Латинское наречие sic ( произносится [sɪk] ; «таким образом», «так же, как»; полностью: sic Erat scriptum , «так было написано») [1] , вставленное после цитируемого слова или отрывка, указывает на то, что цитируемый материал был транскрибируется или переводится в точности так, как содержится в исходном тексте, без каких-либо ошибок, архаики или иных нестандартных орфографических, пунктуационных или грамматических ошибок . Это также относится к любому неожиданному утверждению, ошибочному рассуждению или другим вопросам, которые могут быть истолкованы как ошибка транскрипции .
Типичное использование — сообщить читателю, что любые ошибки или очевидные ошибки в цитируемом материале не возникают из-за ошибок в ходе транскрипции, а намеренно воспроизводятся точно так, как они появляются в исходном тексте. Обычно он помещается в квадратные скобки , чтобы указать, что он не является частью цитируемого материала.
Sic также может быть вставлен насмешливо или саркастически, чтобы привлечь внимание к орфографическим ошибкам или ошибочной логике оригинального автора, или чтобы показать общее неодобрение или неприязнь к материалу. [2]
Хотя иногда его ошибочно принимают за сокращенное слово, sic — это латинское наречие, используемое в английском языке как наречие, а также, как производное, как существительное и глагол. [3] Наречие sic , означающее «намеренно так написано», впервые появилось в английском языке c. 1856 год . [4] Оно происходит от латинского наречия sīc , которое означает «так, таким образом, таким образом». [5] Согласно Оксфордскому словарю английского языка , глагольная форма слова sic , означающего «отмечать знаком sic », возникла в 1889 году, ранним примером является работа Э. Белфорта Бакса « Этика социализма» . [6]
Иногда слово sic ошибочно принимается за аббревиатуру (и поэтому иногда пишется с ошибками и точками): «sic» означает «написано/сказано в контексте», «сказано в копии», «правописание», «написано неправильно». ", и другие подобные народные этимологические фразы. [7] Все эти слова неверны и являются просто обратными именами от sic .
Использование sic значительно возросло в середине 20 века. [8] Например, в решениях судов штатов США до 1944 года слово sic появлялось в базе данных Westlaw 1239 раз ; в период с 1945 по 1990 год оно появлялось 69 168 раз, то есть в 55 раз больше. [2] Его использование в качестве формы насмешек было названо основным фактором этого роста. [2] Неумеренное использование sic вызвало споры, в результате которых некоторые редакторы, в том числе библиографист Саймон Ноуэлл-Смит и литературный критик Леон Эдель , выступили против этого. [9]
Sic в форме в квадратных скобках чаще всего вставляется в цитируемый или переизданный материал, чтобы указать на тщательную точность воспроизведения предыдущего текста, несмотря на то, что читателю кажется неправильной или необычной орфографии ( орфографии , пунктуации , грамматики, синтаксиса, фактов, логики, и т. д.). [2] [10] В некоторых руководствах по использованию рекомендуется использовать скобки в первую очередь как помощь читателю, а не как индикатор несогласия с источником. [2] [11]
Sic может показать, что необычное или архаичное выражение передается правдиво, [12] например, при цитировании Конституции США : «Палата представителей должна выбрать [ sic ] своего спикера ...» Однако некоторые руководства по написанию не рекомендуют его использовать в отношении диалекту, например, в случаях различий в правописании американского и британского английского языка . [8] [11] [13] Появление скобки после слова « анализ» в рецензии на книгу побудило Брайана А. Гарнера прокомментировать: «Все, что цитирующий (или чрезмерно усердный редактор) [sic] продемонстрировал, было незнанием британского использования» . [2]
Иногда писатель ставит [ sic ] после своих слов, чтобы указать, что язык был выбран намеренно для особого эффекта, особенно там, где иронический смысл писателя в противном случае может быть неясен. [14] Брайан А. Гарнер назвал такое использование выражения «ироничным», приведя следующий пример из книги Фреда Роделла «Девять мужчин» 1955 года : [2]
[В] 1951 году это было благословение, данное судье Гарольду Медине на судебное преследование [ sic ] одиннадцати так называемых «высших местных коммунистов», и это благословение означало признание Закона Смита конституционности в судебном порядке.
Там, где за цитатой следует sic , берутся скобки : [ sic ]. [15] Слово sic обычно рассматривается как заимствованное слово , которое не требует курсива, а руководства по стилю новозеландских, австралийских и британских СМИ обычно не требуют выделения курсивом. [11] Однако курсив распространен в Соединенных Штатах, где на этом настаивают власти, включая APA Style . [16]
Поскольку sic не является аббревиатурой, размещение точки /периода в скобках после слова sic ошибочно, [17] [18], хотя Калифорнийское руководство по стилю предлагает стилизовать его как предложение в скобках только тогда, когда оно используется после полного предложения, например итак: (Sic.) [15]
Некоторые руководства, в том числе «Чикагское руководство по стилю» , рекомендуют «тихое редактирование копии » (за исключением случаев, когда это неуместно или неопределенно) вместо вставки скобок sic , например, путем замены в скобках правильного слова вместо неправильного слова или простой замены неправильное написание с правильным. [2] [19]
В качестве альтернативы, чтобы показать как исходную, так и предложенную поправку (как это часто бывает в палеографии ), можно указать фактическую форму, а затем в скобках поставить прямую , а затем правильную форму. Латинское наречие Recte означает «справедливо» . [20]
Иракский батальон взял под свой контроль бывшую американскую военную базу, и наши силы сейчас находятся примерно в 40 минутах от города.
Согласно таблице стилей музыки журнала семнадцатого века , при использовании Recte не должно быть никаких знаков препинания, например двоеточия, перед правильной формой . [21]
Третий вариант — после ошибки указать sic , запятую или двоеточие, «прочитать», а правильное чтение — все в квадратных скобках, как в следующем примере:
Пункт 26 - «План помещения рядом с типографией Эвинхьюс [так в оригинале: читать Вечерние новости] и видом на здание университета Сент-Джайлс Хаус», [Эдинбург] [22]
В параграфе 13.7 в разделе о допустимых изменениях цитат
CMOS
говорит: «Очевидные типографские ошибки могут быть исправлены молча (без комментариев или
так далее
), если только цитируемый отрывок не взят из более старой работы или рукописного источника, где обычно сохраняются особенности орфографии. .'