Евангелие ( греч . εὐαγγέλιον ; лат . evangelium ) изначально означало христианское послание (« евангелие »), но во II веке оно стало использоваться также для книг, в которых это послание сообщалось. [1] В этом смысле евангелие можно определить как связное, эпизодическое повествование о словах и деяниях Иисуса , достигающее кульминации в его суде и смерти и завершающееся различными сообщениями о его явлениях после воскресения . [2]
Евангелия — это своего рода биографические произведения , или древние жизнеописания , [3] призванные убедить людей в том, что Иисус был харизматичным святым человеком, творившим чудеса, и послужить читателям примером для подражания. [4] [5] [6] Таким образом, они представляют христианское послание второй половины первого века нашей эры, [7] и современные исследователи Библии опасаются некритически полагаться на Евангелия как на исторические документы, хотя они дают хорошее представление о общественной карьере Иисуса; по словам Грэма Стэнтона , за возможным исключением апостола Павла , мы «знаем гораздо больше об Иисусе из Назарета, чем о любом иудейском или языческом религиозном учителе первого или второго века». [8] [примечание 1] [9] [10] [примечание 2] [11] Критическое исследование исторического Иисуса в значительной степени не смогло отличить первоначальные идеи Иисуса от идей более поздних христианских авторов , [12] [13] и фокус исследования сместился на Иисуса, каким его помнили его последователи, [14] [15] [примечание 3] [примечание 4] и понимание самих Евангелий. [16]
Канонические евангелия — это четыре, которые появляются в Новом Завете Библии . Вероятно, они были написаны между 66 и 110 годами н. э. [ 17] [18] [19] Большинство ученых считают, что все четыре были анонимными (с добавлением современных имен « четырех евангелистов » во 2 веке), почти наверняка ни одно из них не было написано очевидцами, и все они являются конечными продуктами длительной устной и письменной передачи. [20] По мнению большинства ученых, первым было написано Евангелие от Марка с использованием различных источников, [21] [22] за ним последовали Матфей и Лука , которые оба независимо использовали Евангелие от Марка для своего повествования о жизни Иисуса, дополняя его сборником высказываний, называемых « источником Q », и дополнительным материалом, уникальным для каждого из них. [23] Существуют разные взгляды на передачу материала, который приводит к синоптическим Евангелиям , при этом различные ученые утверждают, что память и/или устная передача надежно сохранили традиции, которые в конечном итоге восходят к историческому Иисусу . [24] [25] [26] [27] Другие ученые были более скептичны и видели больше изменений в традициях до написания Евангелий. [28] [29] Существует почти единодушное мнение, что Евангелие от Иоанна берет свое начало как гипотетическое Евангелие Знамений, которое, как полагают, было распространено в общине Иоанна . [30] В современной науке синоптические Евангелия являются основными источниками для реконструкции служения Христа, в то время как Евангелие от Иоанна используется реже, поскольку оно отличается от синоптических. [31] [примечание 5] Однако, согласно рукописным свидетельствам и частоте цитирования ранними Отцами Церкви, Евангелия от Матфея и Иоанна были самыми популярными Евангелиями, в то время как Евангелия от Луки и Марка были менее популярны в первые века церкви. [32]
Было также написано много неканонических евангелий , все они были написаны позже четырёх канонических евангелий и, подобно им, отстаивали особые теологические взгляды своих различных авторов. [33] [34] Важными примерами являются евангелия от Фомы , Петра , Иуды и Марии ; евангелия детства, такие как евангелие Иакова (первое, в котором упоминается вечная девственность Марии ); и евангельские гармонии, такие как «Диатессарон» .
Gospel — древнеанглийский перевод эллинистического греческого термина εὐαγγέλιον , означающего «благая весть»; [35] это можно увидеть из анализа ευαγγέλιον ( εὖ «хороший» + ἄγγελος «посланник» + уменьшительный суффикс -ιον ). Греческий термин был латинизирован как evangelium в Вульгате и переведен на латынь как bona annuntiatio . На древнеанглийский он был переведен как gōdspel ( gōd «хороший» + spel «новость»). Древнеанглийский термин был сохранен как Gospel в среднеанглийских переводах Библии и, следовательно, остается в употреблении также в современном английском языке .
Четыре канонических евангелия разделяют один и тот же основной план жизни Иисуса: он начинает свое общественное служение совместно с служением Иоанна Крестителя , призывает учеников, учит и исцеляет, противостоит фарисеям , умирает на кресте и воскресает из мертвых. [36] Каждое из них имеет свое собственное отличительное понимание его и его божественной роли [34] [37] , и ученые признают, что различия в деталях между евангелиями непримиримы, и любая попытка гармонизировать их только нарушит их различные теологические послания. [38]
Евангелия от Матфея, Марка и Луки называются синоптическими , потому что они представляют очень похожие рассказы о жизни Иисуса. [39] Марк начинает с крещения взрослого Иисуса и небесного заявления о том, что он сын Божий; он собирает последователей и начинает свое служение, и говорит своим ученикам, что он должен умереть в Иерусалиме, но что он воскреснет; в Иерусалиме его сначала приветствуют, но затем отвергают, предают и распинают, и когда женщины, которые следовали за ним, приходят к его гробнице, они находят ее пустой. [40] Марк никогда не называет Иисуса «Богом» и не утверждает, что он существовал до своей земной жизни, по-видимому, полагает, что у него были обычные человеческие родители и рождение, и не делает никаких попыток проследить его родословную до царя Давида или Адама ; [41] [42] Первоначально он заканчивался на Марка 16:8 и не имел никаких появлений после воскресения , хотя Марк 16:7, в котором молодой человек, обнаруженный в гробнице, поручает женщинам сказать «ученикам и Петру», что Иисус снова увидит их в Галилее, намекает, что автор знал об этой традиции. [43]
Авторы Матфея и Луки добавили повествования о младенчестве и воскресении к истории, которую они нашли у Марка, хотя эти два текста заметно отличаются. [44] Каждый из них также вносит тонкие теологические изменения в Марка: истории о чудесах Марка, например, подтверждают статус Иисуса как посланника Бога (что было пониманием Мессии Марком), но в Матфее они демонстрируют его божественность, [45] а «юноша», который появляется у гробницы Иисуса у Марка, становится сияющим ангелом у Матфея. [46] [47] Лука, хотя и следует сюжету Марка более точно, чем Матфей, расширил источник, исправил грамматику и синтаксис Марка и полностью исключил некоторые отрывки, в частности большую часть глав 6 и 7. [48]
Иоанн, наиболее откровенно теологический, является первым, кто делает христологические суждения вне контекста повествования о жизни Иисуса. [34] Он представляет существенно иную картину карьеры Иисуса, [39] опуская какие-либо упоминания о его происхождении, рождении и детстве, его крещении , искушении и преображении ; [39] его хронология и расположение событий также отчетливо отличаются, ясно описывая течение трех лет в служении Иисуса в отличие от одного года синоптиков, помещая очищение Храма в начало, а не в конец, и Тайную Вечерю в день перед Пасхой , а не как пасхальную трапезу. [49] По словам Делберта Беркетта, Евангелие от Иоанна является единственным Евангелием, которое называет Иисуса Богом, хотя другие ученые, такие как Ларри Уртадо и Майкл Барбер, рассматривают возможную божественную христологию в синоптиках. [50] [51] [52] В отличие от Марка, где Иисус скрывает свою идентичность как мессии, у Иоанна он открыто провозглашает ее. [53]
Как и остальная часть Нового Завета , четыре Евангелия были написаны на греческом языке. [55] Евангелие от Марка, вероятно, датируется примерно 66–70 гг. н. э. , [ 17] Евангелие от Матфея и Луки около 85–90 гг. н. э., [18] а Иоанна 90–110 гг. н. э. [19] Несмотря на традиционные приписывания, большинство ученых считают, что все четыре являются анонимными [примечание 6], и большинство ученых согласны, что ни одно из них не было написано очевидцами. [20] Некоторые ученые защищают традиционные приписывания или атрибуции, но по разным причинам большинство ученых отказались от этой точки зрения или придерживаются ее лишь в некоторой степени. [57] [56]
Сразу после смерти Иисуса его последователи ожидали, что он вернется в любой момент, определенно в течение их собственной жизни, и, как следствие, было мало мотивации записывать что-либо для будущих поколений, но по мере того, как очевидцы начали умирать, и по мере того, как миссионерские нужды церкви росли, рос спрос и потребность в письменных версиях жизни и учений основателя. [58] Этапы этого процесса можно суммировать следующим образом: [59]
Марк, как правило, считается первым евангелием; [21] он использует различные источники, включая конфликтные истории (Марк 2:1–3:6), апокалиптические рассуждения (4:1–35) и сборники высказываний, хотя и не евангелие высказываний, известное как Евангелие от Фомы , и, вероятно, не гипотетический источник Q, используемый Матфеем и Лукой. [22] Авторы Матфея и Луки, действуя независимо, использовали Марка для своего повествования о жизни Иисуса, дополняя его гипотетическим сборником высказываний, называемым источником Q, и дополнительным материалом, уникальным для каждого из них, называемым источником M (Матфей) и источником L (Лука). [23] [примечание 7] Марк, Матфей и Лука называются синоптическими евангелиями из-за их близкого сходства содержания, организации и языка. [61] Авторы и редакторы Иоанна, возможно, знали синоптические евангелия, но не использовали их так, как Матфей и Лука использовали Марка. [62] Существует почти единодушное мнение, что это евангелие берет свое начало как источник «знамений» (или евангелие), который распространялся в общине Иоанна (которая создала Иоанна и три послания, связанные с этим именем), а затем был расширен повествованием о Страстях Христовых, а также серией бесед. [30] [примечание 8]
Все четверо также используют еврейские писания, цитируя или ссылаясь на отрывки, интерпретируя тексты или намекая или повторяя библейские темы. [64] Такое использование может быть обширным: описание Марком Парусии ( второго пришествия) почти полностью состоит из цитат из писания. [65] Матфей полон цитат и намеков , [66] и хотя Иоанн использует писание гораздо менее явно, его влияние все еще всеобъемлюще. [67] Их источником была греческая версия писания, называемая Септуагинтой ; они, похоже, не знакомы с оригинальным еврейским текстом. [68]
Современные ученые сходятся во мнении, что евангелия являются подвидом древнего жанра биографий или древних биографий . [3] Древние биографии были направлены на предоставление читателям примеров для подражания, сохраняя и продвигая репутацию и память о субъекте; евангелия никогда не были просто биографическими, они были пропагандой и керигмой (проповедью), [5] призванными убедить людей в том, что Иисус был харизматичным святым человеком, творившим чудеса. [4] [6] Таким образом, они представляют христианское послание второй половины первого века нашей эры, [7] и современные исследователи Библии опасаются некритически полагаться на евангелия как на исторические документы, [9] [31] [10] [примечание 2] [примечание 9] хотя, по словам Сандерса, они дают хорошее представление о общественной карьере Иисуса. [8] [примечание 1] По словам Грэма Стэнтона , за возможным исключением апостола Павла , мы «знаем гораздо больше об Иисусе из Назарета, чем о любом иудейском или языческом религиозном учителе первого или второго века». [примечание 2] [69]
Большинство критически настроенных ученых придерживаются мнения, что авторы Матфея и Луки основывали свои повествования на Евангелии от Марка, редактируя его в соответствии со своими собственными целями, а противоречия и расхождения между этими тремя версиями и Иоанном делают невозможным принятие обеих традиций как одинаково надежных в отношении исторического Иисуса. [70] Кроме того, читаемые сегодня Евангелия были отредактированы и искажены с течением времени, что привело к тому, что Ориген в 3 веке жаловался, что «различия между рукописями стали большими [...] [потому что переписчики] либо пренебрегают проверкой того, что они переписали, либо в процессе проверки делают добавления или удаления по своему усмотрению». [71] Большинство из них незначительны, но некоторые значимы, [72] например, Матфея 1:18, измененного так, чтобы подразумевать предсуществование Иисуса. [73] По этим причинам современные ученые опасаются некритически полагаться на Евангелия, и критическое исследование может попытаться отличить первоначальные идеи Иисуса от идей более поздних авторов. [74]
Ученые обычно соглашаются, что Иоанн не лишен исторической ценности: некоторые из его высказываний столь же стары или старше, чем их синоптические аналоги, и его представление топографии вокруг Иерусалима часто превосходит то, что есть у синоптиков. Его свидетельство о том, что Иисус был казнен до, а не во время Пасхи, вполне может быть более точным, а его представление Иисуса в саду и предшествующая встреча, проведенная иудейскими властями, возможно, более правдоподобны с исторической точки зрения, чем их синоптические параллели. [75] Тем не менее, крайне маловероятно, что автор имел непосредственное знание событий или что его упоминания о любимом ученике как о своем источнике следует воспринимать как гарантию его надежности, [76] а синоптические Евангелия являются основными источниками служения Христа. [31] [примечание 5]
Оценки надежности Евангелий включают не только тексты, но и изучение длительной устной и письменной передачи, стоящей за ними, с использованием таких методов, как изучение памяти и критика формы , при этом разные ученые приходят к разным выводам. Джеймс Д. Г. Данн считал, что
самые ранние последователи христианских церквей [были] скорее хранителями, чем новаторами [...] стремящимися передавать, пересказывать, объяснять, интерпретировать, разрабатывать, но не создавать заново [...] Благодаря основному корпусу синоптической традиции [...] в большинстве случаев мы имеем прямой доступ к учению и служению Иисуса, как его помнили с самого начала процесса передачи [...] и, таким образом, довольно прямой доступ к служению и учению Иисуса через глаза и уши тех, кто ходил с ним. [14]
Энтони Ле Донн развил тезис Данна, основывая «свою историографию прямо на тезисе Данна о том, что исторический Иисус — это память об Иисусе, вспоминаемая самыми ранними учениками». [77] По мнению Ле Донна, воспоминания фрагментарны, а не являются точными воспоминаниями о прошлом. Ле Донн далее утверждает, что воспоминание о событиях облегчается путем соотнесения их с общей историей или «типом». Тип формирует то, как воспоминания сохраняются, cq рассказываются. Это означает, что традиция Иисуса — это не теологическое изобретение ранней Церкви, а скорее традиция, сформированная и преломленная посредством такого «типа» памяти. Ле Донн также поддерживает консервативный взгляд на типологию, передачи с участием очевидцев и, в конечном счете, стабильную традицию, приводящую к небольшому вымыслу в Евангелиях. [78]
По словам Брюса Чилтона и Крейга Эванса , «...иудаизм того периода относился к таким традициям очень бережно, и авторы Нового Завета в многочисленных отрывках применяли к апостольским традициям ту же техническую терминологию, которая встречается в других местах иудаизма [...] Таким образом, они оба определяли свои традиции как «святое слово» и демонстрировали свою заботу о тщательной и упорядоченной его передаче». [79]
Другие ученые менее оптимистичны в отношении устной традиции, и Валантасис, Блейл и Хаф утверждают, что ранние традиции были изменчивыми и подверженными изменениям, иногда передаваемыми теми, кто знал Иисуса лично, но чаще странствующими пророками и учителями, такими как апостол Павел , которые не знали его лично. [80] Эрман объясняет, как традиция развивалась по мере ее передачи:
Вы, вероятно, знакомы со старой игрой на день рождения « телефон ». Группа детей садится в круг, первый рассказывает короткую историю сидящему рядом с ним, который рассказывает ее следующему, а тот — следующему, и так далее, пока она не вернется к тому, кто ее начал. Неизменно, история так сильно меняется в процессе пересказа, что все смеются от души. Представьте себе, что это же самое занятие происходит не в одинокой гостиной с десятью детьми в один день, а на просторах Римской империи (около 2500 миль в поперечнике), с тысячами участников — из разных слоев общества, с разными проблемами и в разных контекстах — некоторые из которых должны переводить истории на разные языки. [81]
Хотя было предпринято множество попыток реконструировать исторического Иисуса, с конца 1990-х годов росли опасения относительно возможности реконструировать исторического Иисуса из евангельских текстов. [12] По словам Данна, «то, что мы на самом деле имеем в самых ранних пересказах того, что сейчас является синоптической традицией... это воспоминания первых учеников — не самого Иисуса, а запомнившегося Иисуса. Идея о том, что мы можем вернуться к объективной исторической реальности, которую мы можем полностью отделить и распутать от воспоминаний учеников... просто нереалистична». [82] [15] [примечание 4] По словам Криса Кейта, исторический Иисус «в конечном итоге недостижим, но может быть выдвинут на основе толкований ранних христиан и как часть более широкого процесса объяснения того, как и почему ранние христиане пришли к такому взгляду на Иисуса». По словам Кейта, «эти две модели методологически и эпистемологически несовместимы», что ставит под сомнение методы и цель первой модели. [12] Кит утверждает, что критика критериев подлинности не означает, что ученые не могут исследовать исторического Иисуса , а скорее, что ученые должны стремиться понять Евангелия, а не пытаться просеять их в поисках крупиц истории. [16] Независимо от методологических проблем, исторические исследования Иисуса расцвели в последние годы; Дейл Эллисон сетует: «Публикация академических книг об историческом Иисусе продолжается так быстро, что никто больше не может за ними угнаться; мы все ошеломлены». [83]
Самый древний известный текст Евангелия — 52 , фрагмент Евангелия от Иоанна, датируемый первой половиной II века. [84] Создание христианского канона, вероятно, было ответом на карьеру еретика Маркиона ( ок. 85–160 ), который установил свой собственный канон с одним евангелием, Евангелием от Маркиона , похожим на Евангелие от Луки. [85] Мураторианский канон , самый ранний сохранившийся список книг, считающихся (по крайней мере, его собственным автором) составляющими христианское писание, включал Матфея, Марка, Луку и Иоанна. Ириней Лионский пошел дальше, заявив, что должно быть четыре Евангелия и только четыре, потому что есть четыре угла земли , и, таким образом, Церковь должна иметь четыре столпа. [1] [86] Он называл эти четыре вместе «четырехкратным евангелием» ( euangelion tetramorphon ). [87]
Множество апокрифических евангелий возникло, начиная с I века, часто под вымышленными именами, чтобы повысить их достоверность и авторитет, и часто из ветвей христианства, которые в конечном итоге были заклеймены как еретические. [88] Их можно в целом разделить на следующие категории: [89]
Апокрифические евангелия можно также рассматривать с точки зрения общин, которые их создали: