stringtranslate.com

Гензель и Гретель (опера)

Гензель и Гретель (нем. Hänsel und Gretel ) — опера композитора девятнадцатого века Энгельберта Хумпердинка , который описал ее как Märchenoper (сказочная опера). Либреттонаписала сестра Хампердинка, Адельхайд Ветте , по мотивамсказки братьев Гримм « Гензель и Гретель ». Он вызывает большое восхищение своими темами, вдохновленными народной музыкой , одной из самых известных из которых является « Абендсеген » («Вечернее благословение») из второго акта.

Идею оперы Хампердинку предложила его сестра, которая обратилась к нему с просьбой написать музыку к песням, которые она написала для своих детей на Рождество по мотивам «Гензеля и Гретель». После нескольких доработок музыкальные эскизы и песни превратились в полноценную оперу.

Хумпердинк сочинил «Гензель и Гретель» во Франкфурте в 1891 и 1892 годах. [1] Впервые опера была исполнена в Хофтеатре в Веймаре 23 декабря 1893 года под управлением Рихарда Штрауса . Он ассоциировался с Рождеством с момента его самых первых представлений, и сегодня его по-прежнему чаще всего исполняют на Рождество.

История выступлений

«Гензель и Гретель» впервые дирижировал в Веймаре Рихардом Штраусом в 1893 году, за которым последовала его премьера в Гамбурге 25 сентября 1894 года под управлением Густава Малера . [3]

Его первое выступление за пределами Германии состоялось в Базеле , Швейцария, 16 ноября 1894 года .

Первое выступление в Англии состоялось в Лондоне 26 декабря 1894 года в Театре Дейли [4] [5], а первое выступление в США состоялось 8 октября 1895 года в Нью-Йорке. [5]

Первое выступление в Австралии состоялось 6 апреля 1907 года в Театре Принцессы в Мельбурне. [6]

В англоязычных странах «Гензель и Гретель» чаще всего исполняется на английском языке. Давний стандартный английский перевод был сделан Констанс Бач . В Соединенных Штатах опера часто исполнялась в переводе Нормана Келли , написанном для постановки Метрополитен-опера в 1967 году Натаниэлем Мерриллом и Робертом О'Хирном . [7] В 1987 году для Английской национальной оперы в Лондоне была создана новая мрачно-комическая постановка с английским переводом Дэвида Паунтни . С 2007 года Метрополитен исполняет эту работу в постановке, первоначально созданной для Уэльской национальной оперы, с использованием перевода Паунтни. [8]

Роли

Штраус в 1894 году
  1. ^ ab Хотя в партитуре имена отца и матери названы, их имена никогда не произносятся на сцене. Вместо этого их всегда называют «Отец» и «Мать», даже когда они разговаривают друг с другом.
  2. ^ Роль Ведьмы иногда исполняет тенор [9] [10] или роли Матери/Ведьмы тот же певец. [11]

Краткое содержание

Сценография Марио Сала, 1902 год.

Акт 1

Сцена 1: Дома

Гретель шьет чулок, а Гензель мастерит метлу. Гретель поет себе во время работы. Гензель издевается над ней, напевая на ту же мелодию песню о том, как он голоден. Он желает, чтобы мама вернулась домой. Гретель велит ему замолчать и напоминает ему то, что всегда говорит отец: «Когда нужда величайшая, Бог-Господь протягивает Свою руку». Гензель жалуется, что слова нельзя есть, а Гретель подбадривает его, рассказывая секрет: сосед дал матери кувшин молока, и сегодня вечером она приготовит для них рисовый пудинг. Гензель в восторге пробует сливки на поверхности молока. Гретель ругает его и говорит, что ему следует вернуться к работе. Гензель говорит, что не хочет работать, лучше будет танцевать. Гретель соглашается, и они начинают танцевать.

сцена 2

Входит мать и приходит в ярость, когда обнаруживает, что Гензель и Гретель не работают. Угрожая избить их палкой, она опрокидывает кувшин с молоком. Мать отправляет Гензеля и Гретель в призрачный лес Ильзенштейн искать клубнику. В одиночестве она выражает сожаление по поводу того, что не может прокормить своих детей, и просит Бога о помощи.

сцена 3

Отец издалека поет о том, как он голоден. Он врывается в дом, ревущий пьяный, и грубо целует мать. Она отталкивает его и ругает за то, что он пьян. Он удивляет ее, доставая из своего рюкзака угощение: бекон, масло, муку, сосиски, четырнадцать яиц, фасоль, лук и четверть фунта кофе. Он объясняет ей, что за лесом уже почти время праздника, и все готовятся к уборке. Он ходил по домам и продавал свои метлы по самым высоким ценам. Пока отец и мать празднуют, он внезапно останавливается и спрашивает, где дети. Мать меняет тему на разбитый кувшин, и после того, как она заканчивает рассказывать ему историю, он смеется, а затем снова спрашивает о детях. Она говорит ему, что они в лесу Ильзенштейн. Внезапно испугавшись, отец сообщает ей, что в лесу обитает злая Пряничная Ведьма (буквально «Кусающая Ведьма»). Она заманивает детей пирожными и конфетами, заталкивает их в свою духовку, где они превращаются в пряники, а затем съедает их. Отец и мать спешат в лес искать своих детей.

Акт 2

Здесь есть прелюдия, с которой начинается действие, называемое «Поездка ведьмы». Иногда два действия связаны друг с другом, и прелюдия рассматривается как интерлюдия.

Сцена 1: В лесу. Закат.

Гретель плетет венец из цветов и поет про себя. Гензель ищет клубнику. Пока Гретель заканчивает свою корону, Гензель наполняет свою корзину. Гретель пытается надеть корону на Гензеля, но, говоря, что мальчики не играют с такими вещами, вместо этого он надевает ее ей на голову. Он говорит ей, что она похожа на Королеву Леса, и она говорит, что если это так, то ему тоже следует подарить ей букет. Он предлагает ей клубнику. Они слышат крик кукушки и начинают есть клубнику. Когда корзина опустошается, они борются за оставшуюся клубнику, и, наконец, Гензель хватает корзину и бросает остатки в рот. Гретель ругает его и говорит, что мать расстроится. Она пытается найти что-то большее, но ей слишком темно, чтобы что-то увидеть. Гензель пытается найти дорогу назад, но не может. Когда лес темнеет, Гензель и Гретель пугаются и думают, что видят что-то приближающееся. Гензель кричит: «Кто там?» и хор эха отвечает: «Он здесь!» Гретель звонит: «Кто-то здесь?» и эхо отвечает: «Вот!» Гензель пытается утешить Гретель, но когда из леса выходит маленький человечек, она кричит от ужаса.

сцена 2

Маленький человечек оказывается Песочным человеком. Он успокаивает напуганных детей, говоря им, что очень любит их и пришел уложить их спать. Он засыпает им в глаза песчинки, и когда он уходит, они едва могут держать глаза открытыми. Гретель напоминает Гензелю произнести вечернюю молитву, и после молитвы они засыпают на лесной подстилке.

Гензель, Гретель, ангелы

сцена 3

Траумпантомима [пантомима сновидений]. Четырнадцать ангелов выходят и окружают детей, чтобы защитить их во время сна. Им преподносится подарок. Лес наполняется светом, когда опускается занавес.

Акт 3

Сцена 1: В лесу.

Фея Росы приходит разбудить детей. Она опрыскивает их росой, поет о том, как чудесно быть живой утром среди красоты окружающего ее леса, и уходит, пока дети шевелятся. Гретель просыпается первой и будит сонного Гензеля. Они рассказывают друг другу о своем общем сне, об ангелах, защищающих их во сне.

сцена 2

Вдруг они замечают позади себя славный пряничный домик . Крыша покрыта пирожными, окна лакричными , а стены украшены печеньем. С левой стороны печь, с правой стороны клетка, а вокруг нее забор из пряничных детей . Не в силах устоять перед искушением, они берут кусочек дома и откусывают его.

сцена 3

Когда дети кусают, чей-то голос кричит: «Кусай, кусай, мышонок! Кто грызет мой домик?» Гензель и Гретель решают, что голос, должно быть, был ветром, и начинают поедать дом. Когда Гензель отламывает еще один кусок дома, голос снова кричит: «Кусаешь, грызешь, мышонок! Кто грызет мой домик?» Гензель и Гретель игнорируют голос и продолжают есть. Ведьма выходит из дома, ловит Гензеля веревкой и говорит двоим, как она рада видеть посетителей, в результате чего Гензель называет ее «уродливой» . Когда Гензель пытается сбежать, ведьма объясняет, что она Розина Лекермол (буквально «Розина Вкусная Мордочка»), [12] и что она не любит ничего лучше, чем кормить детей сладостями, но Гензель и Гретель ей не верят, и Гензель даже рассказывает ведьме, что он ее ненавидит, но ведьме все равно. Она пытается убедить Гензеля и Гретель прийти в ее дом, предлагая им Шоколад, Тортен, Марципан, Кухен, gefüllt mit süsser Sahn', Йоханнисброт, Юнгфернледер, Рейсбрей, Розинен, Мандельн и Фейген (буквально: шоколад, пироги, марципаны, сливки). Торты с начинкой, флан с патокой, итальянские булочки, кусочки имбиря, рисовая каша, миндаль, изюм, персики и цитроны), но Гензель и Гретель с подозрением относятся к ведьме, поэтому Гензель освобождается от веревки, и они с Гретель начинают убегать.

Ведьма достает палочку и кричит: «Стой!» Гензель и Гретель застыли на месте. С помощью палочки ведьма ведет Гензеля к клетке. Ведьма оставляет его неподвижным и медленным в движениях. Она говорит Гретель быть разумной, а затем ведьма идет внутрь за изюмом и миндалем, чтобы откормить Гензеля. Гензель шепчет Гретель, чтобы она притворилась, что подчиняется ведьме. Ведьма возвращается и, взмахнув палочкой, говорит: «Фокус-покус, холдербуш! Расслабь напряженные мышцы, тише!» Используя палочку, ведьма заставляет Гретель танцевать, затем велит ей пойти в дом и накрыть на стол. Гензель притворяется спящим, а ведьма, охваченная волнением, описывает, как она планирует приготовить и съесть Гретель.

Ведьма будит Гензеля и просит его показать ей палец. Вместо этого он выставляет кость, и она вместо этого ее чувствует. Разочарованная тем, что он такой худой, ведьма зовет Гретель принести изюм и миндаль. Когда ведьма пытается накормить Гензеля, Гретель крадет палочку из кармана ведьмы. Размахивая им Гензелю, Гретель шепчет: «Фокус-покус, холдербуш! Расслабь напряженные мышцы, тише!» Когда ведьма оборачивается и удивляется шуму, Гензель обнаруживает, что снова может свободно передвигаться.

Ведьма велит Гретель заглянуть в духовку и посмотреть, готовы ли пряники . Гензель тихо призывает ее быть осторожной. Гретель делает вид, что не знает, что имеет в виду ведьма. Ведьма велит ей немного приподняться и наклонить голову вперед. Гретель говорит, что она «гусь» и ничего не понимает, а затем просит ведьму продемонстрировать. Расстроенная ведьма открывает духовку и наклоняется вперед. Гензель выскакивает из клетки, и они с Гретель толкают ведьму в духовку. Они танцуют. Печь начинает потрескивать, пламя яростно разгорается и с громким грохотом взрывается.

сцена 4

Вокруг Гензеля и Гретель пряничные дети снова превратились в людей. Они спят и не могут пошевелиться, но поют Гензелю и Гретель, прося, чтобы их прикоснулись. Гензель боится, но Гретель гладит одного по щеке, и он просыпается, но все еще не может пошевелиться. Гензель и Гретель трогают всех детей, затем Гензель берет ведьмину палочку и, взмахнув ею, называет волшебные слова, освобождая детей от чар.

сцена 5

Вдалеке слышно, как отец зовет Гензеля и Гретель. Он и мать входят и обнимают Гензеля и Гретель. Тем временем пряничные дети вытаскивают из развалин печи ведьму, превратившуюся в пряник. Отец собирает вокруг Гензеля, Гретель и остальных детей и велит им посмотреть на это чудо. Он объясняет, что это небесное наказание за злые дела, и напоминает им: «Когда нужда величайшая, Бог Господь протягивает Свою руку».

Записи

Аудио

Фильм

Кино, телевидение и радио

Другие версии фильма см.: Гензель и Гретель (фильм)

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Мемориальная доска: Шеффельштрассе 1, Франкфурт-на-Майне: «В этом доме в 1891 и 1892 годах Энгельберт Хумпердинк сочинил оперу Гензель и Гретель »
  2. ^ Питер Франклин Жизнь Малера , с. 83. Издательство Кембриджского университета, 1997.
  3. ^ Gustav-mahler.es. Архивировано 24 декабря 2009 г. в Wayback Machine.
  4. ^ Словарь музыки и музыкантов ab Grove , 5-е изд. 1954 год
  5. ^ аб Аптон, Джордж Патнэм (1897). Стандартные оперы (книга Google) (12-е изд.). Чикаго: МакКлерг. стр. 125–129. ISBN 1-60303-367-Х. Проверено 15 октября 2007 г.
  6. ^ Эрик Ирвин, Словарь австралийского театра 1788–1914 гг.
  7. ^ «Норман Келли, 95 лет, тенор в городской опере и других местах», Энн Миджетт , The New York Times , 11 сентября 2006 г.
  8. ^ Программа Метрополитен-опера, сезон 200–12 [ необходимы разъяснения ] [ мертвая ссылка ]
  9. ^ "QR оперных певцов (см.: Альберт Рейсс)" . Историческая опера . Проверено 6 октября 2010 г.
  10. ^ «Гензель и Гретель». Метрополитен Опера . Проверено 15 января 2008 г.
  11. ^ «Художники-резиденты Колорадо (см.: Лесли Реммерт Сойч)» . Opera Pronto, Оперная сеть Колорадо . Проверено 15 октября 2007 г.
  12. ^ Служба новостей BWW. «Опера Бронкса представляет Гензеля и Гретель» ., постановка оперы Бронкса
  13. Лидия Уоррен (17 января 2011 г.). «Вспоминая детский хор Манчестера». Манчестерские вечерние новости . Архивировано из оригинала 28 сентября 2011 года . Проверено 19 июля 2011 г.

Внешние ссылки