stringtranslate.com

Кашмирский язык

Кашмирский ( английский: / k æ ʃ ˈ m ɪər i / ) [10] или Кошур [11] (кашмирский: کٲشُر ( персидско-арабский , официальный сценарий )  ; кашмирское произношение: [kəːʃur] ) [1]дардский индо- На арийском языке говорят около 7 миллионов кашмирцев региона Кашмир , [12] в основном в Кашмирской долине управляемой Индией союзной территории Джамму и Кашмир . [13] В кашмирском языке есть разделенная эргативность и необычный порядок слов «глагол-второй» .

С 2020 года он стал официальным языком Джамму и Кашмира наряду с догри , хинди , урду и английским. [14] Кашмирский также входит в число 22 зарегистрированных языков Индии.

На кашмирском языке говорят примерно пять процентов населения Азад Кашмира, находящегося под управлением Пакистана . [15]

Географическое распространение и статус

Около 6,8 миллионов человек говорят на кашмирском языке и родственных ему диалектах в Джамму и Кашмире, а также среди кашмирской диаспоры в других штатах Индии. [16] Большинство говорящих на кашмирском языке проживают в Кашмирской долине и других районах Джамму и Кашмира. [17] В долине Кашмира они составляют большинство.

На кашмирском языке говорят примерно пять процентов населения Азад Кашмира . [18] Согласно переписи населения Пакистана 1998 года , в Азад Кашмире проживало 132 450 человек, говорящих на кашмирском языке. [19] Носители языка были рассредоточены по «карманам» по всему Азад Кашмиру, [20] [21] особенно в районах Музаффарабад (15%), Нилам (20%) и Хаттиан (15%), с очень небольшими меньшинства в Хавели (5%) и Баге (2%). [19] Кашмирский язык, на котором говорят в Музаффарабаде, отличается от кашмирского языка долины Нилам на севере, хотя и все еще понятен . [21] В долине Нилам кашмирский язык является вторым по распространенности языком и языком большинства, по крайней мере, в дюжине или около того деревень, где примерно в половине из них он является единственным родным языком. [21] Кашмирский диалект Нилума ближе к диалекту, на котором говорят в северной части Кашмирской долины, особенно в Купваре . [21] По данным переписи населения Пакистана 2017 года , около 350 000 человек заявили, что их первым языком является кашмирский. [22] [23]

По словам лингвиста Тарика Рахмана , среди говорящих на кашмирском языке в Азад Кашмире наблюдается процесс языкового сдвига , поскольку они постепенно перенимают местные диалекты, такие как пахари-потвари , хиндко , или переходят к лингва-франка урду . [24] [20] [25] [21] Это привело к тому, что эти языки получили распространение за счет кашмирского. [26] [27] Раздавались призывы к продвижению Кашмира на официальном уровне; В 1983 году правительство создало Комитет по кашмирскому языку для покровительства кашмирскому языку и внедрения его в школьное образование. Однако ограниченные попытки внедрения этого языка не увенчались успехом, и именно урду, а не кашмири, кашмирские мусульмане Азад Кашмира считали символом своей идентичности. [28] Рахман отмечает, что усилия по организации движения за кашмирский язык столкнулись с проблемой разбросанности кашмироязычного сообщества в Азад Кашмире. [28]

Кашмирский язык является одним из 22 зарегистрированных языков Индии . [29] Это было частью восьмого приложения бывшей конституции Джамму и Кашмира. Наряду с другими региональными языками, упомянутыми в шестом приложении , а также хинди и урду, в штате должен был развиваться кашмирский язык. [30] После хинди кашмирский язык является вторым по темпам роста языком Индии , за ним следует мейтей ( манипури ), а также гуджарати на третьем месте и бенгали на четвертом месте, согласно переписи населения Индии 2011 года . [31]

Персидский язык начал использоваться в качестве придворного языка в Кашмире в 14 веке под влиянием ислама. Он был заменен урду в 1889 году во время правления Догры . [32] [33] В 2020 году кашмирский язык впервые стал официальным языком на союзной территории Джамму и Кашмир . [34] [35] [36]

Погули и киштвари тесно связаны с кашмирским языком, на котором говорят в горах к югу от Кашмирской долины и который иногда считают диалектом кашмирского языка.

Жители региона Ченаб в Джамму и Кашмире, находящемся под управлением Индии, в основном говорят на кашмирском языке, но акцент и различные слова отличают его от кашмирского языка, на котором говорят в Кашмирской долине. The Chenab Times, новостное издание, известное продвижением менее известных языков, назвало этот язык Ченабич Кашир , что означает кашмирский язык, на котором говорят в долине Ченаб. [37]

Фонология

В кашмирском языке есть следующие фонемы. [38] [39]

Гласные

Устные гласные следующие:

Краткие высокие гласные — почти высокие , а низкие гласные, за исключением /aː/,почти низкие .

Назализация фонематическая. Все шестнадцать устных гласных имеют носовые аналоги.

Согласные

Палатализация фонематическая. Все согласные, кроме тех, что находятся в постальвеолярном/небном столбце, имеют палатализованные аналоги.

Архаизмы

Кашмирский, как и другие дардские языки, демонстрирует важные отличия от основного индоарийского языка. Одним из них является частичное сохранение трех шипящих согласных s ś древнеиндоарийского периода. Другой пример: префиксная форма числа «два», которая встречается на санскрите как дви- , в большинстве других индоарийских языков превратилась в ба-/би- , а в кашмирском ду- (сохранив первоначальную зубную стойку). г ). Семьдесят два — это душататх на кашмирском языке, бахаттар на хинди-урду и пенджаби и двисаптати на санскрите. [40]

Некоторые черты кашмирского языка, по-видимому, даже происходят от индоарийского языка, даже предшествующего ведическому периоду. Например, в некоторых словах произошел сдвиг согласных /s/ > /h/, который уже произошел в ведическом санскрите (эта тенденция была полной в иранской ветви индоиранского языка), но отсутствует в кашмирских эквивалентах. Слово рахит на ведическом санскрите и современном хинди-урду (означающее «исключающий» или «без») соответствует слову «рост» в кашмирском языке. Точно так же сахит (что означает «включающий» или «с») соответствует состу в кашмирском языке. [40]

Система письма

Для написания кашмирского языка используются три орфографические системы : персидско-арабское письмо , письмо Деванагари и письмо Шарада . Римская письменность также иногда неофициально используется для написания кашмирского языка, особенно в Интернете. [4]

Сегодня кашмирский язык в основном пишется на персидском арабском языке (с некоторыми изменениями). [41] Среди языков, написанных персидско-арабским письмом, кашмирский является одним из языков, в котором регулярно обозначаются все гласные звуки. [42]

Кашмирское персидско-арабское письмо признано официальным письмом кашмирского языка правительством Джамму и Кашмира и Академией искусств, культуры и языков Джамму и Кашмира . [43] [44] [45] [46] Кашмирское персидско-арабское письмо произошло от персидского алфавита . Состав согласных и соответствующее им произношение кашмирского персидско-арабского письма не отличается от персидско-арабского письма, за исключением буквы ژ , которая произносится как / t͡s / вместо / ʒ / . Однако список гласных в кашмирском языке значительно больше, чем в других персидско-арабских письмах, происходящих из Южной Азии или оказавшихся под их влиянием. В кашмирском языке 17 гласных, обозначаемых диакритическими знаками , буквами ( алиф , вау , йе ) или тем и другим. В Кашмире принято, что большинство диакритических знаков гласных пишутся всегда.

Несмотря на то, что кашмирское персидско-арабское письмо выходит за религиозные границы и используется как кашмирскими индуистами , так и кашмирскими мусульманами , [47] были предприняты некоторые попытки дать религиозный взгляд на это письмо и ассоциировать кашмирское персидско-арабское письмо с Кашмирские мусульмане , в то время как кашмирское письмо деванагари ассоциируется с некоторыми частями кашмирской индуистской общины. [48] ​​[49] [50]

Кашмирский язык традиционно писался шрифтом Шарада после 8-го века нашей эры. [51] Этот сценарий становился все более непригодным для письма на кашмирском языке, поскольку он не мог адекватно передавать специфические звуки Кашмира с помощью гласных знаков. [52] Таким образом, сегодня он не широко используется и ограничивается религиозными церемониями кашмирских пандитов . [53]

Персидско-арабское письмо

Согласные

Гласные

Деванагари

Согласные

Гласные

Для Кашмира существовало несколько версий сценария деванагари. [57] Ниже представлена ​​версия предложения 2002 года. [58] Эта версия имеет читателей и дополнительный контент, доступный в Интернете, хотя это более старое предложение. [59] [60] В этой версии используются гласные ॲ/ऑ и знаки гласных कॅ/कॉ для шваподобной гласной [ə] и удлиненной шваподобной гласной [əː] , которые также существуют в других сценариях на основе деванагари, таких как как маратхи и хинди, но используются для обозначения других гласных.

Ниже представлена ​​последняя (2009 г.) версия предложения по написанию кашмирских гласных с помощью деванагари. [61] [62] Основное изменение в этой версии — это измененные отдельные символы ॳ / ॴ и знаки гласных कऺ / कऻ для шва-подобной гласной [ə] и удлиненной шва-подобной гласной [əː] и новый отдельный гласная и знак гласной कॏ для закругленной гласной открытой середины спины [ɔ] , которую можно использовать вместо согласной व, заменяющей эту гласную.

Скрипт шарады

Согласные

Гласные

Знак гласной

Грамматика

Кашмири — это слитный язык [66] со вторым порядком слов глагола (V2) . [67] Некоторые грамматические особенности кашмирского языка отличают его от других индоарийских языков . [68]

Существительные

Кашмирские существительные изменяются в зависимости от рода, числа и падежа. Здесь нет артиклей и нет каких-либо грамматических различий для определения определенности , хотя есть некоторая необязательная наречия для обозначения неопределенных или «родовых» существительных. [66]

Пол

Гендерная система Кашмира делится на мужскую и женскую. Женские формы обычно образуются путем добавления суффикса (или, в большинстве случаев, морфонемного изменения, или того и другого) к существительному мужского рода. [66] Относительно небольшая группа существительных женского рода имеет уникальные формы дополнения , которые полностью отличаются от соответствующих форм мужского рода. [69] Следующая таблица иллюстрирует диапазон возможных гендерных форм: [70]

Некоторые существительные, заимствованные из других языков, таких как персидский, арабский, санскрит, урду или английский, следуют несколько иной гендерной системе. Примечательно, что многие слова, заимствованные из урду, в кашмирском языке имеют разный род. [69]

Случай

В кашмирском языке пять падежей : именительный , дательный , эргативный , творительный и звательный . [71] Падеж выражается через суффиксацию существительного.

В кашмирском языке используется эргативно-абсолютная падежная структура, когда глагол стоит в простом прошедшем времени. [71] Таким образом, в этих предложениях подлежащее переходного глагола отмечается в эргативном падеже, а дополнение — в именительном падеже, что идентично тому, как обозначается подлежащее непереходного глагола . [71] [72] [73] Однако в предложениях, построенных в любом другом времени, или в предложениях прошедшего времени с непереходными глаголами, принимается именительно-дативная парадигма, с объектами (прямыми или косвенными), как правило, отмеченными в дательном падеже. [74]

Другие падежные различия, такие как местный , творительный , родительный , комитативный и аллативный , отмечаются послелогами , а не суффиксами. [75]

Морфология существительного

В следующей таблице показано склонение существительных в кашмирском языке по роду, числу и падежу. [74] [76]

Глаголы

Кашмирские глаголы склоняются по времени и лицу и, в меньшей степени, по роду. Время, наряду с некоторыми различиями вида , образуется путем присоединения к основе глагола суффиксов (за вычетом окончания инфинитива — /un/), а во многих случаях — прибавлением различных модальных вспомогательных средств . [77] Послелоги выполняют многочисленные наречия и семантические роли. [78]

Напряженный

Настоящее время в кашмирском языке представляет собой вспомогательную конструкцию, образованную сочетанием связки и суффикса несовершенного вида -/aːn/, добавляемого к основе глагола. Различные формы связки согласуются со своим подлежащим по роду и числу и представлены ниже с глаголом /jun/ (прийти): [79]

Прошедшее время в кашмирском языке значительно сложнее, чем другие времена, и подразделяется на три различия прошедшего времени. [80] Простое (иногда называемое ближайшим) прошлым относится к завершенным прошлым действиям. Отдаленное прошлое относится к действиям, в которых отсутствует этот встроенный совершенный аспект. Неопределенное прошлое относится к действиям, совершенным давным-давно, и часто используется в контексте исторического повествования или повествования. [81]

Как описано выше, кашмирский язык — расколото-эргативный язык; во всех трех этих формах прошедшего времени подлежащее переходных глаголов отмечается в эргативном падеже, а прямое дополнение - в именительном. Непереходные подлежащие отмечены в именительном падеже. [81] Именительные аргументы, будь то подлежащее или дополнение, определяют род, число и обозначение лица в глаголе. [81] [82]

Глаголы простого прошедшего времени образуются путем добавления суффикса к основе глагола, которая обычно претерпевает определенные однородные морфонематические изменения. Глаголы первого и третьего лица этого типа не принимают суффиксов и согласуются с номинативным дополнением в роде и числе, но имеются глагольные окончания второго лица. Вся парадигма переходных глаголов простого прошедшего времени проиллюстрирована ниже с использованием глагола /парун/ («читать»): [83]

Группа неправильных непереходных глаголов ( особые непереходные глаголы ) имеет другой набор окончаний в дополнение к морфонемным изменениям, которые затрагивают большинство глаголов прошедшего времени. [84]

Непереходные глаголы в простом прошедшем времени спрягаются так же, как непереходные глаголы в неопределенной форме прошедшего времени. [85]

В отличие от простого прошедшего времени, основы глаголов в неопределенном и отдаленном прошедшем времени не изменяются, хотя добавление суффиксов времени действительно вызывает некоторые морфонетические изменения. [86] Переходные глаголы склоняются в соответствии со следующей парадигмой: [87]

Как и в простом прошедшем времени, «особые непереходные» глаголы принимают другой набор окончаний в неопределенном и отдаленном прошедшем времени: [88]

Правильные непереходные глаголы также принимают другой набор окончаний в неопределенном и отдаленном прошлом с учетом некоторых морфонетических вариаций: [89]

Непереходные глаголы будущего времени образуются путем добавления суффиксов к основе глагола: [90]

Однако будущее время переходных глаголов образуется путем сложного добавления суффиксов, которые согласуются как с подлежащим, так и с прямым дополнением по числу: [91]

Аспект

В кашмирском языке есть два основных видовых различия: совершенное и несовершенное. Оба используют причастие , образованное добавлением суффикса к основе глагола, а также полностью спряженный вспомогательный /aːsun/ («быть»), который согласуется по роду, числу и лицу с дополнением (для переходных глаголов). или подлежащее (для непереходных глаголов). [92]

Как и вспомогательный, суффикс причастия, используемый с видом совершенного вида (выражающий завершенное или завершенное действие), согласуется по роду и числу с объектом (для переходных глаголов) или подлежащим (для непереходных глаголов), как показано ниже: [92]

Несовершенный вид ( выражающий привычное или прогрессивное действие) проще, в нем используется суффикс причастия -/aːn/ во всех формах, и только вспомогательный глагол показывает согласие. [93] Тип итеративного аспекта может быть выражен путем повторения причастия несовершенного вида. [94]

Местоимения

Местоимения склоняются в зависимости от лица, пола, числа и падежа, хотя только местоимения третьего лица явно гендерные. Также в третьем лице различают три степени близости, называемые ближайшей, дальней I и отдаленной II. [95]

Существует также специальный набор местоимений в родительном падеже, в отличие от способа, которым родительный падеж строится в других местах. Как и в случае с будущим временем, эти формы согласуются как с подлежащим, так и с прямым дополнением в лице и числе. [96]

Прилагательные

В кашмирском языке есть два типа прилагательных: те, которые согласуются с референтным существительным (в зависимости от падежа, рода и числа), и те, которые вообще не склоняются. [97] Большинство прилагательных склоняются и обычно имеют те же окончания и гендерные изменения основы, что и существительные. [98] Склоняемые окончания прилагательных представлены в таблице ниже с использованием прилагательного /wɔzul/ («красный»): [99] [100]

Среди прилагательных, которые не склоняются, есть прилагательные, оканчивающиеся на -lad или -a, прилагательные, заимствованные из других языков, а также несколько отдельных неправильных форм. [99]

Сравнительная и превосходная формы прилагательных образуются со словами цор («больше») и ситха («большинство») соответственно. [101]

Цифры

В кашмирском языке числительные делятся на количественные и порядковые . [102] Приводятся данные формы числительных, а также их агрегатные (оба, все пять и т. д.), мультипликативные (два раза, четыре раза и т. д.) и эмфатические формы (только один, только три и т. д.). по таблице ниже. [102]

Порядковый номер «1-й», то есть [ٝkʲum] أکیُٛم для мужского рода и [ٝkim] أکِم для женского рода, также известен как [ɡɔɖnʲuk] گۄڈنیُٛک и [ɡɔɖnit͡ʃ] گۄڈنِچ соответственно. [103]

Словарный запас

Кашмирский язык является индоарийским и находился под сильным влиянием санскрита , особенно на раннем этапе. [104] [105] [106] После прихода исламского административного правления в Индию Кашмир приобрел множество персидских заимствований. [106] В наше время в кашмирский словарный запас вошли слова из английского , хиндустани и пенджаби . [107]

Сохранение старой индоарийской лексики

Кашмирский язык сохраняет некоторые черты древнеиндоарийского языка , которые были потеряны в других современных индоарийских языках, таких как хинди-урду, пенджаби и синдхи. [40] Некоторые особенности словарного запаса, которые сохраняет кашмирский язык, явно относятся к эпохе ведического санскрита и уже были потеряны даже в классическом санскрите. Сюда входит словоформа йодвай (что означает «если »), которая в основном встречается в ведических санскритских текстах. Классический санскрит и современный индоарийский язык вместо этого используют слово яди . [40]

Местоимение первого лица

И индоарийская, и иранская ветви индоиранской семьи продемонстрировали сильную тенденцию к устранению характерного местоимения первого лица («Я»), используемого в именительном (подлежащем) падеже. Индоевропейский корень этого слова реконструируется как *eٵHom, который сохранился в санскрите как ахам , а в авестийском персидском как азам . Это контрастирует с формой m («я», «мой»), которая используется для винительного, родительного, дательного, аблятивного падежей. В санскрите и авестийском языке использовались такие формы, как ma(-m) . Однако в таких языках, как современный персидский, белуджский, хинди и пенджаби, отдельная форма именительного падежа была полностью утеряна и заменена на m- в таких словах, как ma-n и mai . Однако кашмирцы принадлежат к относительно небольшой группе, сохраняющей это различие. «Я» — это ба/би/бо в различных кашмирских диалектах, в отличие от других терминов «мэ» . «Мой» — мён по-кашмирски. Другие индоарийские языки, сохраняющие эту особенность, включают догри ( аун против ме- ), гуджарати ( ху-н против ма-ри ), конкани ( хау против мхазо ) и брадж ( хау-М против май-М ). Иранский пушту также сохраняет его ( za vs. maa ), а также нуристанские языки , такие как аскуну ( âi vs ). [108]

Вариации

Между кашмирским языком, на котором говорят индуисты, и мусульманами существуют очень незначительные различия. [109] Для обозначения «огня» традиционный индус использует слово اۆگُن [oɡun] , тогда как мусульманин чаще использует арабское слово نار [naːr] . [110]

Образец текста

Персидско-арабское письмо

Искусство. 1 Всеобщей декларации прав человека :

سٲری اِنسان چھِ آزاد زامٕتؠ۔ وؠقار تہٕ حۆقوٗق چھِ ہِوی۔ تِمَن چھُ سوچ عَطا کَرنہٕ آمُت تہٕ تِمَن پَزِ بٲے بَرادٔری ٛدِس جَذباتَس تَحَت اَکھ أکِس اَکار بَکار یُن ۔ [111]

[səːriː insaːn t͡ʃʰi aːzaːd zaːmɨtʲ . wʲakaːr hokuːk t͡ʃʰi hiwiː . тиман t͡ʃʰu soːt͡ʃ samad͡ʒ атаː karnɨ aːmut тиман pazi bəːj baraːdəriː hɨndis d͡ʒazbaːtas tahat akʰ əkis akaːr bakaːr jun]

«Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства».

Скрипт шарады

Стихи Лаллешвари : [112]

𑆏𑆩𑆶𑆅 𑆃𑆑𑆶𑆪 𑆃𑆗𑆶𑆫 𑆥𑆾𑆫𑆶𑆩𑇀 𑆱𑆶𑆪𑆲𑆳 𑆩𑆳𑆬𑆴 𑆫𑆾 𑆛𑆶𑆩𑇀 𑆮𑆶𑆤𑇀𑆢𑆱𑇀 𑆩𑆁𑆘 𑆱𑆶𑆅 𑆩𑆳𑆬𑆴 𑆑𑆤𑆴 𑆥𑇀𑆪𑆜 𑆾𑆫𑆶𑆩𑇀 𑆠 𑆖𑆾𑆫𑆶𑆩𑇀 𑆃𑆱𑆱𑇀 𑆱𑆳𑆱 𑆠 𑆱𑆥𑆤𑇀𑆪𑆱 𑆱𑆾𑆤 𑇆

[oːmuj akuj at͡ʃʰur porum, suj maːli roʈum wɔndas manz, suj maːli kani pʲaʈʰ gorum t͡sorum, əːsɨs saːs sapnis sɔn.]

«Я продолжал повторять уникальное божественное слово «Ом» и хранил его в своем сердце благодаря своей решительной преданности и любви. Я был просто пеплом и по его божественной милости превратился в золото».

𑆃𑆑𑆶𑆪 𑆏𑆀𑆑𑆳𑆫 𑆪𑆶𑆱 𑆤𑆳𑆨𑆴 𑆣𑆫𑆼 𑆑𑆶𑆩𑇀𑆮𑆪 𑆧𑇀𑆫𑆲 𑇀𑆩𑆳𑆟𑇀𑆝𑆱 𑆪𑆶𑆱 𑆓𑆫𑆴 𑆃𑆒 𑆩𑆶𑆪 𑆩𑆁𑆠𑇀𑆫 𑆪𑆶𑆱 𑆖𑇀𑆪 𑆠𑆱 𑆑𑆫𑆼 𑆠𑆱 𑆱𑆳𑆱 𑆩𑆁𑆠𑇀𑆫 𑆑𑇀𑆪𑆳 𑆑𑆫𑆼𑇆

[akuj omkaːr jus naːbi Darː, kumbeː brahmaːnɖas sum gareː, akʰ suj mantʰɨr t͡sʲatas kareː, tas saːs mantʰɨr kjaː kareː.]

Тот, кто с преданностью произносит божественное слово «Омкар», способен построить мост между своим собственным и космическим сознанием. Оставаясь преданным этому священному слову, человек не требует никакой другой мантры из тысяч других.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В начале слова оно может стоять либо с диакритическим знаком, либо может быть отдельным и молчаливым, после которого следует гласная буква. Диакритические знаки اَ اِ، اُ можно опускать в письменном виде. Другие диакритические знаки (т.е. آ، أ، ٲ، إ، اٟ ) никогда не опускаются. Например, اَخبار «akhbār» часто пишется как اخبار , тогда как أچھ «şchh» никогда не пишется как اچھ .
  2. ^ Используется в основном для арабских заимствований.
  3. ^ Буква wāw может обозначать согласную ([w/v]) или гласную ([oː]). Он также может выступать носителем диакритических знаков гласных, представляя несколько других гласных وٗ, ۆ, ۄ (uː), [o], [ɔ]). В начале слова, обозначающего согласную, буква wāw появляется как отдельный символ, за которой следует соответствующая гласная. Если перед буквой wāw стоит гласная в начале слова, ей должны предшествовать ạlif , او, اوٗ, اۆ, اۄ .
  4. ^ Эта буква отличается от до-чашми хе (ھ), и они не взаимозаменяемы. Как и в урду, до-чашми хе (ھ) используется исключительно как вторая часть диграфов для обозначения придыхательных согласных .
  5. ^ В начальном и медиальном положении буква всегда представляет согласную [h]. В конечном положении буква может обозначать согласную ([h]) или гласную ([a]). В конечном положении, только в прикрепленном виде, а не в изолированном, он может выступать и носителем диакритических знаков гласных, представляя собой несколько других гласных ـٔہ, ـہٕ ([ə], [ɨ]). Например, конечный «-rạ» пишется как ـرٔ , а конечный «-gạ» пишется как ـگٔہ .
  6. ^ Буква может обозначать согласную («y» [j]) или гласную («ē» [eː] или «ī» [iː]). Буква может обозначать [j] в начальной или средней позиции, либо она может обозначать «ē» [eː] или «ī» [iː] в средней позиции, либо «ī» [iː] в конечной позиции. В сочетании с определенными диакритическими знаками буква в медиальном положении также может обозначать «ī» [iː], «e» [e], «ĕ» [ʲa] или ' [◌ʲ]. Для обозначения согласного «y» [j] или гласного «ē» [eː] в конечной позиции используется буква boḍ yē ( ے ). Буква boḍ yē ( ے ) в сочетании с определенными диакритическими знаками может обозначать букву «e» [e] в конечной позиции.
  7. ^ Буква boḍ yē встречается только в конечной позиции. Буква boḍ yē представляет собой согласную «y» [j] или гласную «ē» [eː]. В особых диакритических знаках гласная «e» [e] также обозначается буквой boḍ yē .

Рекомендации

  1. ^ abc Кашмири в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ Махапатра, BP (1989). Конституционные языки. Прессы Университета Лаваля. п. 270. ИСБН 978-2-7637-7186-1.
  3. ^ Николаус, Питер (2015). «Остатки древних верований среди шин в округе Гилгит и Западном Ладакхе». Иран и Кавказ . 19 (3): 201–264. дои : 10.1163/1573384X-20150302. ISSN  1609-8498. JSTOR  43899199.
  4. ^ abcd Социолингвистика . Мутон де Грюйтер. 1977. ISBN 9789027977229. Проверено 30 августа 2009 г.
  5. ^ «Разделение долины влияет на Кашмири, молодежь Пандитов переходит на Девнагари» . Индийский экспресс.
  6. ^ «В Кашмире возник новый индуистско-мусульманский конфликт - на этот раз из-за одного языка и двух письменностей». Печать . Проверено 21 мая 2022 г.
  7. ^ Тару (22 октября 2016 г.). «Пандиты хотят официального статуса Кашмира, написанного шрифтом деванагари». The Sunday Guardian Live . Проверено 27 июля 2023 г.
  8. ^ «Джамму, Кашмир и Ладакх: Этнолингвистические области». Кошур.орг . Проверено 2 июня 2007 г.
  9. ^ «Закон об официальных языках Джамму и Кашмира, 2020 г.» . Код Индии . 26 сентября 2020 г.
  10. ^ Лори Бауэр, 2007, Справочник студента-лингвиста , Эдинбург.
  11. ^ Бхат, М. Ашраф (1989). Изменение языковых ролей и языковой идентичности речевого сообщества Кашмира. Издательство Кембриджских ученых. п. 61. ИСБН 9781443862608. Кошур, язык кашмирцев, считается пракритом чистого и оригинального санскрита", - отмечает Лоуренс.
  12. ^ «Кашмирский язык | Кашмирский язык | Индоарийский, Диалекты, Поэзия | Британника» . www.britanica.com . Проверено 26 июля 2023 г.
  13. ^ Джайн, Данеш; Кардона, Джордж (26 июля 2007 г.). Индоарийские языки. Рутледж. п. 895. ИСБН 978-1-135-79710-2.
  14. ^ «Парламент принимает законопроект об официальных языках Джамму и Кашмира, 2020 г.» . Индус . 23 сентября 2020 г.
  15. Бухари, Шуджаат (14 июня 2011 г.). «Другой Кашмир». Индус . Проверено 24 октября 2020 г.
  16. ^ «Резюме силы носителей языков и родных языков - 2011» (PDF) . Проверено 2 июля 2018 г.Точные цифры переписи 2011 года: 6 554,36 для кашмирского как «родного языка» и 6 797 587 для кашмирского как «языка» (который включает тесно связанные более мелкие диалекты/языки).
  17. ^ «Кошур: Введение в разговорный кашмири». Кашмирская новостная сеть: языковой раздел (koshur.org) . Проверено 2 июня 2007 г.
  18. Бухари, Шуджаат (14 июня 2011 г.). «Другой Кашмир». Индус . Проверено 24 октября 2020 г.
  19. ^ Аб Шакил, Мохсин (2012). «Языки бывшего штата Джамму Кашмир (предварительное исследование)». Университет Азад Джамму и Кахсмир . Проверено 24 октября 2020 г.
  20. ^ Аб Качру, Брадж Б. (3 июля 2002 г.). «Умирающее лингвистическое наследие кашмирцев: кашмирская литературная культура и язык» (PDF) . Кашмирская зарубежная ассоциация . Архивировано (PDF) из оригинала 19 июня 2018 г. Проверено 24 октября 2020 г.
  21. ^ abcde Ахтар, Раджа Насим; Рехман, Хаваджа А. (2007). «Языки долины Нилам». Кашмирский журнал языковых исследований . 10 (1): 65–84. ISSN  1028-6640. Кроме того, носители кашмирского языка лучше понимают разнообразие Шринагара, чем тот, на котором говорят в Музаффарабаде.
  22. Киани, Халик (28 мая 2018 г.). «ТПП откладывает утверждение результатов переписи до выборов». РАССВЕТ.КОМ . Проверено 17 марта 2020 г.
  23. Снедден, Кристофер (15 сентября 2015 г.). Понимание Кашмира и кашмирцев. Издательство Оксфордского университета. п. 33. ISBN 978-1-84904-622-0.
  24. ^ Кау, МК (2004). Кашмир и его люди: исследования эволюции кашмирского общества. Издательство АПХ. стр. 328–329. ISBN 978-81-7648-537-1. В некоторых частях Пакистана, как отмечает пакистанский ученый Рахман (1996:225-226), «есть группы людей, говорящих на кашмирском языке, в Азад Кашмире [оккупированном Пакистаном Кашмире] и в других местах…» Рахман добавляет, что процесс Языковой сдвиг происходит и среди говорящих на кашмирском языке в Пакистане, поскольку: большинство из них [кашмирцев] постепенно переходят на другие языки, такие как местные пахари и мирпури, которые являются диалектами пенджаби... Большинство грамотных людей используют урду, поскольку в И в Азаде, и в контролируемом Индией Кашмире официальным языком правительства является урду, а не кашмири.
  25. ^ Хок, Ганс Генрих; Башир, Елена (24 мая 2016 г.). Языки и лингвистика Южной Азии: подробное руководство. Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Ко КГ. п. 811. ИСБН 978-3-11-042338-9. В Кашмире, контролируемом Пакистаном, говорящие на кашмирском языке переходят на урду (Дхар, 2009 г.).
  26. ^ «На севере: призыв к исследованию археологических памятников» . «Экспресс Трибьюн» . 4 июня 2015 г. Проверено 24 октября 2020 г. Он сказал, что кундал-шахи и кашмирский языки, на которых говорят в долине Нилум, находятся на грани вымирания.
  27. Хан, Зафар Али (20 февраля 2016 г.). «Отсутствие сохранения приводит к медленной смерти региональных языков». «Экспресс Трибьюн» . Проверено 25 октября 2020 г. Доктор Хаваджа Абдул Рехман, выступавший на тему пахари и кашмири, сказал, что плюралистическая и поощряющая толерантность кашмирская литература быстро умирает, поскольку ее старшее поколение не смогло передать язык молодежи. Он сказал, что через несколько десятилетий в Музаффарабаде не останется ни одного человека, говорящего на кашмирском языке...
  28. ^ Аб Рахман, Тарик (1996). Язык и политика в Пакистане . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-577692-8.
  29. ^ «Запланированные языки Индии». Центральный институт индийских языков. Архивировано из оригинала 24 мая 2007 года . Проверено 2 июня 2007 г.
  30. ^ «Конституция Джамму и Кашмира (Индия)» (PDF) . Главный административный департамент правительства Джамму и Кашмира (Индия). Архивировано из оригинала (PDF) 7 мая 2012 года . Проверено 2 июня 2007 г.
  31. ^ - «Что данные переписи населения говорят об использовании индийских языков». Декан Вестник . Проверено 16 ноября 2023 г.
    - «За десять лет на хинди появилось 100 миллионов говорящих; кашмирский второй быстрорастущий язык». 28 июня 2018 года . Проверено 16 ноября 2023 г.
    «Хинди — самый быстрорастущий язык в Индии, на нем появилось 100 миллионов новых носителей».
    «Хинди быстро рос в нехинди-государствах даже без официального мандата». Индия сегодня . Проверено 16 ноября 2023 г.
  32. ^ Вебер, Зигфрид (1 мая 2012 г.). «Кашмир iii. Персидский язык в государственном управлении». Энциклопедия Ираника . Проверено 5 февраля 2022 г.
  33. ^ Бхат, М. Ашраф (2017). Изменение языковых ролей и языковой идентичности речевого сообщества Кашмира. Издательство Кембриджских ученых. п. 75. ИСБН 9781443862608.
  34. ^ «Закон об официальных языках Джамму и Кашмира, 2020 г.» (PDF) . Газета Индии. 27 сентября 2020 г. Проверено 27 сентября 2020 г.
  35. ^ «Парламент принимает законопроект об официальных языках JK, 2020» . Восходящий Кашмир . 23 сентября 2020 г. Проверено 23 сентября 2020 г.
  36. ^ АНИ. «Президент БДП поздравляет жителей JK с принятием законопроекта об официальном языке штата Джамму и Кашмир на 2020 год» . BW Деловой мир . Проверено 27 июня 2021 г.
  37. ^ "سرازی، بھدرواہی اور گوجری میں خبروں کے بعد" [После новостей в Сарази, Бхадервахи и Годжри]. ЛАЗАВАЛЬ (на урду). 9 ноября 2023 г. с. 12 на LAZAWAL (электронный архив) . Проверено 10 ноября 2023 г.
  38. ^ «Кошур: разговорный кашмири: языковой курс: транскрипция» . Проверено 21 мая 2014 г.
  39. ^ Коул и Вали 2006, стр. 9–16.
  40. ^ abcd KL Kalla (1985), Литературное наследие Кашмира, Mittal Publications, ... Только кашмирский из всех современных индийских языков сохраняет дви (кашмири ду) санскрита в таких числах, как дусатх (санскрит двисаптати), дунамат ( Санскрит дванаватих) ... последний (Йодвай) архаичен и встречается главным образом в Ведах...
  41. ^ "Кашмири (कॉशुर / كٲشُر)" . Омниглот . Проверено 7 июля 2009 г.
  42. ^ Дэниэлс и Брайт (1996). Мировые системы письменности . стр. 753–754.
  43. ^ Кау, МК (2004). Кашмир и его [так в оригинале] люди: исследования эволюции кашмирского общества. Издательская корпорация АПХ. стр. 303–304. ISBN 9788176485371.
  44. ^ Махапатра, BP (1989). Письменные языки мира: обзор степени и способов использования: Индия: Книга 1 Конституционные языки. Прессы Университета Лаваля. п. 270. ИСБН 9782763771861.
  45. ^ «Брадж Б. Качру: Введение в разговорный кашмири». www.koshur.org . Проверено 30 апреля 2020 г.
  46. ^ «Разговорный кашмири: языковой курс» . www.koshur.org . Проверено 30 апреля 2020 г.
  47. ^ «Брадж Б. Качру: Введение в разговорный кашмири». www.koshur.org . Проверено 5 февраля 2022 г.
  48. ^ «Разделение долины влияет на Кашмири, молодежь Пандитов переходит на Девнагари» . Индийский экспресс. 8 июня 2009 года . Проверено 7 июля 2009 г.
  49. ^ «Сценарий Девнагари для Кашмира: исследование его необходимости, осуществимости и практичности». Кашмирская зарубежная ассоциация. Архивировано из оригинала 3 января 2009 года . Проверено 7 июля 2009 г.
  50. ^ «От насталика до деванагари: после языка, кампания по наблюдению за сценарием Кашмира» . МЕНАФН. 2020 . Проверено 2 октября 2021 г.
  51. ^ "Сарада". Лоуренс. Архивировано из оригинала 24 февраля 2008 года . Проверено 2 июня 2007 г.
  52. Пандей, Аншуман (18 февраля 2022 г.). «N3545: Предложение по кодированию сценария Sharada в ISO/IEC 10646» (PDF) . Документ рабочей группы, ISO/IEC JTC1/SC2/WG2.
  53. ^ «Сценарий Шарады: происхождение и развитие». Кашмирская зарубежная ассоциация. Архивировано из оригинала 7 января 2010 года . Проверено 7 июля 2009 г.
  54. ^ https://kashmiridictionary.org/z%c8%a7ri-achar-_-consonants/
  55. ^ Аб Коул, О.Н., Райна, С.Н., и Бхат, Р. (2000). Кашмирско-английский словарь для изучающих второй язык. Центральный институт индийских языков.
  56. ^ https://kashmiridictionary.org/%c8%a7r%e2%81%b1-achar-_-vowels/
  57. ^ "Кашмири (дева)" . r12a.github.io . Проверено 26 ноября 2020 г.
  58. ^ Эверсон, Майкл и Правин Сатпут. (2006). Предложение добавить четыре символа Кашмира в БМП UCS.
  59. ^ «Проект ZAAN: Базовая программа чтения для кашмирского языка» . www.koausa.org . Проверено 26 ноября 2020 г.
  60. Райна, МК (4 мая 2020 г.). «Одностраничный учебник кашмирского языка». МК Райна . Проверено 26 ноября 2020 г.
  61. ^ Правительство Индии. (2009). Предложение добавить шесть символов в блок деванагари для представления кашмирского языка шрифтом деванагари.
  62. ^ Панди, Аншуман. (2009). Комментарии к предложению Индии добавить персонажей деванагари для Кашмира.
  63. ^ Центральные гласные обычно транскрибируются ⟨ạ⟩ и ⟨u'⟩ при транслитерации арабского письма, ⟨ö⟩ и ⟨ü⟩ при транслитерации Нагари.
  64. ^ аб Панди, Аншуман. (2009). Предложение кодировать сценарий Sharada в ISO/IEC 10646.
  65. ^ Грирсон, Джордж (1916). Об алфавите Сарада. стр. 8–12.
  66. ^ abc Коул и Вали 2006, с. 25.
  67. ^ Кошур: Введение в разговорный кашмирский язык (2002). Кашмирская новостная сеть, стр.80.
  68. ^ Коул и Вали 2006, стр. ii.
  69. ^ аб Коул и Вали 2006, с. 28.
  70. ^ Коул и Вали 2006, стр. 26–28.
  71. ^ abc Коул и Вали 2006, с. 31.
  72. ^ Уэйд 1888, с. 16.
  73. ^ Бхатт, Раджеш (2007). «Эргативность в индоарийских языках», Семинар Массачусетского технологического института по эргативности , стр.6.
  74. ^ аб Коул и Вали 2006, с. 32.
  75. ^ Коул и Вали 2006, стр. 39.
  76. ^ Уэйд 1888, стр. 10–15.
  77. ^ Коул и Вали 2006, стр. 83–84.
  78. ^ Коул и Вали 2006, стр. 119.
  79. ^ Коул и Вали 2006, стр. 84.
  80. ^ Коул и Вали 2006, стр. 86.
  81. ^ abc Коул и Вали 2006, с. 87.
  82. ^ Захарьин, Борис (2015). «Индоарийская эргативность и ее аналоги в языках Центральной и Западной Евразии», Познаньское общество развития искусств и наук , PL ISSN 0079-4740, стр.66.
  83. ^ Коул и Вали 2006, стр. 89–90.
  84. ^ Коул и Вали 2006, стр. 91–92.
  85. ^ Коул и Вали 2006, с. 93.
  86. ^ Коул и Вали 2006, стр. 94.
  87. ^ Коул и Вали 2006, стр. 94–95.
  88. ^ Коул и Вали 2006, стр. 96–97.
  89. ^ Коул и Вали 2006, стр. 96–99.
  90. ^ Коул и Вали 2006, стр. 100–101.
  91. ^ Коул и Вали 2006, стр. 103.
  92. ^ аб Коул и Вали 2006, с. 105.
  93. ^ Коул и Вали 2006, стр. 107.
  94. ^ Коул и Вали 2006, с. 108.
  95. ^ Коул и Вали 2006, стр. 53.
  96. ^ Коул и Вали 2006, с. 52.
  97. ^ Кошур 2002, стр.79.
  98. ^ Уэйд 1888, с. 19.
  99. ^ аб Уэйд 1888, с. 20.
  100. ^ Коул и Вали 2006, стр. 59.
  101. ^ Уэйд 1888, с. 21.
  102. ^ аб Коул и Вали 2006, с. 64.
  103. ^ Тушихани С.к, Кул Дж. лал. Каширский словарь, Том 1.
  104. ^ Эггелинг, Ганс Юлиус (1911). «Санскрит»  . В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . Том. 24 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 156–183.
  105. ^ Грирсон, Джордж Абрахам (1911). «Кашмири»  . В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . Том. 15 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 689–693. Санскрит активно изучается на протяжении многих столетий, а лексика кашмирского языка и даже его грамматика сейчас в основном индийские. Это настолько верно, что ради удобства его теперь часто относят к северо-западной группе языков, а не к семье пишацких, как того требует его происхождение. Нельзя сказать, что какая-либо классификация неверна.
  106. ^ аб Горекар, Низамуддин Эс (2002). Индо-исламские отношения . Книги Города Знаний. п. 67. Кашмирский язык вначале находился под сильным влиянием санскрита, но с приходом мусульман и монархов, таких как Зайнул-Абедин, он начал воспринимать влияние персидского языка, который был языком правителей.
  107. ^ Краткая энциклопедия языков мира . Эльзевир. 6 апреля 2010 г. с. 582. ИСБН 978-0-08-087775-4. Кашмирскую лексику можно разделить на кашмирскую/дардскую, санскритскую, пенджабскую, хинди/урду, персидскую и арабскую.
  108. ^ Джон Д. Бенгтсон, Гарольд Крейн Флеминг (2008), В поисках языка в доисторические времена: эссе в четырех областях антропологии, Издательство John Benjamins Publishing Company, 2008, ISBN 978-90-272-3252-6, ... Однако гуджарати, а также дардский язык, такой как кашмирский, все еще сохраняют корневое чередование подлежащих и беспредметных форм (но они заменили производную от санскритской предметной формы ahám новыми формами)...
  109. ^ Кейт Браун, Сара Огилви (6 апреля 2010 г.), Краткая энциклопедия языков мира, Elsevier, 2008, ISBN 978-0-08-087774-7, ...Кашмирский занимает особое положение в дардской группе, являясь, пожалуй, единственным дардским языком, имеющим письменную литературу, относящуюся к началу 13 века...
  110. ^ Кришна, Гопи (1967). Кундалини: эволюционная энергия в человеке. Бостон: Шамбала. п. 212. ИСБН 978-1-57062-280-9. Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года . Проверено 9 сентября 2017 г.
  111. ^ «Всеобщая декларация прав человека на кашмирском языке» (PDF) .
  112. ^ "Лал Вах в сценарии Шарада" .

Библиография

Внешние ссылки