Кашмири ( англ. / k æ ʃ ˈ m ɪər i / kash- MEER -ee ) [10] или кошур [11] (кашмири: کٲشُر ( персидско-арабский , официальный шрифт ) , произносится [kəːʃur] ) [1] — дардский индоарийский язык, на котором говорят около 7 миллионов кашмирцев в регионе Кашмир [12] , в основном в долине Кашмира и долине Ченаб на индийской союзной территории Джамму и Кашмир , более половины населения этой территории [13] В кашмирском языке разделённая эргативность и необычный порядок слов «глагол — второе» .
С 2020 года он стал официальным языком Джамму и Кашмира наряду с догри , хинди , урду и английским. [14] Кашмири также входит в число 22 официальных языков Индии.
На кашмирском языке говорят примерно пять процентов населения Азад Кашмира , находящегося под управлением Пакистана . [15]
Около 6,8 миллионов человек говорят на кашмирском языке и родственных диалектах в Джамму и Кашмире, а также среди кашмирской диаспоры в других штатах Индии. [16] Большинство носителей кашмирского языка проживают в Кашмирской долине , долине Ченаб и других районах Джамму и Кашмира. [17] В Кашмирской долине и долине Ченаб они составляют большинство.
На кашмирском языке говорят примерно пять процентов населения Азад Кашмира . [15] Согласно переписи населения Пакистана 1998 года , в Азад Кашмире было 132 450 носителей кашмирского языка. [18] Носители языка были разбросаны по «карманам» по всему Азад Кашмиру, [19] [20] особенно в округах Музаффарабад (15%), Нилам (20%) и Хаттиан (15%), с очень небольшими меньшинствами в Хавели (5%) и Багхе (2%). [18] Кашмирский язык, на котором говорят в Музаффарабаде, отличается от кашмирского языка долины Нилам на севере , хотя все еще понятен с ним. [20] В долине Нилам кашмирский язык является вторым по распространенности языком и языком большинства по крайней мере в дюжине или около того деревень, где примерно в половине из них он является единственным родным языком. [20] Кашмирский диалект Нилум ближе к диалекту, на котором говорят в северной части долины Кашмира, в частности, Купвара . [20] По данным переписи населения Пакистана 2017 года , около 350 000 человек заявили, что их родным языком является кашмирский. [21] [22]
По словам лингвиста Тарика Рахмана , среди носителей кашмирского языка в Азад Кашмире наблюдается процесс смены языка , поскольку они постепенно перенимают местные диалекты, такие как пахари-потвари , хиндко или переходят на лингва франка урду . [23] [19] [24] [20] Это привело к тому, что эти языки набирают силу за счет кашмирского. [25] [26] Были призывы к продвижению кашмирского языка на официальном уровне; в 1983 году правительством был создан Комитет по кашмирскому языку для покровительства кашмирскому языку и внедрения его в школьное образование. Однако ограниченные попытки введения языка не увенчались успехом, и именно урду, а не кашмирский, кашмирские мусульмане Азад Кашмира считают своим символом идентичности. [27] Рахман отмечает, что попытки организовать движение за кашмирский язык были затруднены из-за разрозненности кашмирскоязычной общины в Азад Кашмире. [27]
Кашмирский язык является одним из 22 зарегистрированных языков Индии . [28] Он был частью Восьмого списка в бывшей конституции Джамму и Кашмира. Наряду с другими региональными языками, упомянутыми в Шестом списке , а также хинди и урду, кашмирский язык должен был быть разработан в штате. [ 29] После хинди , кашмирский является вторым наиболее быстрорастущим языком Индии , за ним следует мейтей ( манипури ), а также гуджарати на третьем месте и бенгали на четвертом месте, согласно переписи населения Индии 2011 года . [30]
Персидский язык начал использоваться в качестве языка суда в Кашмире в 14 веке под влиянием ислама. Он был заменен урду в 1889 году во время правления Догры . [31] [32] В 2020 году кашмирский язык впервые стал официальным языком на территории Союза Джамму и Кашмир . [33] [34] [35]
Погули и киштвари тесно связаны с кашмирским языком, на котором говорят в горах к югу от долины Кашмира и который иногда считают диалектами кашмирского языка.
Люди в регионе Ченаб в индийском Джамму и Кашмире в основном говорят на кашмирском языке, но акцент и некоторые слова немного отличаются [36]
В кашмирском языке есть следующие фонемы. [37] [38]
Гласные в устной речи следующие:
Краткие высокие гласные относятся к почти высоким , а низкие гласные, за исключением /aː/, относятся к почти низким .
Назализация фонематическая. Все шестнадцать ротовых гласных имеют носовые соответствия.
Палатализация — фонематическая. Все согласные, за исключением тех, что находятся в постальвеолярном/палатальном столбце, имеют палатализованные соответствия.
Кашмири, как и другие дардийские языки, демонстрирует важные отклонения от индоарийского основного течения. Одним из них является частичное сохранение трех шипящих согласных s ṣ ś древнего индоарийского периода. Другой пример: префиксальная форма числа «два», которая встречается в санскрите как dvi- , развилась в ba-/bi- в большинстве других индоарийских языков, но du- в кашмири (сохранив исходный зубной смычный d ). Семьдесят два — dusatath в кашмири, bahattar в хинди-урду и пенджаби и dvisaptati в санскрите. [39]
Некоторые черты в кашмирском языке, похоже, даже происходят от индоарийского языка, даже предшествующего ведическому периоду. Например, в некоторых словах был сдвиг согласных /s/ > /h/, который уже произошел с ведическим санскритом (эта тенденция была полностью выражена в иранской ветви индоиранского языка), но отсутствует в кашмирских эквивалентах. Слово rahit в ведическом санскрите и современном хинди-урду (означающее «исключая» или «без») соответствует rost в кашмирском языке. Аналогично, sahit (означающее «включая» или «с») соответствует sost в кашмирском языке. [39]
Для записи кашмирского языка используются три орфографические системы : персидско-арабское письмо , письмо деванагари и письмо шарада . Латинское письмо также иногда неформально используется для записи кашмирского языка, особенно в Интернете. [4]
Сегодня кашмирский язык в основном пишется на персидско-арабском языке (с некоторыми изменениями). [40] Среди языков, использующих персидско-арабское письмо, кашмирский язык является одним из языков, в котором регулярно указываются все гласные звуки. [41]
Кашмирское персидско-арабское письмо признано официальным письмом кашмирского языка правительством Джамму и Кашмира и Академией искусств, культуры и языков Джамму и Кашмира . [42] [43] [44] [45] Кашмирское персидско-арабское письмо было получено из персидского алфавита . Инвентарь согласных и их соответствующее произношение в кашмирском персидско-арабском письме не отличается от персидско-арабского письма, за исключением буквы ژ , которая произносится как / t͡s / вместо / ʒ / . Однако инвентарь гласных в кашмирском письме значительно больше, чем в других персидско-арабских письмах, произошедших или оказавших влияние на южноазиатские персидско-арабские письма. В кашмирском письме 17 гласных, которые обозначены диакритическими знаками , буквами ( alif , waw , ye ) или и тем, и другим. В кашмирском языке принято, что большинство гласных диакритических знаков пишутся всегда.
Несмотря на то, что кашмирская персидско-арабская письменность пересекает религиозные границы и используется как кашмирскими индуистами , так и кашмирскими мусульманами , [46] были предприняты некоторые попытки дать религиозный взгляд на письменность и сделать кашмирскую персидско-арабскую письменность связанной с кашмирскими мусульманами , в то время как кашмирская письменность деванагари связана с некоторыми частями кашмирской индуистской общины. [47] [48] [49]
Кашмирский язык традиционно писался с помощью письма Шарада после VIII века н.э. [50] Письмо становилось все более непригодным для записи на кашмирском языке, поскольку оно не могло адекватно представлять специфические звуки Кашмира с помощью гласных знаков. [51] Поэтому сегодня оно не является общепринятым и ограничивается религиозными церемониями кашмирских пандитов . [52]
Существует несколько версий письма деванагари для кашмирского языка. [56] Ниже представлена версия предложения 2002 года. [57] У этой версии есть читатели и больше контента, доступного в Интернете, хотя это более старое предложение. [58] [59] В этой версии используются гласные ॲ/ऑ и знаки гласных कॅ/कॉ для гласного, похожего на шва [ə] , и удлиненного гласного, похожего на шва [əː], которые также существуют в других письмах на основе деванагари, таких как маратхи и хинди, но используются для звучания других гласных.
Ниже представлена последняя (2009 г.) версия предложения по написанию кашмирских гласных с помощью деванагари. [60] [61] Основным изменением в этой версии являются измененные отдельные символы ॳ / ॴ и знаки гласных कऺ / कऻ для гласного типа шва [ə] и удлиненного гласного типа шва [əː] , а также новый отдельный гласный ॵ и знак гласных कॏ для округлого гласного заднего ряда открытого среднего подъема [ɔ] , который можно использовать вместо согласного व, заменяющего этот гласный.
Знак гласной
Кашмири — это флективный язык [65] с порядком слов «глагол — второй» (V2) . [66] Несколько грамматических особенностей кашмири отличают его от других индоарийских языков . [67]
Кашмирские существительные склоняются в зависимости от рода, числа и падежа. Нет никаких артиклей , и нет никаких грамматических различий для определенности , хотя есть некоторые факультативные адвербиальные обозначения для неопределенных или «родовых» качеств существительных. [65]
Кашмирская система рода делится на мужскую и женскую. Женские формы обычно образуются путем добавления суффикса (или в большинстве случаев морфофонемного изменения, или того и другого) к мужскому существительному. [65] Относительно небольшая группа женских существительных имеет уникальные супплетивные формы, которые полностью отличаются от соответствующих мужских форм. [68] Следующая таблица иллюстрирует диапазон возможных форм рода: [69]
Некоторые существительные, заимствованные из других языков, таких как персидский, арабский, санскрит, урду или английский, следуют немного иной системе рода. Примечательно, что многие слова, заимствованные из урду, имеют другой род в кашмирском языке. [68]
В кашмирском языке существует пять падежей : именительный , дательный , эргатив , творительный и звательный . [70] Падеж выражается с помощью суффикса существительного.
Кашмирский язык использует структуру эргативно-абсолютивного падежа , когда глагол стоит в простом прошедшем времени. [70] Таким образом, в этих предложениях подлежащее переходного глагола обозначается в эргативном падеже, а дополнение — в именительном, что идентично тому, как обозначается подлежащее непереходного глагола . [70] [71] [72] Однако в предложениях, построенных в любом другом времени, или в предложениях прошедшего времени с непереходными глаголами, принимается парадигма именительного-дательного падежа, при этом объекты (прямые или косвенные) обычно обозначаются в дательном падеже. [73]
Другие падежные различия, такие как локальный , творительный , родительный , комитативный и аллатив , отмечаются послелогами , а не суффиксами. [74]
Следующая таблица иллюстрирует склонение существительных в кашмирском языке по роду, числу и падежу. [73] [75]
Кашмирские глаголы склоняются по времени и лицу , и в меньшей степени по роду. Время, наряду с некоторыми различиями вида , образуется путем добавления суффиксов к основе глагола (без окончания инфинитива - /un/), и во многих случаях путем добавления различных модальных вспомогательных глаголов . [76] Послелоги выполняют многочисленные адвербиальные и семантические роли. [77]
Настоящее время в кашмирском языке — это вспомогательная конструкция, образованная комбинацией связки и несовершенного суффикса -/aːn/, добавленного к основе глагола. Различные формы связки согласуются с подлежащим в соответствии с родом и числом и приводятся ниже с глаголом /jun/ (приходить): [78]
Прошедшее время в кашмирском языке значительно сложнее других времен и подразделяется на три вида прошедшего времени. [79] Простое (иногда называемое приблизительным) прошедшее время относится к завершенным прошлым действиям. Далекое прошлое относится к действиям, в которых отсутствует этот встроенный совершенный аспект. Неопределенное прошедшее время относится к действиям, совершенным давно, и часто используется в исторических повествованиях или контекстах повествования. [80]
Как описано выше, кашмирский язык является раздельно-эргативным ; во всех трех формах прошедшего времени субъекты переходных глаголов маркируются в эргативном падеже, а прямые объекты — в именительном. Непереходные субъекты маркируются в именительном падеже. [80] Номинативные аргументы, будь то субъекты или объекты, диктуют род, число и обозначение лица глагола. [80] [81]
Глаголы простого прошедшего времени образуются путем добавления суффикса к основе глагола, которая обычно претерпевает определенные однородные морфофонемные изменения. Глаголы первого и третьего лица этого типа не принимают суффиксов и согласуются с номинативным объектом в роде и числе, но имеют окончания второго лица глагола. Вся парадигма простого прошедшего времени переходных глаголов проиллюстрирована ниже с использованием глагола /parun/ («читать»): [82]
Группа неправильных непереходных глаголов ( специальные непереходные глаголы ) принимает другой набор окончаний в дополнение к морфофонемическим изменениям, которые затрагивают большинство глаголов прошедшего времени. [83]
Непереходные глаголы в простом прошедшем времени спрягаются так же, как непереходные глаголы в неопределенной форме прошедшего времени. [84]
В отличие от простого прошедшего времени, основы глаголов не изменяются в неопределенном и отдаленном прошедшем времени, хотя добавление суффиксов времени вызывает некоторые морфофонетические изменения. [85] Переходные глаголы склоняются в соответствии со следующей парадигмой: [86]
Как и в простом прошедшем времени, «специальные непереходные» глаголы принимают другой набор окончаний в неопределенном и отдаленном прошлом: [87]
Регулярные непереходные глаголы также принимают другой набор окончаний в неопределенном и отдаленном прошлом, в зависимости от некоторых морфофонических вариаций: [88]
Непереходные глаголы будущего времени образуются путем добавления суффиксов к основе глагола: [89]
Однако будущее время переходных глаголов образуется путем добавления суффиксов, которые согласуются как с подлежащим, так и с прямым дополнением по числу, сложным образом: [90]
В кашмирском языке есть два основных аспектуальных различия: совершенный и несовершенный. Оба используют причастие, образованное добавлением суффикса к основе глагола, а также полностью спрягаемый вспомогательный глагол /aːsun/ («быть»), который согласуется по роду, числу и лицу с объектом (для переходных глаголов) или подлежащим (для непереходных глаголов). [91]
Как и вспомогательный глагол, причастный суффикс, используемый с совершенным видом (выражающим завершенное или завершенное действие), согласуется в роде и числе с объектом (для переходных глаголов) или подлежащим (для непереходных глаголов), как показано ниже: [91]
Несовершенный вид (выражающий привычное или прогрессивное действие) проще, он принимает причастный суффикс -/aːn/ во всех формах, и только вспомогательный показатель согласования. [92] Тип итеративного аспекта может быть выражен путем удвоения несовершенного причастия. [93]
Местоимения склоняются по лицу, роду, числу и падежу, хотя только местоимения третьего лица имеют явный род. Также в третьем лице различают три степени близости, называемые ближайшей, отдаленной I и отдаленной II. [94]
Также существует специальный набор местоимений родительного падежа, в отличие от того, как родительный падеж строится в других местах. Как и в случае с будущим временем, эти формы согласуются как с подлежащим, так и с прямым дополнением по лицу и числу. [95]
В кашмирском языке есть два вида прилагательных: те, которые согласуются с референтным существительным (по падежу, роду и числу), и те, которые вообще не склоняются. [96] Большинство прилагательных склоняются и, как правило, принимают те же окончания и изменения основы в зависимости от пола, что и существительные. [97] Склоняемые окончания прилагательных приведены в таблице ниже с использованием прилагательного وۄزُل [ʋɔzul] («красный»): [98] [99]
Среди прилагательных, которые не склоняются, есть прилагательные, оканчивающиеся на - [lad̪] или - [ɨ] , прилагательные, заимствованные из других языков, и несколько отдельных неправильных форм. [98]
Сравнительная и превосходная степени прилагательных образуются с помощью слов ژۆر [t͡sor] («больше») и سؠٹھا [sʲaʈʰaː] («самый») соответственно. [100]
В кашмирском языке числительные делятся на количественные и порядковые . [101] Эти числительные формы, а также их агрегатные (оба, все пять и т. д.), мультипликативные (дважды, четырежды и т. д.) и эмфатические формы (только один, только три и т. д.) представлены в таблице ниже. [101]
Кашмири является индоарийским языком и находился под сильным влиянием санскрита , особенно на раннем этапе. [103] [104] [105] После установления исламского административного правления в Индии , кашмири приобрел много персидских заимствований. [105] В наше время в кашмирский словарь вошли слова из английского , хиндустани и пенджаби . [106]
Кашмири сохраняет несколько черт древнего индоарийского , которые были утрачены в других современных индоарийских языках, таких как хинди-урду, пенджаби и синдхи. [39] Некоторые особенности лексики, которые сохраняет кашмири, явно датируются эпохой ведического санскрита и уже были утрачены даже в классическом санскрите. Это включает в себя словоформу yodvai (означающую если ), которая в основном встречается в текстах ведического санскрита. Классический санскрит и современный индоарийский используют вместо этого слово yadi . [39]
Как индоарийская, так и иранская ветви индоиранской семьи продемонстрировали сильную тенденцию к устранению отличительного местоимения первого лица («я»), используемого в именительном (субъектном) падеже. Индоевропейский корень для этого реконструируется как *eǵHom, который сохранился в санскрите как aham и в авестийском персидском как azam . Это контрастирует с формой m- («я», «мой»), которая используется для винительного, родительного, дательного и аблативного падежей. Санскрит и авестийский оба использовали такие формы, как ma(-m) . Однако в таких языках, как современный персидский, белуджи, хинди и пенджаби, отдельная форма именительного падежа была полностью утеряна и заменена на m- в таких словах, как ma-n и mai . Однако кашмирский принадлежит к относительно небольшому набору, который сохраняет это различие. «Я» — это ba/bi/bo в различных диалектах кашмирского языка, в отличие от других терминов me . «Mine» — myon в кашмирском. Другие индоарийские языки, которые сохраняют эту особенность, включают догри ( aun против me- ), гуджарати ( hu-n против ma-ri ), конкани ( hā̃v против mhazo ) и брадж ( hau-M против mai-M ). Иранский пушту также сохраняет ее ( za против maa ), а также нуристанские языки , такие как аскуну ( âi против iũ ). [107]
Существуют очень незначительные различия между кашмирским языком, на котором говорят индусы и мусульмане. [108] Для обозначения «огня» традиционный индус использует слово اۆگُن [oɡun] , в то время как мусульмане чаще используют арабское слово نار [naːr] . [109]
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека :
سٲری اِنسان چھِ آزاد زامٕتؠ۔ وؠقار تہٕ حۆقوٗق چھِ ہِوی۔ تِمَن چھُ سوچ عَطا کَرنہٕ آمُت تہٕ تِمَن پَزِ بٲے بَرادٔری ٛدِس جَذباتَس تَحَت اَکھ أکِس اَکار بَکار یُن ۔ [110]
[səːriː insaːn t͡ʃʰi aːzaːd zaːmɨtʲ . ʋʲaqaːr tɨ hoquːq t͡ʃʰi hiʋiː . тиман t͡ʃʰu soːt͡ʃ samad͡ʒ атаː karnɨ aːmut tɨ тиман pazi bəːj baraːdəriː hɨndis d͡ʒazbaːtas tahat akʰ əkis akaːr bakaːr jun]
«Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства».
Стихи Лаллешвари : [111]
𑆏𑆩𑆶𑆅 𑆃𑆑𑆶𑆪 𑆃𑆗𑆶𑆫 𑆥𑆾𑆫𑆶𑆩 𑆱𑆶𑆅 𑆩𑆳𑆬𑆴 𑆫𑆾𑆛𑆶𑆩 𑆮𑆶𑆤𑇀𑆢𑆱 𑆩𑆁𑆘 𑆱𑆶𑆅 𑆩𑆳𑆬𑆴 𑆑𑆤𑆴 𑆥𑇀𑆪𑆜 𑆓𑆾𑆫𑆶𑆩 𑆠 𑆖𑆾𑆫𑆶𑆩 𑆃𑆱𑆱 𑆱𑆳𑆱 𑆠 𑆱𑆥𑆤𑇀𑆪𑆱 𑆱𑆾𑆤𑇆
[oːmuj akuj at͡ʃʰur porum, suj maːli roʈum ʋɔndas manz, suj maːli kani pʲaʈʰ gorum tɨ t͡sorum, əːsɨs saːs tɨ sapnis sɔn.]
«Я продолжал повторять уникальное божественное слово «Ом» и хранил его в своем сердце благодаря своей решительной преданности и любви. Я был просто пеплом, и по его божественной милости я превратился в золото».
𑆃𑆑𑆶𑆪 𑆏𑆀𑆑𑆳𑆫 𑆪𑆶𑆱 𑆤𑆳𑆨𑆴 𑆣𑆫𑆼 𑆑𑆶𑆩𑇀𑆮𑆪 𑆧𑇀𑆫𑆲 𑇀𑆩𑆳𑆟𑇀𑆝𑆱 𑆪𑆶𑆱 𑆓𑆫𑆴 𑆃𑆒 𑆩𑆶𑆪 𑆩𑆁𑆠𑇀𑆫 𑆪𑆶𑆱 𑆖𑇀𑆪𑆠𑆱 𑆑𑆫𑆼 𑆠𑆱 𑆱𑆳𑆱 𑆩𑆁𑆠𑇀𑆫 𑆑𑇀𑆪𑆳 𑆑𑆫𑆼𑇆
[akuj omkaːr jus naːbi Darː, kumbeː brahmaːnɖas sum gareː, akʰ suj mantʰɨr t͡sʲatas kareː, tas saːs mantʰɨr kjaː kareː.]
Тот, кто с преданностью произносит божественное слово "Омкар", способен построить мост между своим собственным и космическим сознанием. Оставаясь преданным этому священному слову, не нуждается ни в какой другой мантре из тысяч других.
Кошур, язык кашмирцев, считается пракритом чистого и изначального санскрита», — замечает Лоуренс.
Кроме того, носители кашмирского языка лучше понимают диалект Шринагара, чем тот, на котором говорят в Музаффарабаде.
В некоторых частях Пакистана, как отмечает пакистанский ученый Рахман (1996:225-226), «есть очаги говорящих на кашмирском языке людей в Азад Кашмире [оккупированном Пакистаном Кашмире] и в других местах...» Рахман добавляет, что процесс языкового сдвига происходит и среди говорящих на кашмирском языке в Пакистане, поскольку: большинство из них [кашмирцев] постепенно переходят на другие языки, такие как местные пахари и мирпури, которые являются диалектами пенджаби... Большинство грамотных людей используют урду, поскольку как в Азад, так и в Кашмире, удерживаемом Индией, официальным языком правительства является урду, а не кашмирский.
Кашмире носители кашмирского языка переходят на урду (Dhar 2009)
Он сказал, что языки кундал-шахи и кашмири, на которых говорят в долине Нилум, находятся на грани исчезновения.
Хаваджа Абдул Рехман, выступавший на тему пахари и кашмири, сказал, что плюралистическая и толерантная кашмирская литература быстро умирает, поскольку старшее поколение не смогло передать язык своей молодежи. Он сказал, что через несколько десятилетий в Музаффарабаде не найдется ни одного человека, говорящего на кашмирском языке...
... Из всех современных индийских языков только кашмирский язык сохраняет dvi (кашмирский du) санскрита, в таких числах, как dusatath (санскрит dvisaptati), dunamat (санскрит dvanavatih) ... последний (Yodvai) является архаичным и встречается в основном в Ведах ...
Санскрит активно изучался на протяжении многих столетий, и кашмирский словарь и даже его грамматика в настоящее время в основном индийские. Это так, что для удобства его теперь часто классифицируют как принадлежащий к северо-западной группе языков, а не как принадлежащий к семье пишака, как того требует его происхождение. Нельзя сказать, что какая-либо из этих классификаций неверна.
Кашмирский язык вначале находился под сильным влиянием санскрита, но с приходом мусульман и монархов, таких как Зайнул-Абедин, он начал принимать влияние персидского языка, который был языком правителей.
Кашмирский словарь можно в целом разделить на следующие категории: кашмирско-дардский, санскритский, пенджабский, хинди-урду, персидский и арабский.
... Однако гуджарати, а также дардский язык, такой как кашмири, все еще сохраняют корневое чередование между подлежащими и бесподлежащими формами (но они заменили производную от санскритской подлежащей формы ahám новыми формами) ...
... Кашмирский язык занимает особое положение в дардской группе, являясь, вероятно, единственным дардским языком, письменная литература которого датируется началом XIII века ...