Кашмирский ( английский: / k æ ʃ ˈ m ɪər i / ) [10] или Кошур [11] (кашмирский: کٲشُر ( персидско-арабский , официальный сценарий ) ; кашмирское произношение: [kəːʃur] ) [1] — дардский индо- На арийском языке говорят около 7 миллионов кашмирцев региона Кашмир , [12] в основном в Кашмирской долине управляемой Индией союзной территории Джамму и Кашмир . [13] В кашмирском языке есть разделенная эргативность и необычный порядок слов «глагол-второй» .
С 2020 года он стал официальным языком Джамму и Кашмира наряду с догри , хинди , урду и английским. [14] Кашмирский также входит в число 22 зарегистрированных языков Индии.
На кашмирском языке говорят примерно пять процентов населения Азад Кашмира, находящегося под управлением Пакистана . [15]
Около 6,8 миллионов человек говорят на кашмирском языке и родственных ему диалектах в Джамму и Кашмире, а также среди кашмирской диаспоры в других штатах Индии. [16] Большинство говорящих на кашмирском языке проживают в Кашмирской долине и других районах Джамму и Кашмира. [17] В долине Кашмира они составляют большинство.
На кашмирском языке говорят примерно пять процентов населения Азад Кашмира . [18] Согласно переписи населения Пакистана 1998 года , в Азад Кашмире проживало 132 450 человек, говорящих на кашмирском языке. [19] Носители языка были рассредоточены по «карманам» по всему Азад Кашмиру, [20] [21] особенно в районах Музаффарабад (15%), Нилам (20%) и Хаттиан (15%), с очень небольшими меньшинства в Хавели (5%) и Баге (2%). [19] Кашмирский язык, на котором говорят в Музаффарабаде, отличается от кашмирского языка долины Нилам на севере, хотя и все еще понятен . [21] В долине Нилам кашмирский язык является вторым по распространенности языком и языком большинства, по крайней мере, в дюжине или около того деревень, где примерно в половине из них он является единственным родным языком. [21] Кашмирский диалект Нилума ближе к диалекту, на котором говорят в северной части Кашмирской долины, особенно в Купваре . [21] По данным переписи населения Пакистана 2017 года , около 350 000 человек заявили, что их первым языком является кашмирский. [22] [23]
По словам лингвиста Тарика Рахмана , среди говорящих на кашмирском языке в Азад Кашмире наблюдается процесс языкового сдвига , поскольку они постепенно перенимают местные диалекты, такие как пахари-потвари , хиндко , или переходят к лингва-франка урду . [24] [20] [25] [21] Это привело к тому, что эти языки получили распространение за счет кашмирского. [26] [27] Раздавались призывы к продвижению Кашмира на официальном уровне; В 1983 году правительство создало Комитет по кашмирскому языку для покровительства кашмирскому языку и внедрения его в школьное образование. Однако ограниченные попытки внедрения этого языка не увенчались успехом, и именно урду, а не кашмири, кашмирские мусульмане Азад Кашмира считали символом своей идентичности. [28] Рахман отмечает, что усилия по организации движения за кашмирский язык столкнулись с проблемой разбросанности кашмироязычного сообщества в Азад Кашмире. [28]
Кашмирский язык является одним из 22 зарегистрированных языков Индии . [29] Это было частью восьмого приложения бывшей конституции Джамму и Кашмира. Наряду с другими региональными языками, упомянутыми в шестом приложении , а также хинди и урду, в штате должен был развиваться кашмирский язык. [30] После хинди кашмирский язык является вторым по темпам роста языком Индии , за ним следует мейтей ( манипури ), а также гуджарати на третьем месте и бенгали на четвертом месте, согласно переписи населения Индии 2011 года . [31]
Персидский язык начал использоваться в качестве придворного языка в Кашмире в 14 веке под влиянием ислама. Он был заменен урду в 1889 году во время правления Догры . [32] [33] В 2020 году кашмирский язык впервые стал официальным языком на союзной территории Джамму и Кашмир . [34] [35] [36]
Погули и киштвари тесно связаны с кашмирским языком, на котором говорят в горах к югу от Кашмирской долины и который иногда считают диалектом кашмирского языка.
Жители региона Ченаб в Джамму и Кашмире, находящемся под управлением Индии, в основном говорят на кашмирском языке, но акцент и различные слова отличают его от кашмирского языка, на котором говорят в Кашмирской долине. The Chenab Times, новостное издание, известное продвижением менее известных языков, назвало этот язык Ченабич Кашир , что означает кашмирский язык, на котором говорят в долине Ченаб. [37]
В кашмирском языке есть следующие фонемы. [38] [39]
Устные гласные следующие:
Краткие высокие гласные — почти высокие , а низкие гласные, за исключением /aː/, — почти низкие .
Назализация фонематическая. Все шестнадцать устных гласных имеют носовые аналоги.
Палатализация фонематическая. Все согласные, кроме тех, что находятся в постальвеолярном/небном столбце, имеют палатализованные аналоги.
Кашмирский, как и другие дардские языки, демонстрирует важные отличия от основного индоарийского языка. Одним из них является частичное сохранение трех шипящих согласных s ś древнеиндоарийского периода. Другой пример: префиксная форма числа «два», которая встречается на санскрите как дви- , в большинстве других индоарийских языков превратилась в ба-/би- , а в кашмирском ду- (сохранив первоначальную зубную стойку). г ). Семьдесят два — это душататх на кашмирском языке, бахаттар на хинди-урду и пенджаби и двисаптати на санскрите. [40]
Некоторые черты кашмирского языка, по-видимому, даже происходят от индоарийского языка, даже предшествующего ведическому периоду. Например, в некоторых словах произошел сдвиг согласных /s/ > /h/, который уже произошел в ведическом санскрите (эта тенденция была полной в иранской ветви индоиранского языка), но отсутствует в кашмирских эквивалентах. Слово рахит на ведическом санскрите и современном хинди-урду (означающее «исключающий» или «без») соответствует слову «рост» в кашмирском языке. Точно так же сахит (что означает «включающий» или «с») соответствует состу в кашмирском языке. [40]
Для написания кашмирского языка используются три орфографические системы : персидско-арабское письмо , письмо Деванагари и письмо Шарада . Римская письменность также иногда неофициально используется для написания кашмирского языка, особенно в Интернете. [4]
Сегодня кашмирский язык в основном пишется на персидском арабском языке (с некоторыми изменениями). [41] Среди языков, написанных персидско-арабским письмом, кашмирский является одним из языков, в котором регулярно обозначаются все гласные звуки. [42]
Кашмирское персидско-арабское письмо признано официальным письмом кашмирского языка правительством Джамму и Кашмира и Академией искусств, культуры и языков Джамму и Кашмира . [43] [44] [45] [46] Кашмирское персидско-арабское письмо произошло от персидского алфавита . Состав согласных и соответствующее им произношение кашмирского персидско-арабского письма не отличается от персидско-арабского письма, за исключением буквы ژ , которая произносится как / t͡s / вместо / ʒ / . Однако список гласных в кашмирском языке значительно больше, чем в других персидско-арабских письмах, происходящих из Южной Азии или оказавшихся под их влиянием. В кашмирском языке 17 гласных, обозначаемых диакритическими знаками , буквами ( алиф , вау , йе ) или тем и другим. В Кашмире принято, что большинство диакритических знаков гласных пишутся всегда.
Несмотря на то, что кашмирское персидско-арабское письмо выходит за религиозные границы и используется как кашмирскими индуистами , так и кашмирскими мусульманами , [47] были предприняты некоторые попытки дать религиозный взгляд на это письмо и ассоциировать кашмирское персидско-арабское письмо с Кашмирские мусульмане , в то время как кашмирское письмо деванагари ассоциируется с некоторыми частями кашмирской индуистской общины. [48] [49] [50]
Кашмирский язык традиционно писался шрифтом Шарада после 8-го века нашей эры. [51] Этот сценарий становился все более непригодным для письма на кашмирском языке, поскольку он не мог адекватно передавать специфические звуки Кашмира с помощью гласных знаков. [52] Таким образом, сегодня он не широко используется и ограничивается религиозными церемониями кашмирских пандитов . [53]
Для Кашмира существовало несколько версий сценария деванагари. [57] Ниже представлена версия предложения 2002 года. [58] Эта версия имеет читателей и дополнительный контент, доступный в Интернете, хотя это более старое предложение. [59] [60] В этой версии используются гласные ॲ/ऑ и знаки гласных कॅ/कॉ для шваподобной гласной [ə] и удлиненной шваподобной гласной [əː] , которые также существуют в других сценариях на основе деванагари, таких как как маратхи и хинди, но используются для обозначения других гласных.
Ниже представлена последняя (2009 г.) версия предложения по написанию кашмирских гласных с помощью деванагари. [61] [62] Основное изменение в этой версии — это измененные отдельные символы ॳ / ॴ и знаки гласных कऺ / कऻ для шва-подобной гласной [ə] и удлиненной шва-подобной гласной [əː] и новый отдельный гласная ॵ и знак гласной कॏ для закругленной гласной открытой середины спины [ɔ] , которую можно использовать вместо согласной व, заменяющей эту гласную.
Знак гласной
Кашмири — это слитный язык [66] со вторым порядком слов глагола (V2) . [67] Некоторые грамматические особенности кашмирского языка отличают его от других индоарийских языков . [68]
Кашмирские существительные изменяются в зависимости от рода, числа и падежа. Здесь нет артиклей и нет каких-либо грамматических различий для определения определенности , хотя есть некоторая необязательная наречия для обозначения неопределенных или «родовых» существительных. [66]
Гендерная система Кашмира делится на мужскую и женскую. Женские формы обычно образуются путем добавления суффикса (или, в большинстве случаев, морфонемного изменения, или того и другого) к существительному мужского рода. [66] Относительно небольшая группа существительных женского рода имеет уникальные формы дополнения , которые полностью отличаются от соответствующих форм мужского рода. [69] Следующая таблица иллюстрирует диапазон возможных гендерных форм: [70]
Некоторые существительные, заимствованные из других языков, таких как персидский, арабский, санскрит, урду или английский, следуют несколько иной гендерной системе. Примечательно, что многие слова, заимствованные из урду, в кашмирском языке имеют разный род. [69]
В кашмирском языке пять падежей : именительный , дательный , эргативный , творительный и звательный . [71] Падеж выражается через суффиксацию существительного.
В кашмирском языке используется эргативно-абсолютная падежная структура, когда глагол стоит в простом прошедшем времени. [71] Таким образом, в этих предложениях подлежащее переходного глагола отмечается в эргативном падеже, а дополнение — в именительном падеже, что идентично тому, как обозначается подлежащее непереходного глагола . [71] [72] [73] Однако в предложениях, построенных в любом другом времени, или в предложениях прошедшего времени с непереходными глаголами, принимается именительно-дативная парадигма, с объектами (прямыми или косвенными), как правило, отмеченными в дательном падеже. [74]
Другие падежные различия, такие как местный , творительный , родительный , комитативный и аллативный , отмечаются послелогами , а не суффиксами. [75]
В следующей таблице показано склонение существительных в кашмирском языке по роду, числу и падежу. [74] [76]
Кашмирские глаголы склоняются по времени и лицу и, в меньшей степени, по роду. Время, наряду с некоторыми различиями вида , образуется путем присоединения к основе глагола суффиксов (за вычетом окончания инфинитива — /un/), а во многих случаях — прибавлением различных модальных вспомогательных средств . [77] Послелоги выполняют многочисленные наречия и семантические роли. [78]
Настоящее время в кашмирском языке представляет собой вспомогательную конструкцию, образованную сочетанием связки и суффикса несовершенного вида -/aːn/, добавляемого к основе глагола. Различные формы связки согласуются со своим подлежащим по роду и числу и представлены ниже с глаголом /jun/ (прийти): [79]
Прошедшее время в кашмирском языке значительно сложнее, чем другие времена, и подразделяется на три различия прошедшего времени. [80] Простое (иногда называемое ближайшим) прошлым относится к завершенным прошлым действиям. Отдаленное прошлое относится к действиям, в которых отсутствует этот встроенный совершенный аспект. Неопределенное прошлое относится к действиям, совершенным давным-давно, и часто используется в контексте исторического повествования или повествования. [81]
Как описано выше, кашмирский язык — расколото-эргативный язык; во всех трех этих формах прошедшего времени подлежащее переходных глаголов отмечается в эргативном падеже, а прямое дополнение - в именительном. Непереходные подлежащие отмечены в именительном падеже. [81] Именительные аргументы, будь то подлежащее или дополнение, определяют род, число и обозначение лица в глаголе. [81] [82]
Глаголы простого прошедшего времени образуются путем добавления суффикса к основе глагола, которая обычно претерпевает определенные однородные морфонематические изменения. Глаголы первого и третьего лица этого типа не принимают суффиксов и согласуются с номинативным дополнением в роде и числе, но имеются глагольные окончания второго лица. Вся парадигма переходных глаголов простого прошедшего времени проиллюстрирована ниже с использованием глагола /парун/ («читать»): [83]
Группа неправильных непереходных глаголов ( особые непереходные глаголы ) имеет другой набор окончаний в дополнение к морфонемным изменениям, которые затрагивают большинство глаголов прошедшего времени. [84]
Непереходные глаголы в простом прошедшем времени спрягаются так же, как непереходные глаголы в неопределенной форме прошедшего времени. [85]
В отличие от простого прошедшего времени, основы глаголов в неопределенном и отдаленном прошедшем времени не изменяются, хотя добавление суффиксов времени действительно вызывает некоторые морфонетические изменения. [86] Переходные глаголы склоняются в соответствии со следующей парадигмой: [87]
Как и в простом прошедшем времени, «особые непереходные» глаголы принимают другой набор окончаний в неопределенном и отдаленном прошедшем времени: [88]
Правильные непереходные глаголы также принимают другой набор окончаний в неопределенном и отдаленном прошлом с учетом некоторых морфонетических вариаций: [89]
Непереходные глаголы будущего времени образуются путем добавления суффиксов к основе глагола: [90]
Однако будущее время переходных глаголов образуется путем сложного добавления суффиксов, которые согласуются как с подлежащим, так и с прямым дополнением по числу: [91]
В кашмирском языке есть два основных видовых различия: совершенное и несовершенное. Оба используют причастие , образованное добавлением суффикса к основе глагола, а также полностью спряженный вспомогательный /aːsun/ («быть»), который согласуется по роду, числу и лицу с дополнением (для переходных глаголов). или подлежащее (для непереходных глаголов). [92]
Как и вспомогательный, суффикс причастия, используемый с видом совершенного вида (выражающий завершенное или завершенное действие), согласуется по роду и числу с объектом (для переходных глаголов) или подлежащим (для непереходных глаголов), как показано ниже: [92]
Несовершенный вид ( выражающий привычное или прогрессивное действие) проще, в нем используется суффикс причастия -/aːn/ во всех формах, и только вспомогательный глагол показывает согласие. [93] Тип итеративного аспекта может быть выражен путем повторения причастия несовершенного вида. [94]
Местоимения склоняются в зависимости от лица, пола, числа и падежа, хотя только местоимения третьего лица явно гендерные. Также в третьем лице различают три степени близости, называемые ближайшей, дальней I и отдаленной II. [95]
Существует также специальный набор местоимений в родительном падеже, в отличие от способа, которым родительный падеж строится в других местах. Как и в случае с будущим временем, эти формы согласуются как с подлежащим, так и с прямым дополнением в лице и числе. [96]
В кашмирском языке есть два типа прилагательных: те, которые согласуются с референтным существительным (в зависимости от падежа, рода и числа), и те, которые вообще не склоняются. [97] Большинство прилагательных склоняются и обычно имеют те же окончания и гендерные изменения основы, что и существительные. [98] Склоняемые окончания прилагательных представлены в таблице ниже с использованием прилагательного /wɔzul/ («красный»): [99] [100]
Среди прилагательных, которые не склоняются, есть прилагательные, оканчивающиеся на -lad или -a, прилагательные, заимствованные из других языков, а также несколько отдельных неправильных форм. [99]
Сравнительная и превосходная формы прилагательных образуются со словами цор («больше») и ситха («большинство») соответственно. [101]
В кашмирском языке числительные делятся на количественные и порядковые . [102] Приводятся данные формы числительных, а также их агрегатные (оба, все пять и т. д.), мультипликативные (два раза, четыре раза и т. д.) и эмфатические формы (только один, только три и т. д.). по таблице ниже. [102]
Кашмирский язык является индоарийским и находился под сильным влиянием санскрита , особенно на раннем этапе. [104] [105] [106] После прихода исламского административного правления в Индию Кашмир приобрел множество персидских заимствований. [106] В наше время в кашмирский словарный запас вошли слова из английского , хиндустани и пенджаби . [107]
Кашмирский язык сохраняет некоторые черты древнеиндоарийского языка , которые были потеряны в других современных индоарийских языках, таких как хинди-урду, пенджаби и синдхи. [40] Некоторые особенности словарного запаса, которые сохраняет кашмирский язык, явно относятся к эпохе ведического санскрита и уже были потеряны даже в классическом санскрите. Сюда входит словоформа йодвай (что означает «если »), которая в основном встречается в ведических санскритских текстах. Классический санскрит и современный индоарийский язык вместо этого используют слово яди . [40]
И индоарийская, и иранская ветви индоиранской семьи продемонстрировали сильную тенденцию к устранению характерного местоимения первого лица («Я»), используемого в именительном (подлежащем) падеже. Индоевропейский корень этого слова реконструируется как *eٵHom, который сохранился в санскрите как ахам , а в авестийском персидском как азам . Это контрастирует с формой m («я», «мой»), которая используется для винительного, родительного, дательного, аблятивного падежей. В санскрите и авестийском языке использовались такие формы, как ma(-m) . Однако в таких языках, как современный персидский, белуджский, хинди и пенджаби, отдельная форма именительного падежа была полностью утеряна и заменена на m- в таких словах, как ma-n и mai . Однако кашмирцы принадлежат к относительно небольшой группе, сохраняющей это различие. «Я» — это ба/би/бо в различных кашмирских диалектах, в отличие от других терминов «мэ» . «Мой» — мён по-кашмирски. Другие индоарийские языки, сохраняющие эту особенность, включают догри ( аун против ме- ), гуджарати ( ху-н против ма-ри ), конкани ( хау против мхазо ) и брадж ( хау-М против май-М ). Иранский пушту также сохраняет его ( za vs. maa ), а также нуристанские языки , такие как аскуну ( âi vs iũ ). [108]
Между кашмирским языком, на котором говорят индуисты, и мусульманами существуют очень незначительные различия. [109] Для обозначения «огня» традиционный индус использует слово اۆگُن [oɡun] , тогда как мусульманин чаще использует арабское слово نار [naːr] . [110]
Искусство. 1 Всеобщей декларации прав человека :
سٲری اِنسان چھِ آزاد زامٕتؠ۔ وؠقار تہٕ حۆقوٗق چھِ ہِوی۔ تِمَن چھُ سوچ عَطا کَرنہٕ آمُت تہٕ تِمَن پَزِ بٲے بَرادٔری ٛدِس جَذباتَس تَحَت اَکھ أکِس اَکار بَکار یُن ۔ [111]
[səːriː insaːn t͡ʃʰi aːzaːd zaːmɨtʲ . wʲakaːr tɨ hokuːk t͡ʃʰi hiwiː . тиман t͡ʃʰu soːt͡ʃ samad͡ʒ атаː karnɨ aːmut tɨ тиман pazi bəːj baraːdəriː hɨndis d͡ʒazbaːtas tahat akʰ əkis akaːr bakaːr jun]
«Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства».
Стихи Лаллешвари : [112]
𑆏𑆩𑆶𑆅 𑆃𑆑𑆶𑆪 𑆃𑆗𑆶𑆫 𑆥𑆾𑆫𑆶𑆩𑇀 𑆱𑆶𑆪𑆲𑆳 𑆩𑆳𑆬𑆴 𑆫𑆾 𑆛𑆶𑆩𑇀 𑆮𑆶𑆤𑇀𑆢𑆱𑇀 𑆩𑆁𑆘 𑆱𑆶𑆅 𑆩𑆳𑆬𑆴 𑆑𑆤𑆴 𑆥𑇀𑆪𑆜 𑆾𑆫𑆶𑆩𑇀 𑆠 𑆖𑆾𑆫𑆶𑆩𑇀 𑆃𑆱𑆱𑇀 𑆱𑆳𑆱 𑆠 𑆱𑆥𑆤𑇀𑆪𑆱 𑆱𑆾𑆤 𑇆
[oːmuj akuj at͡ʃʰur porum, suj maːli roʈum wɔndas manz, suj maːli kani pʲaʈʰ gorum tɨ t͡sorum, əːsɨs saːs tɨ sapnis sɔn.]
«Я продолжал повторять уникальное божественное слово «Ом» и хранил его в своем сердце благодаря своей решительной преданности и любви. Я был просто пеплом и по его божественной милости превратился в золото».
𑆃𑆑𑆶𑆪 𑆏𑆀𑆑𑆳𑆫 𑆪𑆶𑆱 𑆤𑆳𑆨𑆴 𑆣𑆫𑆼 𑆑𑆶𑆩𑇀𑆮𑆪 𑆧𑇀𑆫𑆲 𑇀𑆩𑆳𑆟𑇀𑆝𑆱 𑆪𑆶𑆱 𑆓𑆫𑆴 𑆃𑆒 𑆩𑆶𑆪 𑆩𑆁𑆠𑇀𑆫 𑆪𑆶𑆱 𑆖𑇀𑆪 𑆠𑆱 𑆑𑆫𑆼 𑆠𑆱 𑆱𑆳𑆱 𑆩𑆁𑆠𑇀𑆫 𑆑𑇀𑆪𑆳 𑆑𑆫𑆼𑇆
[akuj omkaːr jus naːbi Darː, kumbeː brahmaːnɖas sum gareː, akʰ suj mantʰɨr t͡sʲatas kareː, tas saːs mantʰɨr kjaː kareː.]
Тот, кто с преданностью произносит божественное слово «Омкар», способен построить мост между своим собственным и космическим сознанием. Оставаясь преданным этому священному слову, человек не требует никакой другой мантры из тысяч других.
Кошур, язык кашмирцев, считается пракритом чистого и оригинального санскрита", - отмечает Лоуренс.
Кроме того, носители кашмирского языка лучше понимают разнообразие Шринагара, чем тот, на котором говорят в Музаффарабаде.
В некоторых частях Пакистана, как отмечает пакистанский ученый Рахман (1996:225-226), «есть группы людей, говорящих на кашмирском языке, в Азад Кашмире [оккупированном Пакистаном Кашмире] и в других местах…» Рахман добавляет, что процесс Языковой сдвиг происходит и среди говорящих на кашмирском языке в Пакистане, поскольку: большинство из них [кашмирцев] постепенно переходят на другие языки, такие как местные пахари и мирпури, которые являются диалектами пенджаби... Большинство грамотных людей используют урду, поскольку в И в Азаде, и в контролируемом Индией Кашмире официальным языком правительства является урду, а не кашмири.
В Кашмире, контролируемом Пакистаном, говорящие на кашмирском языке переходят на урду (Дхар, 2009 г.).
Он сказал, что кундал-шахи и кашмирский языки, на которых говорят в долине Нилум, находятся на грани вымирания.
Доктор Хаваджа Абдул Рехман, выступавший на тему пахари и кашмири, сказал, что плюралистическая и поощряющая толерантность кашмирская литература быстро умирает, поскольку ее старшее поколение не смогло передать язык молодежи. Он сказал, что через несколько десятилетий в Музаффарабаде не останется ни одного человека, говорящего на кашмирском языке...
... Только кашмирский из всех современных индийских языков сохраняет дви (кашмири ду) санскрита в таких числах, как дусатх (санскрит двисаптати), дунамат ( Санскрит дванаватих) ... последний (Йодвай) архаичен и встречается главным образом в Ведах...
Санскрит активно изучается на протяжении многих столетий, а лексика кашмирского языка и даже его грамматика сейчас в основном индийские. Это настолько верно, что ради удобства его теперь часто относят к северо-западной группе языков, а не к семье пишацких, как того требует его происхождение. Нельзя сказать, что какая-либо классификация неверна.
Кашмирский язык вначале находился под сильным влиянием санскрита, но с приходом мусульман и монархов, таких как Зайнул-Абедин, он начал воспринимать влияние персидского языка, который был языком правителей.
Кашмирскую лексику можно разделить на кашмирскую/дардскую, санскритскую, пенджабскую, хинди/урду, персидскую и арабскую.
... Однако гуджарати, а также дардский язык, такой как кашмирский, все еще сохраняют корневое чередование подлежащих и беспредметных форм (но они заменили производную от санскритской предметной формы ahám новыми формами)...
...Кашмирский занимает особое положение в дардской группе, являясь, пожалуй, единственным дардским языком, имеющим письменную литературу, относящуюся к началу 13 века...