stringtranslate.com

Классификатор (лингвистика)

Классификатор ( сокращенно clf [1] или cl ) — это слово или аффикс , который сопровождает существительные и может считаться «классифицирующим» существительное в зависимости от некоторых характеристик (например, человечность, одушевленность, пол, форма, социальный статус) его референта . [2] [3] Классификаторы в этом смысле специально называются классификаторами существительных, потому что некоторые языки в Папуа , а также в Америке имеют глагольные классификаторы , которые категоризируют референт его аргумента . [4] [5]

В языках, имеющих классификаторы, они часто используются, когда существительное подсчитывается, то есть когда оно появляется с числительным . В таких языках фраза, такая как «три человека», часто должна быть выражена как «три X (из) людей», где X — это классификатор, подходящий для существительного для «людей». Классификаторы, которые появляются рядом с числительным или квантификатором, в частности, называются числительными классификаторами . [6] Они играют важную роль в некоторых языках, особенно в языках Восточной и Юго-Восточной Азии , [7] включая китайский , корейский , японский и вьетнамский .

Числовые классификаторы могут иметь и другие функции; в китайском языке они обычно используются, когда существительному предшествует указательное местоимение (слово, означающее «этот» или «тот»). Некоторые азиатские языки, такие как чжуан , хмонг и кантонский, используют «голую конструкцию классификатора», когда классификатор присоединяется без числительных к существительному для определенной ссылки; последние два языка также расширяют числительные классификаторы до конструкции притяжательного классификатора , где они ведут себя как притяжательный маркер, соединяющий существительное с другим существительным, которое обозначает владельца. [8]

Притяжательные классификаторы обычно используются в соответствии с семантическими характеристиками обладаемого существительного и реже — в соответствии с отношением между обладаемым и обладателем [9] [10], хотя классификаторы обладателя встречаются в нескольких языках (например, Dâw ). [11]

Классификаторы отсутствуют или маргинальны в европейских языках. Примером возможного классификатора в английском языке является piece во фразах типа "three pieces of paper". В американском языке жестов определенные классификаторы-рукоятки представляют ориентацию существительного в пространстве.

Между системами классификаторов и классами существительных есть сходства , хотя есть и существенные различия. Хотя классы существительных определяются в терминах согласования , классификаторы не изменяют форму других элементов в предложении. [12] [13] Кроме того, языки с классификаторами могут иметь сотни классификаторов, тогда как языки с классами существительных (или, в частности, родами ), как правило, имеют меньшее количество классификаторов. Классы существительных не всегда зависят от значения существительных, но они имеют различные грамматические последствия.

Обзор

Классификатор — это слово (или в некоторых анализах связанная морфема ), которое сопровождает существительное в определенных грамматических контекстах и, как правило, отражает некоторую концептуальную классификацию существительных, основанную главным образом на особенностях их референтов . Таким образом, в языке может быть один классификатор для существительных, представляющих людей, другой для существительных, представляющих плоские объекты, третий для существительных, обозначающих периоды времени, и так далее. Назначение классификатора существительному также может быть в некоторой степени непредсказуемым, при этом некоторые существительные принимают определенные классификаторы по исторически сложившейся традиции.

Ситуации, в которых классификаторы могут или должны появляться, зависят от грамматики рассматриваемого языка, но они часто требуются, когда существительное сопровождается числительным . Поэтому их иногда называют (особенно в контексте таких языков, как японский) контрсловами . Их также можно использовать, когда существительное сопровождается указательным словом (таким словом, как «этот» или «тот»).

Следующие примеры из стандартного китайского языка иллюстрируют использование классификаторов с числительным. Здесь используются следующие классификаторы: 位 ( pinyin wèi ), используемый (помимо прочего) с существительными для людей; 棵 , используемый с существительными для деревьев; 只/隻 ( zhī ), используемый с существительными для определенных животных, включая птиц; и 条/條 ( tiáo ), используемый с существительными для определенных длинных гибких объектов. ( Множественное число китайских существительных обычно никак не обозначается; одна и та же форма существительного используется как для единственного, так и для множественного числа.)

сан

три

вэй

CL [человек]

学生

сюэшэн

студент

(三位學生)

 

 

三 位 学生

sān wèi xuéshēng

three CL[human] student

"три студента"

сан

три

ке

CL [дерево]

шу

дерево

(необходимо)

 

 

三 棵 树

sān kē shù

three CL[tree] tree

"три дерева"

сан

три

чжи

CL [животное]

няо

птица

(необходимо)

 

 

三 只 鸟

sān zhī niǎo

three CL[animal] bird

"три птицы"

сан

три

тиао

CL [длинноволнистый]

он

река

(необходимо)

 

 

三 条 河

sān tiáo hé

three CL[long-wavy] river

"три реки"

个 (個) также часто используется в неформальной речи как общий классификатор, заменяя практически любое существительное более конкретными классификаторами.

Существительное в таких фразах может быть опущено, если только классификатор (и контекст) достаточен для указания того, какое существительное подразумевается. Например, при ответе на вопрос:

В.

Да

дуошао

сколько

тиао

КЛ

он

река

(Спасибо)

 

 

多少 条 河

duōshǎo tiáo hé

{how many} CL river

«Сколько рек?»

А.

сан

три

тиао

КЛ

(не указано)

 

следующее существительное пропущено

三 条

sān tiáo

three CL

"Три."

Языки, которые систематически используют (существительные) классификаторы, включают китайский , японский , корейский , языки Юго-Восточной Азии , бенгальский , ассамский , персидский , австронезийские языки , языки майя и другие. Менее типичным примером классификаторов являются те, которые используются с глаголом. Глагольные классификаторы встречаются в таких языках, как южноатабаскский .

Классификационные формы рук также встречаются в жестовых языках , хотя они имеют несколько иную грамматическую функцию.

Классификаторы часто происходят от существительных (или иногда других частей речи), которые стали специализированными в качестве классификаторов или могут сохранять другие применения помимо их использования в качестве классификаторов. Классификаторы, как и другие слова, иногда заимствуются из других языков. Можно сказать, что язык имеет десятки или даже сотни различных классификаторов. Однако такие перечисления часто также включают в себя счетные слова .

Классификаторы против счетных слов

Счетные слова играют ту же роль, что и классификаторы, за исключением того, что они обозначают определенное количество чего-либо (капля, чашка, пинта и т. д.), а не присущие исчисляемые единицы, связанные с исчисляемым существительным . Классификаторы используются с исчисляемыми существительными; счетные слова могут использоваться с массовыми существительными (например, «две пинты грязи»), а также могут использоваться, когда количество исчисляемого существительного не описывается в терминах присущих ему исчисляемых единиц (например, «две пинты желудей»).

Однако терминологическое различие между классификаторами и счетными словами часто размыто – классификаторы обычно называют счетными словами в некоторых контекстах, например, в преподавании китайского языка, а счетные слова иногда называют массовыми классификаторами или подобными им. [14] [15]

Примеры по языку

европейские языки

Классификаторы, как правило, не являются особенностью английского или других европейских языков , хотя конструкции, подобные классификаторам, встречаются с некоторыми существительными. Часто цитируемый английский пример — слово head в таких фразах, как «five head of cow»: слово cow (для некоторых носителей) является неисчисляемым (массовым) существительным и требует слова head для того, чтобы его единицы можно было посчитать. Параллельная конструкция существует во французском языке : une tête de bétail («одна голова крупного рогатого скота»), в испанском языке : una cabeza de ganado («одна голова крупного рогатого скота») и в итальянском языке : un capo di bestiame («одна голова крупного рогатого скота»). Обратите внимание на разницу между «five head of cow» (имеется в виду пять животных) и «five heads of cow» (идентично «five cow's heads», имея в виду конкретно их головы). Похожая фраза, используемая флористами, — «ten stem of roses» (имеется в виду розы на стеблях).

Европейские языки естественным образом используют счетные слова . Они требуются для счета в случае массовых существительных, а некоторые также могут использоваться с исчисляемыми существительными . Например, one can have a glass of beer, and a handful of coins. Английская конструкция с of параллельна во многих языках, хотя в немецком (и аналогично в голландском и скандинавских языках) два слова просто сопоставляются, например, один говорит ein Glas Bier (дословно «стакан пива», без слова для «of»). Славянские языки ставят второе существительное в родительный падеж (например, русское чаша пив а ( chasha piv a ), буквально «стакан пива»), но болгарский, утратив славянскую систему падежей, использует выражения, идентичные немецкому (например, чаша пив о ).

Некоторые существительные связаны с определенными счетными словами или другими словами-классификаторами, которые позволяют их подсчитывать. Например, бумага часто считается в листах, как в «пять листов бумаги». Использование или неиспользование счетных слов может давать разные значения, например, пять бумаг грамматически одинаково правильно, но относится к газетам или научным работам. Некоторые изначально множественные существительные требуют пары слов (или их эквивалента) для ссылки на один объект или определенное количество объектов, как в «ножницах», «трех парах брюк» или французском une paire de lunettes («пара (очков)»).

Языки австралийских аборигенов

Известно, что языки австралийских аборигенов часто имеют обширные системы классов существительных , основанные на семантических критериях. Во многих случаях данное существительное может быть идентифицировано как член данного класса с помощью смежного классификатора, который может либо образовывать гипонимическую конструкцию с определенным существительным, либо действовать как родовое существительное само по себе.

Куук Таайорре

[16]

В следующем примере из языка Kuuk Thaayorre конкретному заимствованному существительному tin.meat «консервированное мясо» предшествует его родовой классификатор minh «мясо».

минх

КЛ (мясо)

консервное мясо

консервированное мясо ( АСС )

мунгка-рр

есть- PST . PFV

minh tin.meat mungka-rr

CL(meat) tinned-meat(ACC) eat-PST.PFV

«[они] ели консервированное мясо»

В следующем примере тот же классификатор minh заменяет собой обобщенное слово крокодил ( punc ), еще один член класса minh :

ёкун

возможно

минх-аль

CL (мясо)- ERG

патха-рр

укус- PST . PFV

пульнан

3DU . АСС

yokun minh-al patha-rr pulnan

perhaps CL(meat)-ERG bite-PST.PFV 3DU.ACC

«возможно, их схватил [крокодил]»

Классификаторы и конкретные существительные в языке куук-таайорре также могут совместно занимать главную часть именной группы , образуя нечто вроде сложного или сложного существительного, как в ngat minh.patp «CL(fish) hawk», которое является сложным существительным, означающим «скат».

Дияри

[17]

Другой пример такого рода гипонимической конструкции можно увидеть в диярийском тексте :

нгати

1SG . ERG

нинха

3. SG . NFEM . ACC

пирта

КЛ (дерево)

патхара

ящик.дерево.ACC

дандра-рда

хит- PCP

пурри-йи

AUX - PRS

ngathi nhinha pirta pathara dandra-rda purri-yi

1SG.ERG 3.SG.NFEM.ACC CL(tree) box.tree.ACC hit-PCP AUX-PRS

«Я рублю самшит»

Ниже приведены девять классификаторов Диярита.

Нгалакган

[18]

Сравните вышесказанное с языком Нгалакган , в котором классификаторы являются префиксами в различных фразовых головках всей именной группы (включая модификаторы):

мунгу-йимилиʔ

CL (сезон)-сезон дождей

mu-ŋolko

CL (сезон) 3 - большой

гу-му-рабона

3sg - CL (сезон). 3 -go. FUT

mungu-yimiliʔ mu-ŋolko gu-mu-rabona

CL(season)-wet.season CL(season)3-big 3sg-CL(season).3-go.FUT

«Надвигается большой сезон дождей»

В языке нгалакган меньше классов существительных, чем во многих австралийских языках. Полный набор его префиксов классов приведен ниже:

Бенгальский, ассамский, майтхили и непальский

Нетипично для индоевропейского языка, бенгальский язык использует классификаторы. Каждое существительное в этом языке должно иметь свой соответствующий классификатор, когда используется с числительным или другим квантификатором. Большинство существительных принимают общий классификатор ṭa , хотя есть много более конкретных счетных слов, таких как jon , которое используется только для подсчета людей. Тем не менее, в бенгальском языке гораздо меньше счетных слов, чем в китайском или японском. Как и в китайском, бенгальские существительные не склоняются по числу.

Подобно ситуации в китайском языке, мерные существительные в бенгальском языке без соответствующих им мерных слов (например, aṭ biṛal вместо aṭ- ṭa biṛal «восемь кошек») обычно считаются неграмматичными. Однако классификатор обычно опускается, когда он учитывает существительное, которое не находится в именительном падеже (например, aṭ biṛaler desh (восемь кошек — притяжательная страна) или panc bhUte khelo (пять призраков — инструментальный ate)) или когда число очень большое (например, ek sho lok esechhe («Сто человек пришли»). Классификаторы также могут опускаться, когда фокус предложения не на фактическом подсчете, а на утверждении факта (например, amar char chhele (я — притяжательная страна, у меня четыре сына)). Суффикс -ṭa происходит от /goṭa/ «кусок» и также используется как определенный артикль.

Опускание существительного и сохранение классификатора является грамматически правильным и общепринятым. Например, Shudhu êk- jon thakbe. (досл. « Останется только один- MW ») будет пониматься как « Останется только один человек », поскольку jon может использоваться только для подсчета людей. Подразумевается слово lok «человек».

В майтхили , непальском и ассамском языках системы очень похожи на бенгальские. В майтхили для обозначения предметов используется суффикс -ta , а для обозначения людей -goatey ; в непальском языке для обозначения предметов используется суффикс -waṭā (-वटा), а для обозначения людей -janā (-जना).

Ассамский , читтагонский , силхетский и другие бенгальско-ассамские языки имеют больше классификаторов, чем бенгальский.

Персидский язык имеет схему, очень похожую на индоарийские языки бенгальский, ассамский, майтхили и непальский.

персидский

Хотя персидский язык не всегда использует классификаторы в письменной речи, в устной речи они используются регулярно. В персидском языке есть два общеупотребительных классификатора: دانه ( dāne ) и تا ( ), первый из которых используется с существительными в единственном числе, а второй — с существительными во множественном числе.

Да , это так

Йек

Один

датчанин

CL : SG .общего использования

песар

мальчик

Yek dāne pesar

One {CL:SG.general use} boy

Один мальчик

Да , это так

Делать

Два

та

CL : PL .общего использования

песар

мальчик

Do pesar

Two {CL:PL.general use} boy

Два мальчика

Да , это так

чанд

Сколько

та

CL : PL .общего использования

песар?

мальчик?

čand pesar?

{How many} {CL:PL.general use} boy?

Сколько мальчиков?

Помимо классификаторов общего назначения, в персидском языке также имеется несколько специальных классификаторов, включая следующие:

да будет так

Делать

Два

баб

CL :здания

форушгах

магазин

Do bāb forušgāh

Two CL:buildings store

Два магазина

Да, мы есть

Йек

Один

qors

CL :хлеб

нан

хлеб

Yek qors nān

One CL:bread bread

Буханка хлеба

Да , конечно

Сэ

Три

калаф

CL : проволока, пряжа, нить

сим

проволока

Se kalāf sim

Three {CL:wire, yarn, thread} wire

Три катушки провода

бирманский

В бирманском языке классификаторы в виде частиц используются при подсчете или измерении существительных. Они следуют сразу за числовой квантификацией. Существительные, к которым относятся классификаторы, можно опустить, если позволяет контекст, поскольку многие классификаторы имеют неявные значения.

သူ

θù

Чт

он

တူ

вт

палочка для еды

နှစ်

нет

хна

два

ချောင်း

t͡ʃʰáʊɴ

чаунг

CL : длинные и тонкие изделия

ရှိ

იḭ

ши

иметь

တယ်

де

де

ПРЕС

သူ တူ နှစ် ချောင်း ရှိ တယ်

θù tù n̥ə t͡ʃʰáʊɴ ʃḭ dè

Thu tu hna chaung shi de

he chopstick two {CL:long and thin items} have PRES

У него две палочки для еды.

စားပွဲ

zəbwé

Забве

стол

ခုနစ်

kʰwɛʔ n̥ə

кхун-хна

Семь

လုံး

lóʊɴ

долго

CL :круглые, шарообразные предметы

ရှိ

იḭ

ши

иметь

လား

ла

ла

В

စားပွဲ ခုနစ် လုံး ရှိ လား

zəbwé {kʰwɛʔ n̥ə} lóʊɴ ʃḭ là

Zabwe khun-hna lon shi la

table seven {CL:round, globular things} have Q

У вас семь столов?

လူ

лю

лу

один

တစ်

тə

та

CL :люди

ဦး

у

ты

человек

လူ တစ် ဦး

lù tə ú

lu ta u

one CL:people person

один человек или человек

тайский

В тайском языке классификаторы используются в самом широком диапазоне конструкций NP по сравнению с аналогичными языками-классификаторами в этом регионе. [19] Классификаторы обязательны для существительных, за которыми следуют числительные в тайском языке. Существительные в тайском языке подсчитываются с помощью специального классификатора, [20] который обычно является грамматикализованными существительными. [21] Примером грамматикализованного существительного, функционирующего в качестве классификатора, является คน ( khon ). Khon используется для людей (кроме монахов и королевских особ) и буквально переводится как «человек». Общая форма для нумерованных существительных в тайском языке — существительное-числительное-классификатор . Подобно китайскому языку, классификаторы в тайском языке также используются, когда существительное сопровождается указательным местоимением. Однако это не обязательно в случае указательных местоимений. [22] Указательные местоимения также требуют иного порядка слов, чем числительные. Общая схема для указательных местоимений — существительное-классификатор-указательное местоимение . В некоторых случаях классификаторы также используются для обозначения единственности. Тайские существительные являются голыми номиналами и неоднозначны относительно числа. [21] Чтобы различать выражения «этот ребенок» и «эти дети», к существительному добавляется классификатор, за которым следует указательное местоимение. Этот «эффект единственности» [21] очевиден в เด็กคนนี้ (ребенок-классификатор-этот), относящемся исключительно к одному ребенку, в отличие от เด็กนี้ (ребенок этот), которое неопределенно с точки зрения числа.

Объединение существительных с прилагательными можно было бы легко осуществить без использования классификаторов, таких как รถเก่า ( рот као , старая машина), иногда необходимо добавить классификатор, чтобы отличить конкретный объект от группы, например รถคันเก่า ( рот хан као , старая машина). [20] [22] Некоторые квантификаторы требуют классификаторов в тайском языке. Утверждалось, что квантификаторы, которые не требуют классификаторов, являются дополнениями , а те, которые требуют, являются частью функциональной структуры именной группы. [21] К квантификаторам, которые требуют классификатора, относятся ทุก ( тук , каждый) บาง ( банг , некоторый). Это также относится к приближениям, например หมาบางตัว ( ma bang tua , некоторые собаки). Отрицательная количественная оценка просто выражается добавлением ไม่มี ( mai mi , нет) перед существительным. [20]

Сложные именные фразы могут давать выражения, содержащие несколько классификаторов. Это явление довольно уникально для тайского языка по сравнению с другими языками-классификаторами из этого региона. [22]

китайский

Хотя классификаторы нечасто использовались в классическом китайском языке , во всех современных китайских диалектах , таких как мандаринский , существительные обычно должны сопровождаться классификатором или счетным словом, когда они определяются числительным или указательным местоимением . Примеры с числительными были приведены выше в разделе «Обзор». Примером с указательным местоимением является фраза для «этого человека» — 这个人zhè ge rén. Символ 个 является классификатором, буквально означающим «индивидуум» или «отдельное существо», поэтому вся фраза буквально переводится как «этот отдельный человек» или «этот один человек». Похожий пример — фраза для «этих людей» — 这群人zhè qún rén , где классификатор 群 означает «группа» или «стадо», поэтому фраза буквально означает «эта группа [людей]» или «эта толпа».

Существительное в классификаторе может быть опущено, если контекст и выбор классификатора делают предполагаемое существительное очевидным. Пример этого снова приведен в разделе Обзор выше.

Выбор классификатора для каждого существительного несколько произволен и должен быть запомнен изучающими китайский язык, но часто связан с физическими характеристиками объекта. Например, иероглиф 条tiáo изначально означал « прутик » или «тонкая ветка », сейчас чаще всего используется как классификатор для тонких, удлиненных предметов, таких как веревка , змея и рыба , и может быть переведен как «(a) length (of)», «strip» или «line».

Однако не все классификаторы происходят от существительных. Например, иероглиф 張/张zhāng изначально был глаголом, означающим « натягивать ( лук )», а теперь используется как классификатор для обозначения квадратных плоских предметов, таких как бумага, шкура или (поверхность) стола, и может быть более или менее переведен как «лист». Иероглиф 把 изначально был глаголом, означающим схватить/зажать , но теперь чаще используется как существительное для « ручки » и как классификатор для «горсти».

Технически проводится различие между классификаторами (или классификаторами количества ), которые используются только с исчисляемыми существительными и, как правило, не несут никакого собственного значения, и мерными словами (или классификаторами массы ), которые могут использоваться также с вещественными существительными и указывать конкретное количество (например, «бутылка» [воды] или «фунт» [фруктов]). Менее формально, однако, термин «мерное слово» используется взаимозаменяемо с «классификатором».

Жильберский

В гилбертском языке классификаторы должны использоваться как суффикс при подсчете. Соответствующий классификатор выбирается на основе вида и формы существительного и сочетается с числительным, иногда принимая несколько разных форм.

Существует общий классификатор (- ua ), который существует в простых числах (te-ua-na 1; uo-ua 2; ten-ua 3; a-ua 4; nima-ua 5; until 9) и используется, когда нет специального классификатора, а также для подсчета периодов времени и лет; а также специальные классификаторы, такие как:

японский

В японской грамматике классификаторы должны использоваться с числом при подсчете существительных. Соответствующий классификатор выбирается на основе вида и формы существительного и сочетается с числительным, иногда принимая несколько разных форм.

鉛筆

энпицу

карандаш

五本

го- хон

пять- CL [цилиндрические объекты]

鉛筆 五本

enpitsu go-hon

pencil {five-CL[cylindrical objects]}

пять карандашей

ину

собака

Да

сан- бики

три- CL [мелкие животные]

犬 三匹

inu san-biki

dog {three-CL[small animals]}

три собаки

子供

кодомо

ребенок

Да

йо- нин

четыре- CL [люди]

子供 四人

kodomo yo-nin

child four-CL[people]

четверо детей

ниватори

курица

三羽

сан- ба

три- CL [птицы]

鶏 三羽

niwatori san-ba

chicken three-CL[birds]

три курицы

ヨット

йотто

яхта

Переводчик Google

сан -со

три- CL [маленькие лодки]

ヨット 三艘

yotto san-

yacht {three-CL[small boats]}

три яхты

курума

машина

Да

ичи -дай

один- CL [механические объекты]

車 一台

kuruma ichi-dai

car {one-CL[mechanical objects]}

одна машина

トランプ

торанпу

игральная.карта

二枚

ни- май

два- CL [плоские объекты]

トランプ 二枚

toranpu ni-mai

playing.card {two-CL[flat objects]}

две карты

корейский

В корейском языке есть классификаторы в виде суффиксов, которые присоединяются к числительным. Например, jang (장) используется для подсчета листов бумаги, одеял, листьев и других подобных предметов: «десять билетов на автобус» можно перевести как beoseu pyo yeol-jang (버스 표 열 장), буквально «билет на автобус десять-[классификатор]».

종이

джонги

бумага

се

три

да

джанг

CL [плоские объекты]

종이 세 장

jong'i se jang

paper three {CL[flat objects]}

три листа бумаги

Да

чаджонгео

велосипед

Да

дасет

пять

Да

дэ

CL [транспортные средства]

자전거 다섯 대

jajeongeo daseot dae

bicycle five CL[vehicles]

пять велосипедов

Да

ёрын

взрослый

не

четыре

Да

мён

КЛ [люди]

어른 네 명

eoreun ne myeong

adult four CL[people]

четверо взрослых

물건

mulgeon

вещь

Да

йосот

шесть

гей

CL [обычные вещи]

물건 여섯 개

mulgeon yeoseot gae

thing six {CL[common things]}

шесть вещей

토끼

токки

кролик

хан

один

Давай

мари

CL [животные]

토끼 한 마리

tokki han mari

rabbit one CL[animals]

один кролик

чаек

книга

ду

два

гвон

CL [книги]

책 두 권

chaek du gwon

book two CL[books]

две книги

고기

гоги

мясо

Да

илгоп

Семь

Да

джом

CL [куски мяса]

고기 일곱 점

gogi ilgop jeom

meat seven {CL[pieces of meat]}

семь кусков мяса

Да

от

ткань

Да

ёдоль

восемь

Да

беол

CL [одежда]

옷 여덟 벌

ot yeodeol beol

cloth eight CL[clothes]

восемь одежд

Малайский/индонезийский

В малайской грамматике классификаторы используются для подсчета всех существительных, включая конкретные существительные , абстрактные существительные [23] и фразовые существительные. Существительные не редупликируются для образования множественного числа, когда используются с классификаторами, определенными или неопределенными, хотя Мэри Далримпл и Суриэль Мофу приводят контрпримеры, где редупликация и классификаторы встречаются вместе. [24] В неформальном языке классификаторы могут использоваться только с числами без существительных, если контекст хорошо известен. Малайский термин для классификаторов — penjodoh bilangan , в то время как термин в индонезийском языке — kata penggolong .

Se ekor

Один- CL :животные

кербау

буйвол.

Seekor kerbau

One-CL:animals water-buffalo.

Водяной буйвол.

Дуа

Два

оранг

CL :люди

пелахар

студенты

итэ

что.

Dua orang pelajar itu

Two CL:people students that.

Эти два студента.

Берапа

Сколько

буах

CL :общий

керета

автомобили

ян

относительное слово

дижуал?

продал?

/

/

Тига

Три

буах .

CL :общий

Berapa buah kereta yang dijual? / Tiga buah.

{How many} CL:general cars {relative word} sold? / Three CL:general

Сколько автомобилей продано? / Три.

Se cawan

Одна чашка

копи.

кофе

Secawan kopi.

One-cup coffee

Чашка кофе.

Сая

я

менденгар

слышал

эмпат

четыре

дас

CL :выстрелы

пистолет тембакан.

выстрелы.

Saya mendengar empat das {tembakan pistol}.

I heard four CL:gunshots gunshots.

Я услышал четыре выстрела.

Сая

я

минта

хотел бы

се батанг

один- CL :цилиндрические объекты

рокок.

сигарета.

Saya minta sebatang rokok.

I {would like} {one-CL:cylindrical objects} cigarette.

Я хотел бы сигарету.

Тига

Три

биджи

CL :мелкие зерна

пасир.

песок.

Tiga biji pasir.

Three {CL:small grains} sand.

Три песчинки.

вьетнамский

Вьетнамский язык использует тот же набор классификаторов, что и китайский, японский и корейский.

ба

три

бо

[счетчик неодушевленных предметов]

áo

верхний

даи

одежда+длинная

ba bộ áo dài

three {[inanimate object counter]} upper garment+long

три (набора) áo dài [25]

кхмерский

Кхмерский (камбоджийский) также использует классификаторы, хотя они довольно часто могут быть опущены. Поскольку это язык с речевой структурой , фраза классификатора (число плюс классификатор) идет после существительного.

Американский язык жестов

В американском языке жестов конструкции классификаторов используются для выражения положения, статического описания (размера и формы) и того, как объекты обрабатываются вручную. Конкретная форма руки, используемая для выражения любой из этих конструкций, является тем, что функционирует как классификатор . Различные формы рук могут представлять целые сущности; показывать, как обрабатываются объекты или используются инструменты; представлять конечности; и использоваться для выражения различных характеристик сущностей, таких как размеры, форма, текстура, положение, а также путь и способ движения. Хотя название классификаторов было принято многими лингвистами жестового языка, некоторые утверждают, что эти конструкции не соответствуют классификаторам устного языка во всех отношениях, и предпочитают использовать другие термины, такие как полиморфные или поликомпонентные знаки. [26]

Примеры:

Глобальное распространение

Классификаторы являются частью грамматики большинства восточноазиатских языков , включая китайский , японский , корейский , вьетнамский , малайский , бирманский , тайский , хмонг , а также бенгальские и мунда языки к западу от лингвистической области Восточной и Юго-Восточной Азии . Они присутствуют во многих языках австралийских аборигенов , включая йидини и мурринхпатха. Среди коренных языков Америки классификаторы присутствуют на Тихоокеанском Северо-Западе , особенно среди цимшианских языков , и во многих языках Мезоамерики, включая классический майя и большинство его современных производных . Они также встречаются в некоторых языках бассейна Амазонки (наиболее известный ягуа ) и очень небольшом количестве западноафриканских языков .

Напротив, классификаторы полностью [ нужна цитата ] отсутствуют не только в европейских языках, но и во многих языках северной Азии ( уральские , тюркские , монгольские , тунгусские и материковые палеосибирские языки ), а также в языках коренных народов южных частей как Северной, так и Южной Америки. В австронезийских языках классификаторы довольно распространены и, возможно, были приобретены в результате контакта с мон-кхмерскими языками [ нужна цитата ], но самые отдаленные члены, такие как малагасийский и гавайский, утратили их.

Всемирный атлас языковых структур содержит глобальную карту, на которой отображено 400 языков, а также текст глав, включая географическое обсуждение:

Числовые классификаторы демонстрируют поразительное всемирное распространение на глобальном уровне. Основная концентрация числовых классификаторов находится в одной зоне, сосредоточенной в Восточной и Юго-Восточной Азии, но простирающейся как на запад, так и на восток. На западе числовые классификаторы иссякают по мере продвижения по южноазиатскому субконтиненту; таким образом, в этом конкретном регионе появление числовых классификаторов пересекает то, что в противном случае было бы охарактеризовано как один из классических примеров языковой области, а именно, Южную Азию. Однако числовые классификаторы снова появляются, хотя и в необязательном использовании, в частях Западной Азии, сосредоточенных в Иране и Турции; неясно, следует ли это рассматривать как продолжение той же большой, хотя и прерванной изоглоссы, или как отдельную. На востоке числительные классификаторы простираются через Индонезийский архипелаг, а затем в Тихий океан по большой дуге через Микронезию и затем вниз на юго-восток, сужаясь в Новой Каледонии и Западной Полинезии. Интересно, что в то время как в западных частях Индонезийского архипелага числительные классификаторы часто являются необязательными, в восточных частях архипелага и в Микронезии числительные классификаторы, как и в материковой части Восточной и Юго-Восточной Азии, имеют тенденцию быть обязательными. За пределами этой единой большой зоны числительные классификаторы почти исключительно ограничены рядом более мелких очагов, в Западной Африке, на Тихоокеанском Северо-Западе, в Мезоамерике и в бассейне Амазонки. В больших частях мира числительные классификаторы полностью отсутствуют.

Классификаторы существительных против классов существительных

Понятие классификатора существительного отличается от понятия класса существительного .

Тем не менее, между ними нет четко обозначенной разницы: поскольку классификаторы часто эволюционируют в системы классов, они представляют собой две крайности континуума грамматикализации . [27]

Концептуальное сходство с детерминативами (системами письма)

Египетское иероглифическое письмо образовано репертуаром сотен графем, которые играют различные семиотические роли. Почти каждое слово заканчивается непроизносимой графемой (так называемым « детерминативом »), которая не несет никакой дополнительной фонетической ценности сама по себе. Таким образом, этот иероглиф является «немой» иконой, которая не существует на разговорном уровне языка, но снабжает рассматриваемое слово, посредством только его иконического значения, дополнительной семантической информацией. [28]

В последние годы эта система непроизносимых графем сравнивалась с классификаторами в разговорных языках. Результаты показывают, что две системы, системы непроизносимых графемных классификаторов и системы выраженных классификаторов в языках-классификаторах, подчиняются схожим правилам использования и функционирования. Графемные классификаторы иероглифического письма представляют эмический образ организации знаний в древнеегипетском сознании. [29]

Похожие графемные классификаторы известны также в иероглифическом лувийском [30] и в китайских письменностях. [31]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Комри, Бернард; Хаспельмат, Мартин; Бикель, Бальтазар (2008). «Лейпцигские правила глоссирования: соглашения для межстрочных морфемно-морфемных глосс». Архивировано из оригинала 2019-08-04 . Получено 2016-04-12 .
  2. Айхенвальд 2000, стр. 1–2.
  3. ^ Айхенвальд 2000, стр. 284.
  4. ^ Айхенвальд 2000, стр. 149.
  5. ^ Айхенвальд 2019, стр. 5.
  6. ^ Айхенвальд 2000, стр. 98.
  7. ^ Энфилд 2018, стр. 143.
  8. Мэтьюз 2007, стр. 230–231.
  9. ^ Айхенвальд 2000, стр. 125.
  10. ^ Айхенвальд 2019, стр. 3–4.
  11. ^ Айхенвальд 2000, стр. 139.
  12. ^ Корбетт 1991, стр. 136–137.
  13. ^ Айхенвальд 2019, стр. 2–3.
  14. ^ Тай, Джеймс Х.-Й. (1994). «Китайские системы классификаторов и человеческая категоризация». В Уильям С.-Й. Ван ; М.Ю. Чен; Овидий Дж.Л. Ценг (ред.). В честь Уильяма С.-Й. Ван: Междисциплинарные исследования языка и языковых изменений . Тайбэй: Pyramid Press. стр. 2. ISBN 978-957-9268-55-4.
  15. ^ Ченг, Лиза Л.-С .; Сыбесма, Ринт (1998). « И-вань тан и И-гэ тан : классификаторы и массовые классификаторы». Журнал китайских исследований Цин Хуа . 28 (3).
  16. ^ Габи, Элис Роуз (2006). Грамматика языка куук-таайорре . Мельбурнский университет.
  17. ^ Остин, Питер К. (1981). Грамматика диярийского языка . Кембридж, Великобритания: Cambridge University Press.
  18. ^ Диксон, Роберт М. В. (2002). Австралийские языки: их природа и развитие . Кембридж, Великобритания: Cambridge University Press. ISBN 0-521-47378-0. OCLC  70724682.
  19. ^ Хундиус, Харальд; Кёльвер, Ульрике (1983-01-01). «Синтаксис и семантика классификаторов чисел в тайском языке». Исследования по языку. Международный журнал, спонсируемый Фондом «Основы языка» . 7 (2): 165–214. doi :10.1075/sl.7.2.02hun. ISSN  0378-4177.
  20. ^ abc Smyth, David (2014). Thai (2-е изд.). Hoboken: Taylor and Francis. ISBN 978-1-317-97457-4. OCLC  879025983.
  21. ^ abcd Дженкс, Питер (2011). Скрытая структура тайских именных фраз (PDF) .
  22. ^ abc Singhapreecha, Pornsiri (2001). «Тайские классификаторы и структура сложных тайских имен» (PDF) . Труды 15-й Тихоокеанской азиатской конференции по языку, информации и вычислениям, PACLIC 2001, Гонконг, Китай, 1-3 февраля 2001 г .: 259–270.
  23. ^ Снеддон, Джеймс Нил; Аделаар, К. Александр; Дженар, Дви Н.; Эвинг, Майкл (2012-12-06). Индонезийский язык: всеобъемлющая грамматика. Routledge. стр. 141. ISBN 9781135873516.
  24. ^ Далримпл, Мэри ; Мофу, Суриэль (2011). «Семантика множественного числа, редупликация и модификация числительных в индонезийском языке». Журнал семантики . 29 (2): 229–260. CiteSeerX 10.1.1.630.3618 . doi :10.1093/jos/ffr015. 
  25. ^ ình Hoà Nguyẽ̂n , вьетнамский, 1997, стр. 174 «... встречаются слева от главного существительного [N, позиция 0] в точных позициях, представленных, соответственно, -3 ( tất cả 'все-все'), -2 ( năm ' Five'), -1 ( chiếc 'КЛАССИФИКАТОР'), vis-à-vis 0 ( áo dài ) во фразе tất cả năm chiếc áo dài 'все пять платьев' [ áo dài — составное существительное «верхняя одежда + длинное] "
  26. ^ Эмморей, Карен (2002). Язык, познание и мозг: выводы из исследований языка жестов . Махва, Нью-Джерси: Ассоциации Лоуренса Эрлбаума. С. 73–74.
  27. ^ Корбетт 1991, стр. 137.
  28. ^ "Goldwasser, O. 2005. "Где находится метафора?: Концептуальная метафора и альтернативная классификация в иероглифическом письме" Метафора и символ 20(2), 95-113" (PDF) .
  29. ^ Goldwasser, Orly (2002). Пророки, любовники и жирафы. Классификация Wor(l)d в Древнем Египте . Висбаден: Harrassowitz. ISBN 3447045906.
  30. ^ Пейн, А. 2014. Иероглифический лувийский: Введение с оригинальными текстами. 3-е издание. Висбаден: Harrassowitz.
  31. ^ Чен, И. 2016. «Прототипические детерминативы в египетской и китайской письменности». Scripta 8: 101-126.

Библиография

Внешние ссылки