Китаизация , китаефикация , синификация или синонизация (от префикса сино- , «китайский, относящийся к Китаю») — это процесс, посредством которого некитайские общества или группы аккультурируются или ассимилируются в китайскую культуру , в частности, в отношении языка, общественных норм, культуры и этнической идентичности китайцев хань — крупнейшей этнической группы Китая.
Области влияния включают диету , письмо , промышленность , образование , язык/лексикон , право , архитектурный стиль , политику , философию , религию , науку и технику , системы ценностей и образ жизни .
Термин «китаизация» также часто используется для обозначения процессов или политики аккультурации или ассимиляции норм из Китая в соседних восточноазиатских обществах или в этнических меньшинствах внутри Китая. Доказательства этого процесса отражены в истории Кореи , Японии и Вьетнама в принятии китайской письменности , которая долгое время была объединяющей чертой в китае как средство для экспорта китайской культуры в другие азиатские страны.
В последнее время китаизация использовалась в отношении политики Китая в отношении меньшинств, особенно религиозных меньшинств внутри Китая. Политика включает разрушение религиозной архитектуры и костюмов, попытку смешать религиозные традиции с традициями, воспринимаемыми как китайские, а также поощрение «этнического единства». [ необходима цитата ]
Политика ассимиляции — это тип китайского национализма, направленный на укрепление китайской национальной идентичности ( Чжунхуа миньцзу ) среди населения. Сторонники считают, что она поможет развить общие ценности, гордость за то, что они являются гражданами страны, уважение и принятие культурных различий среди граждан Китая. [ требуется ссылка ] Критики утверждают, что ассимиляция уничтожает этническое разнообразие , языковое разнообразие и культурное разнообразие . Историк Джеймс А. Миллуорд утверждал, что Китайская Народная Республика использовала концепцию китаизации как средство сокрытия колониализма ханьских поселенцев . [1]
В Китае существует 292 немандаринских языка , на которых говорят коренные народы региона. [2] Также существует ряд языков иммигрантов , таких как кхмерский , португальский и английский.
До китаизации некитайские коренные народы южного Китая , которых китайцы в совокупности называли байюэ ( кит .百越; букв. «сотни народов юэ» ), населяли побережье Китая от реки Янцзы на севере до Тонкинского залива на юге .
Еще в 11 веке до нашей эры некоторые народы байюэ в дельте реки Янцзы начали китаизироваться, что ознаменовалось созданием ими государства У. Эти народы юэ вместе со своими южными соседями, которые образовали государство Юэ столетия спустя, в совокупности называются народами ююэ . Со временем взаимные контакты между народами байюэ и китайцами хань, а также распространение китайцев хань на юг, в основном в качестве военных беженцев , [ необходима ссылка ] привели к китаизации большинства популяций байюэ, которые остались в Южном Китае, будь то в долине Янцзы или в прибрежных районах от устья Янцзы до Тонкинского залива. [3] Остатки этих народов, которые не были полностью китаизированы, теперь официально признаны этническими меньшинствами Китайской Народной Республики .
Туоба Вэй на севере Китая была китаизированной империей монгольско-сяньбэйского происхождения.
Исторические тюрки Шатуо основали три китаизированные династии в Северном Китае. Потомки буддийских уйгуров (см. также Юйгуры , Королевство Кочо и Ганьчжоуское уйгурское королевство ), которые мигрировали в уезд Таоюань, Хунань , ассимилировались с населением хуэй и переняли китайскую культуру, практикуют китайские обычаи, говоря на разновидностях китайского языка в качестве своего языка.
С конца династии Хань до начала династии Цзинь (266–420) большое количество некитайских народов, проживавших вдоль северной периферии Китая, обосновались в северном Китае. Некоторые из этих мигрантов, такие как сюнну и сяньбэй, были кочевниками-скотоводами из северных степей. Другие, такие как ди и цян, были земледельцами и пастухами из гор западной Сычуани на юго-западе Китая. Будучи мигрантами, они жили среди этнических китайцев и были китаизированы в разной степени. Многие работали сельскохозяйственными рабочими. Некоторые достигли официальных должностей при дворе и в армии. Многочисленные племенные группы на севере и северо-западе, которые были в значительной степени призваны в армию, затем использовали хаос, чтобы захватить власть местными китайскими военачальниками. [4]
В период Троецарствия Цао Цао инициировал политику расселения кочевников хунну подальше от границы около Тайюаня в современной провинции Шаньси, где они были бы менее склонны к восстанию. Хунну отказались от кочевничества, а элита получила образование в китайской-конфуцианской письменной культуре. [5] Миграция северных китайцев на юг еще больше укрепила Китай как многоэтническую империю.
Северная и Южная династии были периодом в истории Китая , который длился с 386 по 589 год, после бурной эпохи периода Шестнадцати королевств . Хотя это был век гражданской войны и политического хаоса, это было также время расцвета искусств и культуры, прогресса в технологиях и распространения буддизма Махаяны и даосизма . В этот период наблюдалась масштабная миграция китайцев-ханьцев на земли к югу от Янцзы . Период закончился с объединением всего Китая императором Вэнем из династии Суй . В этот период процесс китаизации ускорился среди неханьских прибывших на север и среди коренных народов на юге. Этот процесс также сопровождался растущей популярностью буддизма ( введенного в Китай в первом веке ) и даосизма как в северном, так и в южном Китае . [6]
В течение восьмого и девятого веков в династии Тан китайские солдаты-мужчины перебрались в Гуйчжоу ( ранее романизированный как Гуйчжоу) и женились на местных некитайских женщинах, их потомки были известны как Лао-хань-жэнь (исконные китайцы), в отличие от новых китайцев, которые колонизировали Гуйчжоу в более позднее время. Они все еще говорили на архаичном диалекте по состоянию на 1929 год. [7] Многие иммигранты в Гуйчжоу были потомками этих солдат в гарнизонах, которые женились на некитайских женщинах. [8]
Династия Юань под руководством монголов назначила мусульманина из Бухары , Сайида Аджаля Шамс ад-Дина Омара , губернатором Юньнани после завоевания королевства Дали под руководством бай . Сайид Аджалл наиболее известен среди китайцев тем, что помогал китаизировать провинцию Юньнань; [9] продвижение ислама , конфуцианства и буддизма было частью его « цивилизаторской миссии » по отношению к неханьским китайским народам в Юньнани, которых он считал «отсталыми и варварскими». [10] [11]
Он основал город в «китайском стиле» под названием Чжунцзинчэн, где сегодня находится современный Куньмин , и приказал построить в городе буддийский храм , две мечети и конфуцианский храм . [12] [13] Последний храм, построенный в 1274 году и также использовавшийся как школа, был первым конфуцианским храмом, когда-либо построенным в Юньнани. [14] Благодаря включению китайской и, следовательно, конфуцианской мысли в династию, ученые теперь считают Хубилая-хана принятым китайским гражданином монгольской этнической принадлежности, а не просто взаимно исключенным из определения соотечественников-китайцев, которыми он управлял. [15] Таким образом, Сайид Аджалл был тем, кто ввел конфуцианское образование , ритуалы и традиции в Юньнань, включая китайские социальные структуры, похоронные ритуалы и брачные обычаи . [10] [16] Он продолжил строить многочисленные конфуцианские храмы на протяжении всего своего правления. [17] [18] [19]
Конфуцианские ритуалы преподавались студентам в недавно основанных школах сычуаньскими учеными. [20] [21] Сайид Аджалл обучал коренных жителей Юньнани таким конфуцианским церемониям, как свадьбы, сватовство, похороны, поклонение предкам и поклоны. Местные вожди заменили свою «варварскую» одежду одеждой, которую им также дал Сайид Аджалл. [21] [22] Губернатора хвалили и описывали как человека, который «превратил орангутангов и мясных птиц в единорогов и фениксов, а их войлок и меха были обменены на мантии и шапки» Хэ Хунцзо, региональным суперинтендантом конфуцианских исследований. [23]
Сайид Аджалл также был первым, кто принес ислам в этот регион, и, таким образом, широкое распространение ислама в Юньнани приписывается его работе. [24] И Марко Поло , и Рашид ад-Дин Ватват записали, что Юньнань была густонаселена мусульманами во времена династии Юань, причем Рашид назвал город со всеми мусульманскими жителями «великим городом Ячи». [25] Было высказано предположение, что Ячи был городом Дали ( Та-ли ), в котором проживало много людей хуэй. [26]
Сын Сайида Аджала Насир ад-Дин стал губернатором Юньнани в 1279 году после его смерти. [27] [28]
Историк Жаклин Армиджо-Хусейн писала о политике конфуцианизации и китаизации Сайида Аджала в различных работах, в том числе в своей диссертации «Сайид Аджалл Шамс ад-Дин: мусульманин из Центральной Азии, служивший монголам в Китае и принесший «цивилизацию» в Юньнань» (1997); [29] и в работах «Истоки конфуцианского и исламского образования в Юго-Западном Китае: Юньнань в период Юань» (б. д.) [30] и «Китаизация и конфуцианство в китайской и западной историографии мусульманина из Бухары, служившего под началом монголов в Китае» (1989). [31]
Во время завоевания Юньнани династией Мин китайские солдаты обосновались в Юньнани, и многие из них женились на местных женщинах.
Правители династии Цин были этническими маньчжурами , которые приняли нормы Мандата Неба , чтобы оправдать свое правление. «Ортодоксальный» исторический взгляд подчеркивал способность ханьских китайцев «китаизировать» своих завоевателей, хотя более поздние исследования, такие как Новая школа истории Цин, показали, что маньчжурские правители были искусны в манипулировании своими подданными, и с 1630-х годов по крайней мере до 18 века императоры развивали чувство маньчжурской идентичности и использовали центральноазиатские модели правления так же, как и конфуцианские. Однако есть также свидетельства китаизации. Например, изначально маньчжуры имели свой собственный отдельный стиль именования от ханьских китайцев, но в конечном итоге переняли ханьские практики именования.
Маньчжурские имена состояли из более чем двух- или односложных китайских имен , и при фонетической транскрипции на китайский язык они вообще не имели смысла. [32] Значение имен, которые использовали маньчжуры, также сильно отличалось от значений китайских имен. [33] Маньчжуры также использовали числа в качестве личных имен. [34]
Исторические записи сообщают, что еще в 1776 году император Цяньлун был потрясен, увидев, что высокопоставленный маньчжурский чиновник Гоэрминь не понимает, что император говорит ему на маньчжурском языке, несмотря на то, что он прибыл из маньчжурской крепости Шэнцзин (ныне Шэньян ). [35] К 19 веку даже императорский двор утратил беглость языка. Император Цзяцин (правил в 1796–1820 годах) жаловался, что его чиновники не владеют маньчжурским языком и не умеют писать на нем. [36]
В конце концов, королевская семья Цин ( Айсин Гиоро ) дала своим детям китайские имена, которые были отделены от маньчжурских имен, и даже переняла китайскую практику имен поколений , хотя ее использование было непоследовательным и полным ошибок. В начале девятнадцатого века маньчжурская королевская семья прекратила использовать маньчжурские имена. [37]
Семья Ниохуру из Маньчжурии изменила свою фамилию на Ланг , что на китайском языке звучало как «волк», поскольку волк на маньчжурском языке был Ниохуру; таким образом, образовался перевод. [38]
Хотя маньчжуры заменили свои маньчжурские имена на китайские личные имена, маньчжурские знаменосцы следовали своей традиционной практике и обычно использовали для обращения к себе свое имя/личное имя, а не свою фамилию, в то время как знаменосцы ханьских китайцев использовали свою фамилию и имя в обычном китайском стиле. [39] [40]
Использование фамилий не было традиционным для маньчжуров, в отличие от китайцев хань. [41]
Вьетнамский император Нгуен Минь Манг китаизировал такие этнические меньшинства, как кхмеры , чамы и монтаньяры , и потребовал наследие конфуцианства и китайской династии Хань для Вьетнама. [42] Направляя свою политику на кхмеров и горные племена , [43] Минь Манг заявил, что «Мы должны надеяться, что их варварские привычки будут подсознательно рассеяны, и что они с каждым днем будут все больше заражаться ханьскими [китайско-вьетнамскими] обычаями». [44] Более того, он использовал термин Хань (漢人) для обозначения вьетнамского народа, [42] а название Чынг Куок (中國, те же китайские иероглифы , что и для «Китай») для обозначения Вьетнама. [45] Аналогичным образом, лорд Нгуен Фук Чу в 1712 году называл вьетнамцев народом хань , проводя различие между вьетнамцами и чамами. [46]
Китайская одежда также была принята вьетнамцами. Различные ее вариации используются и сегодня. [47] [48] [49] [50]
Генерал-мусульманин хуэй Ма Фусян создал группу ассимиляторов и поощрял интеграцию мусульман в китайское общество. [51] Ма Фусян был ярым ассимилятором и говорил, что хуэйцы должны ассимилироваться в ханьцы. [52]
36-я дивизия хуэйских мусульман (Национально-революционная армия) управляла южным регионом Синьцзяна в 1934–1937 годах. Созданная администрация была колониальной по своей природе, импортировала поваров и бани из Хань, [53] меняла названия улиц и вывески на уйгурском языке на китайские, а также меняла узоры ковров на государственных ковровых фабриках с уйгурских на ханьские. [54]
Строгий надзор и массовые задержания уйгуров в лагерях для интернированных в Синьцзяне являются частью продолжающейся политики китаизации Коммунистической партии Китая (КПК). [55] По оценкам, с 2015 года в этих лагерях было задержано более миллиона уйгуров. [56] [57] [58] [59] Лагеря были созданы при администрации Генерального секретаря КПК Си Цзиньпина с главной целью обеспечения приверженности национальной идеологии. [60] Критики обращения Китая с уйгурами обвиняют китайское правительство в пропаганде политики китаизации в Синьцзяне в 21 веке, называя эту политику культурным геноцидом или этноцидом уйгуров. [61] [62] [63] [64]
После того, как Китайская Республика отобрала у Японской империи Тайвань в 1945 году и перенесла свою столицу в Тайбэй в 1949 году, намерением Чан Кайши было в конечном итоге вернуться в материковый Китай и вернуть себе контроль над ним. Чан считал, что для возвращения материкового Китая необходимо будет повторно китаизировать жителей Тайваня, которые подверглись ассимиляции под властью Японии . Примерами этой политики были переименование улиц с японскими названиями в материковые географические названия, использование мандаринского китайского языка в школах и наказания за использование других региональных китайских языков (таких как фанъянь [ необходимо дополнительное объяснение ] языков хакка и хоккиен ), а также обучение студентов почитанию традиционной этики, развитию общекитайского национализма и рассмотрению Тайваня с точки зрения Китая. [65] [66] Другими причинами этой политики были борьба с японским влиянием на культуру, которое имело место в предыдущие 50 лет, и помощь в объединении недавних иммигрантов из материкового Китая, которые прибыли на Тайвань вместе с Гоминьданом и среди которых наблюдалась тенденция быть более лояльными к своему городу, округу или провинции, чем к Китаю как к нации. [67]
Процесс переутверждения некитайской идентичности, как в случае этнических групп на Тайване, иногда называют десинизацией . Это проблема, например, движения за независимость Тайваня и движения за локализацию Тайваня .
Китаизация Тибета — это изменение тибетского общества в соответствии со стандартами ханьских китайцев посредством государственной пропаганды , присутствия полиции, культурной ассимиляции , религиозных преследований , иммиграции , перемещения населения , освоения земель, передачи земель и политических реформ . [68] [69] [70] [71] По данным американского отделения Управления по Тибету , это происходит с тех пор, как Китай восстановил контроль над Тибетом в 1951 году. [72] Источники, цитируемые Радио Свободная Азия, заявили, что в современном Тибете традиционные тибетские праздники «превратились в площадку для пропаганды и политического театра», где «государственным служащим и пенсионерам запрещено заниматься религиозной деятельностью, а государственным служащим и учащимся тибетских школ запрещено посещать местные монастыри». [73]
В апреле 2016 года генеральный секретарь КПК Си Цзиньпин заявил, что для «активного руководства адаптацией религий к социалистическому обществу важной задачей является поддержка настойчивости религий Китая в направлении китаизации». [74] [75] Позднее он повторил этот план на 19-м съезде Коммунистической партии, заявив: «Мы будем полностью реализовывать основную политику партии в религиозных вопросах, настаивать на китаизации китайских религий и обеспечивать активное руководство сосуществованием религии и социализма». [74] [76]
Движение патриотов трех автономий (TSPM) протестантских церквей Китая описало восстание боксеров и антихристианское движение 1922–1927 годов как ранние попытки китаизировать христианство. [77]
TSPM и Китайский христианский совет организовали конференцию в Шанхае 4–6 августа 2014 года, отмечая годовщину TSPM. Эта конференция включала семинар по китаизации христианства, на котором председатель TSPM Фу Сяньвэй сказал: «Церкви в Китае продолжат изучать китаизацию христианства [и] обеспечат укоренение христианства на почве китайской культуры, этнической принадлежности и общества... Чтобы продвигать китаизацию христианства, церквям потребуется руководство и поддержка со стороны государственных органов, отвечающих за религиозные дела». [78] [79]
В 2019 году председатель TSPM Сюй Сяохун пообещал устранить любой западный «отпечаток» в китайской вере, заявив: «[Мы] должны признать, что китайские церкви именуются «Китай», а не «Запад»» и «Независимо от того, сколько усилий или времени это займет, наша решимость поддерживать китаизацию протестантизма никогда не изменится, и наша решимость идти по пути, адаптированному к социалистическому обществу, никогда не поколеблется». [77]
В декабре 2023 года Ван Хунин заявил, что христианские группы должны «придерживаться направления китаизации христианства». [80]
В декабре 2016 года Девятый национальный конгресс китайских католических представителей подтвердил свой план относительно Католической патриотической ассоциации Единого фронта труда по отстаиванию принципа независимости и самоуправления, а также по содействию китаизации. [81]
В марте 2018 года архиепископ Пол Галлахер , секретарь по связям с государствами в Государственном секретариате Святого Престола , сказал, что «выделяются два выражения или, точнее, два принципа, которые должны взаимодействовать друг с другом, а именно «китаизация» и « инкультурация ». Я убежден, что важная интеллектуальная и пастырская задача возникает почти естественным образом из объединения этих двух терминов, которые указывают на два реальных видения мира». [82] [83]
В июне 2018 года Конференция епископов Католической церкви в Китае и Католическая патриотическая ассоциация выпустили «Пятилетний план по продвижению приверженности Католической церкви направлению китаизации в нашей стране». [84] [85] Этот документ призывает католиков принять руководство Коммунистической партии, любить родину и подчиняться государству, а также принять директиву государства по осуществлению китайской культурной интеграции в католицизм. Церкви в провинции Хэбэй и епархии Ибинь провинции Сычуань немедленно начали проводить обучающие семинары. [86] [87]
Кардинал Паролин , государственный секретарь Ватикана, в интервью 2019 года газете Global Times , принадлежащей КПК , заявил, что китаизация является формой «инкультурации», что является католическим миссионерским термином, который относится к принятию местной культуры для провозглашения Евангелия. Он привел Маттео Риччи в качестве примера и указал, что китайское руководство обещало не подрывать доктрину и природу каждой религии. Он заявил в интервью: «Эти два термина, «инкультурация» и «китаизация», относятся друг к другу без путаницы и без противопоставления: в некотором смысле они могут быть взаимодополняющими и могут открывать пути для диалога на религиозном и культурном уровне». [88] [89] [90] [91]
В 2015 году генеральный секретарь КПК Си Цзиньпин впервые поднял вопрос о «китаизации ислама». В 2018 году была издана конфиденциальная директива, предписывающая местным чиновникам «не допускать вмешательства ислама в светскую жизнь и функции государства». [92]
Ян Фамин, лидер Исламской ассоциации Китая , сказал в своей речи в 2018 году, что «Мы должны позволить традиционной китайской культуре проникнуть в ислам и совместно охранять духовную родину китайского народа». [93] Он призвал китайские особенности присутствовать в религиозных церемониях, культуре и архитектуре. [74]
В 2018 году более миллиона китайских государственных служащих начали принудительно жить в домах уйгурских мусульманских семей, чтобы отслеживать и оценивать сопротивление ассимиляции, а также следить за осуждаемыми религиозными или культурными практиками. [94] [95] Эти государственные служащие были обучены называть себя «родственниками» и были описаны в китайских государственных СМИ как ключевая часть укрепления «этнического единства». [94]
По оценкам, по состоянию на 2019 год [обновлять]китайские власти, возможно, задержали полтора миллиона человек в тайных лагерях для интернированных. Подавляющее большинство насильственно интернированных — мусульмане-уйгуры, но сюда также включены казахи и другие меньшинства. [96]
В сентябре 2020 года политика китаизации была направлена против мусульман- утсулов в провинции Хайнань . Ограничения включали ограничение размера мечетей, требование члена Коммунистической партии в комитетах по управлению мечетями, запрет на использование арабских слов на продуктовых лавках (например, « халяль ») и запрет на ношение хиджаба в школах и государственных учреждениях. [97] [98]
В июне 2023 года телеканал CNN сообщил, что китайские власти принудительно перестроили ряд мечетей, чтобы уничтожить традиционную исламскую архитектуру (например, минареты, купола) и заменить их китайской архитектурой. [99] В июле 2023 года Центральный институт социализма Департамента труда Единого фронта разработал план по «слиянию ислама с конфуцианством», используя тексты Хан Китаб в качестве руководства. [100]
уверен, что мусульмане Центральной Азии изначально играли важную роль в завоевании Юань (монголов) и последующем правлении юго-западного Китая, в результате чего в Юньнани к концу 13 века нашей эры была создана отдельная мусульманская община. Самым выдающимся среди этих солдат-администраторов был Сайид аль-Аджалл Шамс ад-Дин Умар аль-Бухари (кит. Sai-tien-ch'ih shan-ssu-ting). Придворный чиновник и генерал тюркского происхождения, который участвовал в монгольском вторжении в Сычуань ... и Юньнань в ок. 1252 г. и который стал губернатором Юань последней провинции в 1274–79 гг. Шамс ад-Дин, которого мусульмане Юньнани широко считают тем, что он ввел ислам в регион, представлен как мудрый и великодушный правитель, который успешно «умиротворил и утешил» народ Юньнани, и которому приписывают строительство конфуцианских храмов, а также мечетей и школ.
утверждал, что является потомком эмира Бухары ... и был назначен главным администратором в Юньнани в 1270-х годах. Сегодня мусульмане Юньнани считают его основателем своей общины, мудрым и великодушным правителем, который «умиротворил и утешил» народы Юньнани. Сайид Аджалл был официально директором по политическим вопросам Регионального секретариата Юньнани ... Согласно китайским записям, он внедрил новые сельскохозяйственные технологии, построил ирригационные системы и пытался повысить уровень жизни. Хотя он был мусульманином, он построил или перестроил конфуцианские храмы и создал конфуцианскую систему образования. Его современник Хэ Хунцзо, региональный суперинтендант конфуцианских исследований, писал, что благодаря его усилиям «орангутанги и мясные птицы превратились в единорогов и фониксов, а их войлок и меха были обменены на мантии и шапки»...[ нужна страница ]
Хотя Сайид-и Аджалл, безусловно, сделал много для распространения ислама в Юньнани, именно его сыну Насиру ад-Дину приписывают главную заслугу в его распространении. Он был министром и сначала управлял провинцией Шаньси: позже он стал губернатором Юньнани, где он умер в 1292 году, и его сменил его брат Хусейн. Нельзя переоценить тот факт, что направление этого движения было изнутри, с севера. Мухаммедские колонии на побережье почти не были затронуты этим. С другой стороны, можно с уверенностью предположить, что мусульмане Юньнани оставались в постоянной связи с мусульманами северных провинций Шэньси и Ганьсу.
из династии Юань, и указал на дальнейшее мусульманское поселение в северо-восточной и особенно юго-западной части Юньнани. Марко Поло, который путешествовал по Юньнани «Караджан» в начале периода Юань, отметил присутствие «сарацинов» среди населения. Аналогичным образом персидский историк Рашид ад-Дин (умер в 1318 г. н. э.) в своем труде «Джами ут-Таварих» записал, что «великий город Ячи» в Юньнани был населен исключительно мусульманами.
когда Марокко Поло посетил Юньнань в ранний период Юань, он отметил присутствие «сарацинов» среди населения, в то время как персидский историк Рашид ад-Дин (умер в 1318 г. н. э.) записал в своем «Джами ут-Таварих», что «великий город Ячи» в Юньнани был населен исключительно мусульманами. Рашид ад-Дин, возможно, имел в виду регион вокруг Тали в западной части Юньнани, который стал первым центром поселения мусульман-хуэй в провинции.
Таким образом, Юньнань стала известна исламскому миру. Когда Сайид Аджалл умер в 1279 году, ему наследовал его сын Насир ад-Дин, который правил в течение пяти лет и руководил вторжением в Бирму. Его младший брат стал комиссаром по транспорту, и вся семья укрепила свое влияние.[ нужна страница ]
После его смерти ему наследовал его старший сын Насир ад-Дин (Кит. Na-su-la-ting, «Nescradin» Марко Поло), который правил Юньнанью между 1279 и 1284 годами. В то время как арабские и южноазиатские мусульмане, пионеры морской экспансии ислама в Бенгальском заливе, должны были посетить
известная маньчжурская фигура раннего Цин, принадлежавшая к клану Ниохуру) на китайском языке звучала бы как громоздкое «Ню-гу-лу Э-би-лонг». Более того, иероглифы, используемые в именах, обычно выбирались так, чтобы представлять звуки маньчжурского языка, а не нести какого-либо конкретного значения на китайском языке. Для образованных китайцев-хань, привыкших к именам, состоящим из знакомой фамилии и одного или двух изящных иероглифов, взятых из стихотворения или отрывка из классики, маньчжурские имена выглядели не просто по-другому, но и абсурдно. Что должен был онео сделать с таким именем, как Э-би-лонг, написанным китайскими иероглифами, означающими «подавлять-должен процветать», или Дуо-эр-гун, означающим «многочисленный-ты-рулон»? С... Им они показались чепухой... Но на маньчжурском языке это не чепуха: «Э-би-лонг» — это транскрипция слова «эбилун», что означает «слабый или болезненный ребенок», а «Дуо-эр-гун» — это китайская транскрипция слова «доргон», маньчжурского слова, обозначающего барсука.
образом, мы находим такие имена, как Nikan (китайский), Ajige (маленький), Asiha (молодой), Haha (nale), Mampi (узел — ссылка на волосы?), Kara (черный), Fulata (красноглазый), Necin (мирный), Kirsa (степная лисица), Unahan (жеребенок), Jumara (белка), Nimašan (морской орел), Nomin (лазурит) и Gacuha (игрушка, сделанная из лодыжки животного).44 Такие имена, как Jalfungga (долгожитель), Fulingga (счастливчик), Fulungga (величественный) и Hūturingga (удачливый), также были известны, особенно после семнадцатого века. Хотя они были очень иностранными, когда писались как Zha-la-feng-a, Fu-ling-a, Fu-long-a или Hu-tu-ling-ga
Хотя китайские имена тоже иногда заканчивались иероглифами со звуками «чжу», «бао» и «тай», чаще всего такие имена в Цин принадлежали маньчжурам и другим знаменосцам (китайские знаменосцы и монголы иногда брали имена, звучащие по-маньчжурски), даже если их значение неясно (невозможно с уверенностью сказать, что все имена на самом деле имели определенное значение). Давать «числовые имена» было еще одной уникальной маньчжурской привычкой. Это были имена, которые на самом деле относились к числам. Иногда они давались с использованием маньчжурских чисел, например, Наданью (семьдесят) или Сусай (пятьдесят). В других случаях названия чисел использовали маньчжурские транскрипции китайских чисел, как в имени Loišici (= Liushi qi, «шестьдесят семь»), Bašinu (= bashi wu, «восемь-пять»).45 Такие имена, неслыханные среди ханьцев, были довольно распространены среди маньчжуров и время от времени появлялись среди китайских знаменосцев. Популярное любопытство относительно этого странного обычая в Цин было частично удовлетворено знаменосцем-писателем девятнадцатого века Фу-гэ, который объяснил в своей книге «заметок», что называть детей по возрасту их бабушек и дедушек было способом пожелать долголетия новорожденному.46
В Сюяне, в восточном Фэнтяне, маньчжуры в седьмом или восьмом поколении продолжали, как и прежде, давать своим сыновьям многосложные маньчжурские личные имена, которые были бессмысленны при транслитерации на китайский язык, но в то же время они начали также давать им китайские имена, которые были двусложными и значимыми и соответствовали принципу поколений. Таким образом, в седьмом поколении рода Гувалгия были сыновья с двумя именами, одним маньчжурским и одним китайским, такими как Дуолунбу/Шимань, Дэлинбу/Шичжу и Тэхэнбу/Шичжэнь. Внутри семьи и знамени эти мальчики использовали свое маньчжурское имя, но за ее пределами они использовали свое имя в ханьском стиле. Затем, с восьмого или девятого поколения, в начале девятнадцатого века, гувалгия в Сюяне перестали давать своим сыновьям многосложные маньчжурские имена, которые с тех пор использовали исключительно китайские имена.
и когда древний и политически значимый маньчжурский род Ниохуру принял фамилию Лан в ханьском стиле, он высмеял их за то, что они «забыли свои корни». (Ниохуру, чье имя произошло от ниохэ, маньчжурского слова «волк», выбрали Лан в качестве своей фамилии, потому что это был омофон китайского слова «волк».)
Маньчжурские мужчины отказались от своих изначальных многосложных личных имен в пользу двусложных имен в стиле хань; они переняли ханьскую практику выбора иероглифов с благоприятным значением для имен; и они присваивали имена на основе поколений... За исключением некоторых ханьцзюней, таких как два брата Чжао, знаменосцы по-прежнему, в общем и целом, не использовали свои
фамилию, но называли себя только личным именем — например, Икуан, Ронглу, Ганъи, Дуаньфан, Силян и Телян. В этом отношении большинство маньчжуров заметно отличались от ханьцев.
Китайские имена обычно состоят из односимвольной фамилии и личного имени из одного или двух иероглифов, причем последнее обычно выбирается из-за своего благоприятного значения. Маньчжурские имена были другими. Во-первых, маньчжуры обычно не использовали фамилии, идентифицируя себя обычно по принадлежности к знамени, а не по своей родословной. Даже если бы они обычно использовали и фамилию, и личное имя, это не устранило бы разницу с ханьскими именами, поскольку маньчжурские имена любого рода очень часто были длиннее двух иероглифов, то есть двух слогов. Там, где ханьское имя (если выбрать наугад два имени из восемнадцатого века) может читаться как Чжан Тинъюй или Дай Чжэнь, полное имя, скажем, Эбилуна (а
Чтобы укрепить легитимность своего правительства, Чан начал превращать жителей Тайваня в китайцев. Используя терминологию Ренана, Чан решил переопределить концепцию общей судьбы, включив в нее материк. Улицы были переименованы; основные магистрали Тайбэя получили названия, связанные с традиционными конфуцианскими добродетелями. Проспект, проходящий перед министерством иностранных дел по пути к президентскому дворцу, был назван цзе-шоу (долгая жизнь) в честь Чана. Студенты должны были изучать мандаринский диалект и говорить исключительно на нем; Те, кто не подчинялся и говорил на тайваньском языке минь, хакка или на языках аборигенов, могли быть оштрафованы, избиты или подвергнуты другим дисциплинарным мерам.
Новый Гоминьдан пришел к выводу, что он должен "китаизировать" Тайвань, если он когда-либо собирался объединить материковый Китай. Учебники были разработаны для обучения молодежи диалекту Северного Китая как национальному языку. Учеников также учили уважать конфуцианскую этику, развивать национализм ханьских китайцев и принимать Тайвань как часть Китая.
.... Правительство инициировало образовательную реформу в 1950-х годах для достижения ряда высокоприоритетных целей. Во-первых, это было сделано, чтобы помочь искоренить пятьдесят лет японского колониального влияния на население острова - "смолить" их, можно сказать - и тем самым гарантировать их лояльность китайской родине. Во-вторых, миллион или около того жителей материка, которые сами бежали на Тайвань, имели вековую тенденцию быть более лояльными к городу, уезду или провинции, чем к Китаю как к нации. Они идентифицировали себя в первую очередь как хунаньцы, кантонцы или сычуаньцы, а во вторую - как китайцы.
Национальный комитет патриотического движения трех автономий протестантских церквей Китая отметил свое 60-летие в 2014 году. Впоследствии спонсируемый правительством Китая Китайский христианский совет (CCC) и TSPM организовали конференцию в Шанхае 4–6 августа, чтобы отметить годовщину TSPM, которая включала семинар по так называемой «китаизации» христианства. Председатель TSPM Фу Сяньвэй заявил, что «церкви в Китае продолжат изучать китаизацию христианства [и] обеспечат укоренение христианства в почве китайской культуры, этнической принадлежности и общества... Чтобы способствовать китаизации христианства, церквям понадобятся руководство и поддержка со стороны государственных органов, отвечающих за религиозные дела». Гао Фэн, председатель CCC, заявил, что TSPM «возьмет на себя новую миссию в эту эпоху, будет придерживаться пути китаизации и углублять и продвигать процесс китаизации христианства». Ван Цзоань, директор Государственного управления по делам религий (SARA), также подчеркнул необходимость китаизации христианства.
Ограничения, с которыми они сейчас сталкиваются, можно проследить до 2015 года, когда г-н Си впервые поднял вопрос о том, что он назвал «китаизацией ислама», заявив, что все веры должны подчиняться китайской культуре и Коммунистической партии. В прошлом году правительство г-на Си издало конфиденциальную директиву, которая предписывала местным чиновникам не допускать вмешательства ислама в светскую жизнь и функции государства.