of Grass .
Уважаемый господин,
Я не слеп к ценности чудесного дара « Листьев травы» . Я считаю это самым необыкновенным образцом остроумия и мудрости, который когда-либо вносила Америка. Я очень счастлив читать его, поскольку великая сила делает нас счастливыми. Он отвечает требованию, которое я всегда предъявляю к тому, что казалось бесплодной и скупой Природой, как будто слишком много ручной работы или слишком много лимфы в темпераменте делают наши западные умы толстыми и подлыми. Я дарю вам радость от вашей свободной и смелой мысли. Я испытываю от этого большую радость. Я нахожу несравненные вещи, сказанные несравненно хорошо, как они и должны быть. Я нахожу мужество обращения, которое так восхищает нас, и которое может вдохновить только широкое восприятие. Я приветствую вас в начале великой карьеры, которая, однако, должна была иметь длинный передний план где-то для такого начала. Я немного протер глаза, чтобы увидеть, не был ли этот солнечный луч иллюзией; но прочный смысл книги — это трезвая уверенность. У нее были лучшие достоинства, а именно: укрепление и ободрение.
Я не знал, пока вчера вечером не увидел рекламу книги в газете, что могу доверять этому имени как реальному и доступному для почтового отделения. Я хочу увидеть своего благодетеля и очень хотел закончить свои дела и посетить Нью-Йорк, чтобы засвидетельствовать вам свое почтение.
РВ Эмерсон
Письмо Уолтеру Уитмену 21 июля 1855 г.
Первое издание было очень маленьким и включало всего двенадцать неназванных стихотворений на 95 страницах. [7] Уитмен однажды сказал, что он хотел, чтобы книга была достаточно маленькой, чтобы ее можно было носить в кармане. «Это, как правило, побуждало бы людей брать меня с собой и читать меня на открытом воздухе: я почти всегда имею успех у читателей на открытом воздухе», — объяснил он. [14] Было напечатано около 800 экземпляров, [15] хотя только 200 были переплетены в фирменную зеленую обложку. [6] Единственная известная американская библиотека, купившая копию первого издания, находилась в Филадельфии . [16] Стихи первого издания, которым в более поздних выпусках были даны названия, включали:
Считается, что было шесть или девять изданий « Листьев травы», подсчет зависит от того, как их различать: ученые, которые считают, что издание представляет собой совершенно новый набор шрифтов, будут учитывать издания 1855, 1856, 1860, 1867, 1871–1872 и 1881 годов; в то время как другие будут включать выпуски 1876, 1888–1889 и 1891–1892 годов («издание на смертном одре») [2] .
Издания были разной длины, каждое из них было больше и дополнено по сравнению с предыдущей версией — окончательное издание достигло более 400 стихотворений. Первое издание 1855 года особенно примечательно включением стихотворений « Песнь о себе » и «Спящие».
Именно положительный отклик Эмерсона на первое издание вдохновил Уитмена быстро выпустить значительно расширенное второе издание в 1856 году. [13] Это новое издание содержало 384 страницы и имело цену на обложке в один доллар. [14] Оно также включало фразу из письма Эмерсона, напечатанную золотым листом : «Я приветствую вас в начале великой карьеры». [14] Признанный «первым» в области книгоиздательских и маркетинговых методов США, Уитмен был назван «изобретателем» использования аннотации к книге . Лора Дассов Уоллс , профессор английского языка в Университете Нотр-Дам , отметила: «Одним ударом Уитмен дал жизнь современной аннотации к книге, совершенно без разрешения Эмерсона». [17] Позже Эмерсон обиделся на то, что это письмо было обнародовано [18] и стал более критически относиться к его работе. [19] В это издание вошло « Crossing Brooklyn Ferry » — известное стихотворение.
Издатели издания 1860 года, Thayer & Eldridge , объявили о банкротстве вскоре после его публикации и были почти не в состоянии заплатить Уитмену. «Что касается денежных вопросов», — писали они, — «мы сами очень стеснены, и совершенно невозможно отправить эту сумму». Уитмен получил всего 250 долларов, а оригинальные пластины отправились к бостонскому издателю Хорасу Уэнтворту. [20] Когда 456-страничная книга была наконец выпущена, Уитмен сказал: «Она, конечно, довольно „странная“», имея в виду ее внешний вид: она была переплетена в оранжевую ткань с символами, такими как восходящее солнце с девятью спицами света и бабочка, сидящая на руке. [21] Уитмен утверждал, что бабочка была настоящей, чтобы способствовать его образу как «единого с природой». На самом деле, бабочка была сделана из ткани и прикреплена к его пальцу проволокой. [22] Главными стихотворениями, добавленными к этому изданию, были « Слово из моря » и «Как я отлил с океаном жизни».
Издание 1867 года должно было стать, по словам Уитмена, «новым и гораздо лучшим изданием Leaves of Grass — этой неубиваемой работы!» [23] Он предполагал, что это будет последнее издание. [24] Издание, включавшее раздел Drum-Taps , его продолжение и новые Songs before Parting , было отложено, когда переплетчик обанкротился, а его дистрибьюторская фирма потерпела крах. Когда оно наконец было напечатано, это было простое издание и первое, в котором отсутствовала фотография поэта. [25]
В 1879 году Ричард Уортингтон приобрел электротипные пластины и начал печатать и продавать несанкционированные копии.
Издание 1889 года (восьмое) мало чем отличалось от версии 1881 года, но было более украшено и включало несколько портретов Уитмена. Самым большим изменением было добавление «Приложения» с различными дополнительными стихотворениями. [26]
В более поздних изданиях «Листья травы» разрослись до 14 разделов.
Более ранние издания содержали раздел под названием «Демократические песнопения»; более поздние издания исключили некоторые стихотворения из этого раздела, опубликовав другие в «Calamus» и других разделах.
В конце 1891 года Уитмен подготовил окончательное издание « Листьев травы », написав другу по его завершении: «Л. Г. наконец-то завершен — после 33 лет работы над ним, все времена и настроения моей жизни, хорошая и плохая погода, все части земли, мир и война, молодые и старые». [28] Эта последняя версия « Листьев травы» была опубликована в 1892 году и упоминается как «издание на смертном одре». [29] В январе 1892 года, за два месяца до смерти Уитмена, в New York Herald было опубликовано объявление :
Уолт Уитмен желает почтительно уведомить общественность, что книга « Листья травы» , над которой он работал с большими перерывами и частично изданная в течение последних тридцати пяти или сорока лет, теперь завершена, так сказать, и он хотел бы, чтобы это новое издание 1892 года полностью заменило все предыдущие. Несмотря на свои недостатки, он решает, что это его особое и полное самостоятельно выбранное поэтическое высказывание. [30]
К моменту завершения последнего издания « Листья травы» выросли из небольшой книги из 12 стихотворений в увесистый том, насчитывающий почти 400 стихотворений. [2] По мере того, как менялся том, менялись и иллюстрации, которые Уитмен использовал для их иллюстрирования — в последнем издании Уитмен изображен уже пожилым человеком с окладистой бородой и в пиджаке.
В 1995 году был опубликован перевод на валлийский язык издательством Dail Glaswellt . [31]
Сборник стихотворений Уитмена в Leaves of Grass обычно интерпретируется в соответствии с отдельными стихотворениями, содержащимися в его отдельных изданиях. Обсуждение часто фокусируется на основных изданиях, обычно связанных с ранними версиями 1855 и 1856 годов, изданием 1860 года и, наконец, изданиями, вышедшими в поздний период жизни Уитмена. Эти последние издания включают стихотворение « When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd », элегию Уитмена Аврааму Линкольну после его смерти.
Хотя Уитмен провозгласил (в « Песне о себе »), что его поэзия — это «Природа без ограничений с изначальной энергией», ученые обнаружили, что Уитмен заимствовал из ряда источников для своих « Листьев травы» . Например, для своих «Барабановских ударов» он позаимствовал фразы из популярных газет, посвященных сражениям Гражданской войны. [32] Он также сжал главу из популярной научно-популярной книги в свою поэму «Мир под рассолом». [33]
В постоянно меняющейся культуре литература Уитмена несет в себе элемент вневременности, который апеллирует к американскому представлению о демократии и равенстве, вызывая тот же опыт и чувства у людей, живущих на расстоянии столетий. [34] Первоначально написанный в период значительной урбанизации в Америке, роман «Листья травы» также отвечает на влияние, которое он оказывает на массы. [35] Однако метафора травы в названии указывает на пасторальное видение сельского идеализма.
В частности, в «Песне о себе» Уитмен подчеркивает всемогущее «Я», которое выступает в роли рассказчика. «Я» пытается разрешить как социальные, так и личные проблемы, используя мощные утвердительные культурные образы; [36] акцент на американской культуре в частности помог достичь намерения Уитмена создать отчетливо американскую эпическую поэму, сопоставимую с произведениями Гомера . [37]
Будучи сторонником френологии , Уитмен в предисловии к « Листьям травы » 1855 года включает френологов в число тех, кого он описывает как «законодателей поэтов». Заимствуя из этой дисциплины, Уитмен использует френологическую концепцию адгезии в отношении склонности человека к дружбе и товариществу. [38]
Уитмен много раз редактировал, пересматривал и переиздавал «Листья травы » до своей смерти, и на протяжении многих лет его фокус и идеи не были статичными. Один критик выделил три основных «тематических дрейфа» в « Листьях травы » : период с 1855 по 1859 год, с 1859 по 1865 год и с 1866 года до его смерти.
В первый период, с 1855 по 1859 год, его главная работа — «Песнь о себе», которая иллюстрирует его преобладающую любовь к свободе. «Свобода в природе, природа, которая совершенна во времени и месте, и свобода в выражении, ведущая к выражению любви в ее чувственной форме». [39] Второй период, с 1859 по 1865 год, рисует картину более меланхоличного, трезвого поэта. В таких стихотворениях, как « Из колыбели, бесконечно качающейся » и « Когда сирень в последний раз цвела во дворе », преобладающими темами являются любовь и смерть.
С 1866 года и до его смерти идеи, представленные Уитменом во втором периоде, претерпели эволюцию: его внимание к смерти переросло в внимание к бессмертию, главной теме этого периода. Уитмен стал более консервативным в старости и пришел к убеждению, что важность закона превосходит важность свободы. Его материалистический взгляд на мир стал гораздо более духовным, он считал, что жизнь не имеет смысла вне контекста Божьего плана . [39]
Когда книга была впервые опубликована, Уитмена уволили с работы в Министерстве внутренних дел после того, как министр внутренних дел Джеймс Харлан прочитал ее и сказал, что нашел ее оскорбительной. [29] Ранний обзор первой публикации был сосредоточен на персоне анонимного поэта, называя его бездельником «с определенным видом легкого неповиновения и выражением задумчивой дерзости на лице». [11] Другой рецензент рассматривал работу как странную попытку возрождения старых трансцендентальных мыслей, «спекуляций той школы мысли, которая достигла кульминации в Бостоне пятнадцать или восемнадцать лет назад». [40] Эмерсон одобрил работу отчасти потому, что считал ее средством возрождения трансцендентализма, [41] хотя даже он призывал Уитмена смягчить сексуальные образы в 1860 году. [42]
Говорят, что поэт Джон Гринлиф Уиттьер бросил свое издание 1855 года в огонь. [13] Томас Уэнтворт Хиггинсон писал: «То, что Уолт Уитмен написал «Листья травы» , не позорит его , а то, что он не сжег их потом». [43] Газета Saturday Press напечатала разгромную рецензию, в которой автору посоветовали покончить жизнь самоубийством. [44]
Критик Руфус Уилмот Грисволд рецензировал «Листья травы» в номере журнала The Criterion от 10 ноября 1855 года , назвав его «кучей глупой грязи» [45] и отнеся автора к категории грязных свободных любовников [46] . Грисволд также предположил на латыни, что Уитмен виновен в «том ужасном грехе, который не следует упоминать среди христиан», что стало одним из самых ранних публичных обвинений Уитмена в гомосексуализме [40] . Резко негативная рецензия Грисволда едва не привела к приостановке публикации второго издания. [47] Уитмен включил полную рецензию, включая намёк, в более позднее издание « Листьев травы» [45] .
Однако не все отклики были отрицательными. Критик Уильям Майкл Россетти считал «Листья травы» классикой, наравне с произведениями Уильяма Шекспира и Данте Алигьери . [48] Женщина из Коннектикута по имени Сьюзен Гарнет Смит написала Уитмену, чтобы признаться в своей любви к нему после прочтения «Листьев травы» , и даже предложила ему свою матку, если он захочет ребенка. [49] Хотя он находил большую часть языка «безрассудной и непристойной», критик и редактор Джордж Рипли считал, что «отдельные части» « Листьев травы» излучают «энергию и причудливую красоту». [50]
Уитмен был твердо уверен, что его примет и одобрит население, особенно рабочий класс. Годы спустя он пожалел, что не совершил турне по стране, чтобы донести свою поэзию непосредственно в лекциях: [51]
Если бы я пошел прямо к людям, прочитал свои стихи, встретился с толпой, сразу же связался с Томом, Диком и Гарри, а не ждал, пока меня переведут, я бы сразу же нашел свою аудиторию.
1 марта 1882 года окружной прокурор Бостона Оливер Стивенс написал издателю Уитмена Джеймсу Р. Осгуду , что «Листья травы» представляют собой «непристойную литературу». В своем письме , подготовленном по настоянию Общества Новой Англии по борьбе с пороком , он сказал:
Мы считаем, что данная книга соответствует положениям Общественного устава в отношении непристойной литературы, и считаем целесообразным изъять ее из обращения и запретить ее издание.
Стивенс потребовал изъять стихотворения «Женщина ждет меня» и «Проститутке», а также внести изменения в « Песню о себе », «Из затаенных болеющих рек», « Я пою электрическое тело », «Спонтанный я», «Родные моменты», «Безумие орлов», «На берегу голубого Онтарио», «Развернутые из складок», «Спящие» и «Лица». [52]
Уитмен отверг цензуру, написав Осгуду: «Список целиком и по частям отвергается мной и не будет рассматриваться ни при каких обстоятельствах». Осгуд отказался переиздавать книгу и вернул Уитмену пластины, когда его предложенные изменения и удаления были проигнорированы. [29] Поэт нашел нового издателя, Rees Welsh & Company, который выпустил новое издание книги в 1882 году. [53] Уитмен считал, что спор увеличит продажи, что и оказалось правдой. Например, его запрет в Бостоне стал крупным скандалом и привнес большую огласку в жизнь Уитмена и его творчества. [54] Хотя он также был запрещен розничными торговцами, такими как Wanamaker's в Филадельфии , эта версия выдержала пять изданий по 1000 экземпляров каждое. [55] Его первый тираж, выпущенный 18 июля, был распродан за день. [56]
Его статус как одного из наиболее важных сборников американской поэзии означал, что со временем различные группы и движения использовали « Листья травы » и творчество Уитмена в целом для продвижения своих собственных политических и социальных целей. Например:
Тем не менее, Уитмена критиковали за национализм, выраженный в «Листьях травы» и других работах. В эссе 2009 года о национализме Уитмена в первом издании Натанаэль О'Рейли утверждает, что «воображаемая Уитменом Америка высокомерна, экспансионистская , иерархическая, расистская и исключительная; такая Америка неприемлема для коренных американцев, афроамериканцев, иммигрантов, инвалидов, бесплодных и всех тех, кто ценит равные права». [58]
... мы выделим музыкальную композицию под названием "Weave In, My Hardy Life" композитора Аарона Трэверса ...