stringtranslate.com

Сидур

Самый древний известный сидур в мире. С 9-го века [1]

Сидур ( иврит : סִדּוּר sīddūr , [siˈduʁ, 'sɪdəʁ] ; множественное число сиддурим סִדּוּרִים [siduˈʁim] ) — еврейский молитвенник , содержащий установленный порядок ежедневных молитв . Слово «сидур» происходит от еврейского корня ס־ד־ר , что означает «порядок».

Другими терминами для молитвенников являются тфиллот ( תְּפִלּוֹת ‎) среди евреев-сефардов , тфилла среди немецких евреев и тикляль ( תכלאל ) среди йеменских евреев .

История

Самые ранние части еврейских молитвенников — это Шема Исраэль («Слушай, Израиль») ( Второзаконие 6:4 и далее ) и Священническое благословение ( Числа 6:24-26), которые находятся в Торе . Набор из восемнадцати (в настоящее время девятнадцати) благословений, называемых Шемоне Эсре или Амида ( иврит , «стоячая [молитва]»), традиционно приписывается Великому собранию во времена Ездры , в конце библейского периода. [2]

Название Shemoneh Esreh , буквально «восемнадцать», является историческим анахронизмом, поскольку теперь оно содержит девятнадцать благословений. Только ближе к концу периода Второго Храма восемнадцать молитв будничного Амида стали стандартизированы. Даже в то время их точная формулировка и порядок еще не были зафиксированы и варьировались от места к месту. Многие современные ученые [ кто? ] считают, что части Амида произошли от еврейского апокрифического произведения Бен Сира . [ нужна цитата ]

Согласно Талмуду , вскоре после разрушения Храма в Иерусалиме на раввинском совете в Явне под руководством Гамалиила II и его коллег была принята официальная версия Амиды . Однако точная формулировка все еще оставалась открытой. Порядок, общие идеи, начальные и конечные строки были зафиксированы. Большая часть формулировки была оставлена ​​на усмотрение отдельного читателя. Только несколько столетий спустя молитвы начали официально фиксироваться. К Средним векам тексты молитв были почти зафиксированы, и в том виде, в котором они используются и сегодня, хотя и со значительными вариациями в разных общинах.

Сидур был напечатан Сончино в Италии ещё в 1486 году, хотя впервые был массово распространён только в 1865 году. [3] Сидур начал появляться на родном языке ещё в 1538 году. [3] Первый английский перевод был опубликован в Лондоне в 1738 году автором, писавшим под псевдонимом Гамалиил бен Педахзур; другой перевод был выпущен в Соединённых Штатах в 1837 году. [3]

Создание

Чтения из Торы (пяти книг Моисея) и Невиим («Пророки») являются частью молитвенных служб. К этой структуре различные еврейские мудрецы время от времени добавляли различные молитвы и, особенно в праздники, многочисленные гимны.

Самая ранняя существующая кодификация молитвенника была составлена ​​Амрамом бен Шешна из Академии Сура в Саваде , Аббасидском халифате , области, известной как «Вавилония» в еврейских текстах, около 850 г. н. э. ( Седер Рав ʿАмрам ). Полвека спустя Саадия Гаон , также из Суры, составил сидур (см. Сиддур Саадии Гаона ), в котором рубрикаторный материал на иудео-арабском языке . Они были основой « Махзор Витри» Симхи бен Самуэля из Витри XI века , который был основан на идеях его учителя Раши . Другая формулировка молитв была добавлена ​​Маймонидом к Книге Любви в его Мишне Тора : это составляет основу йеменской литургии и оказало некоторое влияние на другие обряды. С этого момента все еврейские молитвенники имели одинаковый основной порядок и содержание.

Двумя авторитетными версиями ашкеназского сидура были версии Шабтая Софера в XVI веке и Зелигмана Баера в XIX веке; также были опубликованы сиддуры, отражающие взгляды Яакова Эмдена и Виленского Гаона .

Различные еврейские обряды

Нусах Ашкеназ Сидур из Иркутска , Россия, напечатан в 1918 году

Существуют различия между, среди прочего, сефардскими (включая испанские и португальские и мизрахим ), теманскими (йеменскими), хасидскими , ашкеназскими (разделенными на немецкие, польские и другие европейские и восточноевропейские обряды), бене-рома или италким , романиотскими (греческими, когда-то распространявшимися на Турцию, Крым и южную часть итальянского полуострова), а также персидскими , курдскими , бухарскими , грузинскими , горскими иудейскими , эфиопскими и кочинскими литургиями. Большинство из них — это небольшие различия в формулировках молитв; Например, в восточных сефардских и некоторых хасидских молитвенниках говорится: «חננו מאתך חכמה בינה ודעת», «Милостиво даруй нам от Тебя мудрость ( хохма ), понимание ( бина ) и знание ( даат )», намекая на каббалистические сфирот этих имен, в то время как в «Нусахе Ашкеназ», а также в западных сефардских и других хасидских версиях сохраняется более старая формулировка: «חננו מאתך דעה בינה והשכל», «Милостиво даруй нам от Тебя знание, понимание и разум». Однако в некоторых случаях порядок подготовки к Амида кардинально отличается, что отражает различные галахические и каббалистические формулы, на которые опирались разные ученые при составлении своих молитвенников, а также минхагим ( обычаи) или местные особенности.

Некоторые формы сефардского обряда считаются весьма откровенно каббалистическими , в зависимости от того, насколько они отражают ритуал Ицхака Лурии (см. Лурианская каббала ). Это отчасти потому, что Тетраграмматон часто появляется с различными гласными под буквами (непроизносимыми, но над которыми нужно медитировать), а различные Имена Бога появляются мелким шрифтом в конечной букве hei (ה) Тетраграмматона. В некоторых изданиях в подготовке к Амида есть Псалом , который напечатан в контуре меноры , и верующий медитирует на этой форме, читая псалом.

Хотя ашкеназский обряд содержит некоторые каббалистические элементы, такие как акростихи и намеки на сфирот («Тебе, Боже, величие [гедулла], и могущество [гевура], и слава [тиферет], долголетие [нецах]...» и т. д.), их нелегко заметить, если читатель уже не инициирован. Примечательно, что, хотя многие другие традиции избегают использования поэмы Аним Земирот в субботу из-за опасения, что ее святость будет менее оценена из-за частоты субботы, поэма обычно поется ашкеназскими общинами перед завершением службы Мусаф в субботу ежедневным псалмом. Ковчег открывается на время песни.

Хасиды, хотя обычно этнически ашкенази, обычно используют литургии с различной степенью сефардского влияния, такие как Нусах Сефард и Нусах Ари , чтобы следовать порядку молитв, установленному раввином Ицхаком Лурией , которого часто называют «Ари ХаКадош» или «Святой Лев». Хотя сам Ари был рожден ашкенази, он заимствовал много элементов из сефардских и других традиций, так как считал, что они более верно следуют Каббале и Галахе . Ари не опубликовал ни одного сидура, но устно передавал свои особые обычаи своим ученикам с толкованиями и определенными медитациями. [4] Многие сиддуры, содержащие некоторую форму сефардского обряда вместе с обычаями Ари, были опубликованы как настоящими сефардскими общинами, так и для использования хасидами и другими ашкеназами, интересующимися Каббалой. В 1803 году раввин Шнеур Залман из Ляды составил авторитетный сидур из шестидесяти сиддуров, которые он проверил на соответствие еврейской грамматике, еврейскому закону и Каббале: некоторые называют этот сидур «Нусах Ари» и используют его любавичские хасиды . Те, кто используют Нусах ХаАри, утверждают, что это всеобъемлющий нусах, который действителен для любого еврея, независимо от его родового племени или идентичности, [5] мнение, приписываемое Маггиду из Межирича . [ необходима цитата ]

Махзор каждого обряда отличается гимнами ( пийютим ). Наиболее важными авторами являются Хосе бен Хосе , вероятно, в 4-5 вв. н. э., в основном известный своими сочинениями для Рош ха-Шана и Йом Кипур ; Янай ; Элеазар Калир , основатель пайетанского стиля, возможно, в 7 в.; Саадия Гаон ; испанская школа, состоящая из Иосифа ибн Абитура (умер в 970 г.), ибн Габироля , Исаака Гайята, Моисея ибн Эзры , Авраама ибн Эзры и Иуды ха-Леви , Моисея бен Нахмана ( Нахманида ) и Исаака Лурии ; а также ашкеназские и французские школы, включая Шимона бар Ицхака, Меира бар Ицхака и многих других.

Ари читал только ранние пиютим, такие как те, что писал Элеазар Калир , но не любил сефардские пиютим. [6] Поэтому по праздникам он молился (читал предписанные литургические молитвы) с ашкеназами — в отличие от его практики в остальное время года молиться с сефардами — чтобы читать их пиютим, которые включают в себя множество более ранних пиютим. По этой причине многие хасиды (такие как Белз и Визниц) читают много пиютим в Йом Тов и субботы четырех особых частей, предшествующих Песаху , в соответствии с практикой Ари. Однако в сефардских общинах, которые приняли большую часть практик Ари, они никогда не принимали ашкеназские пиютим.

Полные и будничные сиддуры

Некоторые сиддуры содержат только молитвы для будних дней; другие содержат молитвы для будних дней и Шаббата . Во многих есть молитвы для будних дней, Шаббата и трех библейских праздников : Суккот (праздник Кущей), Шавуот (праздник недель) и Песах (Пасха). Последние называются Сиддур Шалем («полный сидур»).

Вариации и дополнения по праздникам

Сидур, созданный по случаю свадьбы в 1971 году в Освенциме. Коллекция Еврейского центра Аушвица

Популярные сиддуры

Ниже перечислены многие популярные сиддуры, используемые религиозными евреями. Этот список в основном исключает молитвенники, предназначенные специально для Высоких праздников; см. Махзор (Популярные версии) .

Разнообразие популярных сиддуримов.

Ашкенази Православные

хасидскийилиНусах СефардСиддурим

Итальянский обряд

Романиотский обряд

Сефардский молитвенник 1803 года из коллекции Еврейского музея Швейцарии .

сефардский

Израиль и диаспора

Израильтянин, следующий за раввиномОвадья Йосеф

Эти сиддуры следуют галахе раввина Овадьи Йосефа (1920–2013) [13] , талмудиста , авторитета в области еврейского религиозного права и духовного лидера ультраортодоксальной партии Израиля ШАС . Йосеф считал, что сефардская галахическая традиция благоприятствует снисходительности, и эти принципы отражены в его сиддурах. Обратите внимание, что эти сиддуры также предназначены для общин Эдот Ха-мизрах.

Сефардский женский сидур

Некоторые примечательные издания:

Испанские и португальские евреи

(Характеризуется относительным отсутствием каббалистических элементов:)

Греческие, турецкие и балканские сефарды

(Обычно характеризуется наличием каббалистических элементов:)

Евреи Северной Африки

(Обычно характеризуются наличием каббалистических элементов, за исключением марокканских сиддуримов, которые обычно содержат меньше каббалистических элементов:)

Ближневосточные мизрахимы (сефарды)

(Обычно характеризуется наличием каббалистических элементов:)

Эдот Ха-мизрах (иракский)
Сирийский

Йеменские евреи (тейманим)

Балади

Евреи Балади (от арабского balad , страна) следуют правовым постановлениям Рамбама ( Маймонида ), изложенным в его труде Мишне Тора . Раввин Йихье Цалах ( Махаритс ) пересмотрел эту литургию, чтобы положить конец разногласиям между традиционалистами (которые следовали постановлениям Рамбама и сидуру, как он развивался в Йемене) и каббалистами , которые следовали нововведениям Ари . Этот молитвенник делает очень мало дополнений или изменений и в значительной степени следует старой йеменской традиции, которая существовала до этого конфликта.

Шами

Евреи Шами (от арабского ash-Sham , север, относящийся к Палестине или Дамаску ) представляют тех, кто принял сефардский обряд после того, как в конце 17-го и 18-го века им были представлены новые недорогие наборные молитвенники, привезенные из Израиля и сефардской диаспоры посланниками и торговцами. [14] [15] «Местное раввинское руководство сопротивлялось новым версиям... Тем не менее, новые молитвенники были широко приняты». [15] В рамках этого процесса шами изменили свои обряды, чтобы максимально приспособить их к обычаям Ари . Текст сидура Шами теперь в значительной степени следует сефардской традиции, хотя произношение, пение и обычаи по-прежнему йеменские по своему колориту.

Минхагей Эрец Исраэль

Консервативный иудаизм

Прогрессивный и реформистский иудаизм

Все нижеперечисленное опубликовано Центральной конференцией американских раввинов :

Реконструктивистский иудаизм

Коль Ханешама: Шаббат Веагим

Молитвенники под редакцией раввина Мордехая Каплана и других:

Серия молитвенников Кол Ханешама, изд. Дэвид Тойч :

Еврейское Возрождение

Феминистские сиддуры

«Сидур Нашим» , написанный Маргарет Вениг и Наоми Яновиц в 1976 году, был первым еврейским молитвенником, в котором Бог упоминается с использованием женских местоимений и образов. [19]

Реконструкционистский раввин Ребекка Альперт ( реформистский иудаизм , зима 1991 г.) прокомментировала:

Опыт молитвы с Сиддур Нашим ... преобразил мои отношения с Богом. Впервые я поняла, что значит быть созданной по образу Божьему. Думать о Боге как о женщине, как и я сама, видеть Ее как могущественную и заботливую, видеть Ее в образе женщины, с маткой, с грудью — это был опыт высшей значимости. Были ли такие отношения у мужчин с Богом на протяжении всех этих тысячелетий? Как замечательно получить доступ к этим чувствам и восприятиям. [ требуется цитата ]

Следуя по стопам феминистских молитвенников, либеральные молитвенники все чаще стремятся избегать специфически мужских слов и местоимений, стремясь, чтобы все ссылки на Бога в переводах были сделаны на гендерно-нейтральном языке. Например, так поступает Сидур Лев Хадаш (1995) либерального движения Великобритании , а также Формы молитвы (2008) реформистского движения Великобритании . [20] [21] В Мишкан Тфила , американской реформистской еврейской молитвеннике, выпущенной в 2007 году, ссылки на Бога как на «Он» были удалены, и всякий раз, когда упоминаются еврейские патриархи (Авраам, Исаак и Иаков), также упоминаются и матриархи (Сара, Ревекка, Рахиль и Лия). [22]

Гуманистические и атеистические сиддуры

Йорех пишет о своей работе: «Я думаю, что молитва — это коллективное и личное выражение надежд, страхов, восприятия эстетической красоты, хороших качеств. Но это не имеет ничего общего с Богом» [23] .

Другие сиддуры

Существуют также некоторые молитвенники караимов , самаритян и саббатиан [24] . [ нужен пример ]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Самый старый Сидур в мире был представлен публике на сайте Channel 7]
  2. ^ Берахот 33а.
  3. ^ abc Jager, Elliot (17 апреля 2007 г.). «Власть и политика: молитвенники и воскрешение». The Jerusalem Post . Получено 20 ноября 2018 г.
  4. ^ Нусах ХаАри Сидур, опубликовано Merkos L'Inyonei Chinuch.
  5. ^ Введение в Сидур Техилат Хашем .
  6. ^ Magen Avraham OC 68, во введении к симальной книге.
  7. ^ Розенблатт, Джонатан . «Новый диалог с Божественным». Еврейская неделя . Архивировано из оригинала 28 мая 2009 г. Получено 20 ноября 2018 г.
  8. Харрис, Бен (5 апреля 2009 г.). «ArtScroll сталкивается с вызовом от Modern Orthodox». JTA . Получено 20 ноября 2018 г. .
  9. ^ Кац, Йосси (17 сентября 2014 г.). «Обновления Siddur & Umam» . Получено 20 ноября 2018 г.
  10. ^ "" Нуссах Ари" на немецком языке" . 16 октября 2017 г.
  11. ^ Лейбнер, Флориан; Гкумас, Панайотис (2017). Агада по обычаю романиотских евреев Крита. ISBN 9783743133853. Получено 20 ноября 2018 г. .
  12. ^ Сеннис, Панайотис; Лейбнер, Флориан (2018). Молитвенник по обряду романиотских евреев. ISBN 9783746091419. Получено 20 ноября 2018 г. .
  13. ^ Кейнон, Херб; Кэшман, Грир Фэй; Хоффман, Джил Стерн Стерн (8 октября 2013 г.). «Нетаньяху, Перес помнят «Гиганта Торы»». The Jerusalem Post . Получено 20 ноября 2018 г.
  14. ^ Тоби, Йосеф (2004). «Шульхан Арух Каро против Мишне Тора Маймонида в Йемене». В Лифшиц, Берахьяу (ред.). Еврейский юридический ежегодник . Том 15. Routledge . стр. PT253. ISBN 9781134298372. Получено 20 ноября 2018 г. Два дополнительных фактора сыграли решающую роль в окончательном принятии большинством йеменских евреев новых традиций, традиций, которые берут свое начало, по большей части, в земле Израиля и сефардских общинах диаспоры. Одним из них было полное отсутствие печатников в Йемене: никакие работы, отражающие местные ( балади ) литургические и ритуальные обычаи, не могли быть напечатаны, и они оставались в рукописях. Напротив, печатные книги, многие из которых отражали сефардские ( шами ) традиции, были доступны, и неудивительно, что все больше и больше йеменских евреев предпочитали приобретать менее дорогие и более простые для чтения печатные книги, несмотря на тот факт, что они выражали другую традицию, а не свои собственные дорогие и сложные для чтения рукописи. Вторым фактором был относительно богатый поток посетителей в Йемен, как правило, посланников еврейских общин и академий в земле Израиля, но также и торговцев из сефардских общин. […] Благодаря этому медленному, но непрерывному процессу литургическая и ритуальная традиция шами завоевала все большую симпатию и легитимность за счет балади .
  15. ^ аб Саймон, Рива С.; Ласкиер, Михаэль М.; Регер, Сара (2003). Евреи Ближнего Востока и Северной Африки в наше время. Издательство Колумбийского университета . п. 398. ИСБН 9780231107969. Получено 20 ноября 2018 г. .
  16. ^ "Тора для тех, кто осмеливается думать". Махон Шило . Получено 20 ноября 2018 г.
  17. ^ Нусах Эрец Исраэль — Компактно и удобно: Шаббат Амида. youtube.com . Махон Шило. Архивировано из оригинала 2021-12-11 . Получено 20 ноября 2018 г.
  18. ^ Ханука: Версия Эрец Исраэль — Шиур с раввином Давидом Бар-Хаимом. youtube.com . Махон Шило. Архивировано из оригинала 2021-12-11 . Получено 20 ноября 2018 г.
  19. ^ Шеннон Вебер (4 июня 2019). Феминизм в минутах. Quercus. стр. 286–. ISBN 978-1-63506-142-0.
  20. ^ Голдштейн, раввин д-р Эндрю (4 июля 2008 г.). «Изящный сидур с оттенком Боба Дилана». The Jewish Chronicle . Получено 20 ноября 2018 г.
  21. ^ "Siddur Lev Chadash". Архивировано из оригинала 5 июля 2008 г. Получено 20 ноября 2018 г.
  22. ^ Гудстейн, Лори (3 сентября 2007 г.). «В новой молитвеннике признаки широких перемен». The New York Times . Получено 20 ноября 2018 г.
  23. ^ ab Estrin, Elana (13 января 2010 г.). «Нет Бога? Нет проблем». The Forward . Получено 20 ноября 2018 г. .
  24. ^ Рукопись Института Бен Цви 2276

Библиография

Внешние ссылки