stringtranslate.com

Колыбельная

Колыбельная Франсуа Николаса Рисса  [ фр ]

Колыбельная ( / ˈ l ʌ l ə b / ), или колыбельная песня , — это успокаивающая песня или музыкальное произведение, которое обычно играют (или поют) детям (для взрослых см. музыку и сон ). Цели колыбельных различаются. В некоторых обществах они используются для передачи культурных знаний или традиций. Кроме того, колыбельные часто используются для развития коммуникативных навыков, проявления эмоциональной направленности, поддержания безраздельного внимания детей, модуляции их возбуждения и регуляции поведения. [1] Возможно, одно из наиболее важных применений колыбельных – это снотворное для младенцев. [2] В результате музыка часто бывает простой и повторяющейся. Колыбельные можно найти во многих странах, они существуют с древних времен. [3]

Этимология

традиционная валлийская колыбельная Suo Gan Sung автора Сьюзен Буллок
Традиционная колыбельная из Макастра, Испания, записанная в 1975 году.

Термин «колыбельная» происходит от среднеанглийского lullen («баюкать») и от [ e ] (в смысле «рядом»); Впервые оно было записано около 1560 года. [4] [5]

Народная этимология происходит от слова «Лилит-Аби» ( на иврите « Лилит , прочь»). [6] [7] [8] В еврейской традиции Лилит была демоном, который, как полагали, похищал детские души по ночам. Чтобы защититься от Лилит, еврейские матери вешали на стены детской комнаты четыре амулета с надписью «Лилит-абей» («Лилит-прочь»). [9] [10]

Характеристики

Колыбельные, как правило, имеют преувеличенные мелодические тенденции, включая простые контуры высоты звука, большие диапазоны высоты звука и, как правило, более высокую высоту звука. [11] Они проясняют и передают повышенные эмоции, обычно любви или привязанности. Когда существует гармония, младенцы почти всегда предпочитают согласные интервалы диссонансным. Более того, если в песне есть последовательность диссонирующих интервалов, ребенок обычно теряет интерес, и ему становится очень трудно вернуть его внимание. [12] Чтобы отразить это, большинство колыбельных содержат в основном согласные интервалы. В тональном отношении большинство колыбельных просты, часто в них просто чередуются тоники и доминирующие гармонии.

Помимо тенденций в высоте звука, колыбельные имеют несколько структурных сходств. Наиболее частыми тенденциями являются прерывистые повторения и длительные паузы между разделами. [13] [14] Это снижает скорость прослушивания материала и обращается к более медленной способности младенцев обрабатывать музыку.

В ритмическом плане существуют общие закономерности. Колыбельные обычно имеют размер три метра или 6/8, что придает им «характерное раскачивание». [15] Это имитирует движения ребенка в утробе матери, которые он испытывает. Кроме того, предпочтение младенцев ритму тесно связано с тем, что они слышат, когда их подпрыгивают, и даже с движениями их собственного тела. [16] Темп колыбельных обычно медленный, а произношения короткие. [11] Опять же, это помогает ребенку обрабатывать песню.

Колыбельные почти никогда не имеют инструментального сопровождения. Младенцы отдают предпочтение колыбельным без сопровождения, а не сопровождаемым. [17] Опять же, это апеллирует к более ограниченной способности младенцев обрабатывать информацию.

Колыбельные часто используются из-за их успокаивающего характера даже для не-младенческих детей. Одно исследование показало, что колыбельные являются наиболее успешным видом музыки или звука для снятия стресса и улучшения общего психологического здоровья беременных женщин. [18]

Эти характеристики, как правило, одинаковы в разных культурах. Было обнаружено, что взрослые, принадлежащие к разным культурам, могут распознавать и идентифицировать колыбельные, не зная культурного контекста песни. [13] Младенцы отдают предпочтение песням с этими качествами. [19] : 19 

Межкультурная распространенность

Колыбельные часто используются для передачи или усиления культурных ролей и практик. Судя по обстановке колыбельных в албанской культуре, колыбельные, как правило, сочетались с покачиванием ребенка в колыбели. Это отражается в качающейся ритмичности музыки. Присутствие колыбели во время пения колыбельных не только служит культурным символом семейного статуса ребенка, но и помогает ребенку ассоциировать колыбельные с засыпанием и пробуждением. [20] Коган и Гинцбург, изучая в основном дописьменных, не подвергавшихся воздействию средств массовой информации людей на острове Сокотра, обнаружили, что колыбельные в этой культуре имеют многие черты колыбельных западной и восточной традиции: повторение «бессмысленные слоги», создание теплого аффективного пространства и намеки на древние обычаи и верования. С другой стороны, в этих колыбельных отсутствовали «элементы счета», присущие другим традициям, и они определяли безопасность как духовное пространство, в то время как опасность концептуализировалась как как физическая, так и духовная. [21]

Терапевтическая ценность

Исследования, проведенные доктором Джеффри Перлманом, заведующим отделением медицины новорожденных в Центре здоровья детей Комански Нью-Йоркской пресвитерианской больницы , показывают, что мягкая музыкальная терапия не только замедляет частоту сердечных сокращений у недоношенных детей, но также помогает им лучше питаться и спать. Это помогает им набрать вес и ускоряет выздоровление. Исследование, опубликованное в мае 2013 года в Журнале Американской академии педиатрии под эгидой Медицинского центра Бет Исраэль в Нью-Йорке, показало, что тип музыки имеет значение. Терапевтически разработанная «живая» музыка и колыбельные, исполняемые лично, могут влиять на сердечную и дыхательную функции. Другое исследование, опубликованное в феврале 2011 года в журнале «Искусство в психотерапии» Джейн М. Стэндли из Национального института медицинской музыкальной терапии младенцев и детей при Университете штата Флорида, предполагает, что дети, получающие такую ​​терапию, покидают больницу раньше. [22]

Дополнительные исследования Джейн М. Стэндли показали, что физиологические реакции недоношенных детей, находящихся в отделении интенсивной терапии, можно регулировать, слушая нежные колыбельные через наушники. Помимо замедления частоты сердечных сокращений и дыхания, колыбельные связаны с повышением уровня насыщения кислородом и возможным предотвращением потенциально опасных для жизни эпизодов апноэ и брадикардии . [23] Нежная музыка также может стимулировать недоношенных детей вести себя таким образом, чтобы способствовать их развитию и поддерживать их жизнь. Колыбельные могут служить источником стимуляции и подкрепления с низким уровнем риска для увеличения скорости сосания (кормления) сосков, обеспечивая младенцев питанием, необходимым для роста и развития. Таким образом, колыбельные способствуют быстрому развитию нервной системы и сокращают продолжительность госпитализации. [24]

Более поздние исследования показали, что колыбельные, спетые вживую, могут оказывать благотворное влияние на физиологическое функционирование и развитие недоношенных детей. Живой элемент медленного, повторяющегося ритма может регулировать сосательное поведение. Младенцы имеют естественную склонность увлекаться звуками, которые их окружают. Восприятие ритма начинается во время развития плода в утробе матери, и младенцы рождаются с врожденными музыкальными предпочтениями. Элемент живых звуков дыхания может регулировать частоту сердечных сокращений ребенка, состояние покоя и сон. Живые колыбельные также могут усилить связь между родителями и детьми, тем самым уменьшая родительский стресс , связанный с интенсивной терапией. Короче говоря, живые колыбельные в исполнении музыкальных терапевтов вызывают расслабление, отдых, комфорт и оптимальный рост и развитие. [25] « Тише, малышка » наблюдается в разных культурах и, как известно, обладает естественной способностью успокаивать и придавать энергию младенцам, а также укреплять заботливые связи. [26] : 216 

Многие колыбельные, независимо от значения слов, обладают умиротворяющим гипнотическим действием. Другие скорбны или мрачны, как плач. Гэльская колыбельная «Ba, Ba, Mo Leanabh Beag» была написана в 1848 году во время картофельного голода, причинившего большие трудности в Шотландском нагорье . В песне упоминается мягкий картофель, положение матери и ее страхи за ребенка. [27] В 1920-х годах поэт Федерико Гарсиа Лорка изучал испанские колыбельные и отметил «поэтический характер» и «глубину печали» многих из них. Теория Лорки заключалась в том, что большая часть функции колыбельной состоит в том, чтобы помочь матери озвучить свои тревоги и опасения. Короче говоря, они также служат терапией для матери. [15]

В сочетании с плачем колыбельная может иметь «восстановительные звучные» свойства для пациентов хосписа и их семей. Колыбельные обычно успокаивают людей во время перехода бодрствования/сна, а также могут успокаивать людей во время перехода жизни/смерти. Музыкальные терапевты называют эти мелодии «бальзамами», то есть тем, что поддерживает дух, поддерживает психологическую структуру и обеспечивает устойчивость во времена уязвимости к последствиям невзгод. Колыбельные — это контекстуализированные музыкой выражения привязанности и отстраненности, печали/слез и счастья/смеха, привилегий и потерь, заботы и горя, ухудшения состояния, застоя и движения вперед. [28]

Многие рождественские гимны созданы как колыбельные для младенца Иисуса, самая известная из них — « Тихая ночь ».

Взаимодействие матери и ребенка

Младенцы отдают естественное предпочтение колыбельным, ориентированным на младенца, а не не ему [19] : 83–92  , а также голосу своей матери голосу другой женщины. [29]

Было проведено много исследований о роли колыбельных в развитии заботливых связей между матерью и ребенком. Матери, которые поют своим младенцам колыбельные, участвуют в связывающей деятельности, которая фактически изменяет основную нейронную структуру детского мозга, так что ребенок «настраивается» на музыку и ее связь с родительской принадлежностью. [26] : 217  В одном тайваньском исследовании «Ухода кенгуру» — техники, применяемой к новорожденным, при которой мать крепко прижимает ребенка к груди, — было продемонстрировано, что пары «младенец-мать», которые слушали выбранную ими колыбельную, ассоциировались с большим количеством спокойные состояния сна и меньшая вероятность плача ребенка, а также были связаны со значительно меньшей материнской тревожностью, чем те диады, которые не слушали колыбельные. Таким образом, терапевтический эффект колыбельных может оказать сильное влияние на успокоение тревог и укрепление связей, что особенно важно для недоношенных и хрупких детей. [30]

В классической музыке

Колыбельные, написанные известными композиторами-классиками, часто носят название berceuse , что по-французски означает «колыбельная» или «колыбельная песня». Самая известная колыбельная — колыбельная Иоганнеса БрамсаПесни Вигена », 1868). Хотя подтверждения этому не было, существует множество веских аргументов в пользу того, что Брамс страдал расстройством сна, известным как апноэ во сне . Предполагается (основываясь на пользе колыбельных в качестве средства для сна), что это было частью его вдохновения на сочинение «Wiegenlied». [31]

« Берсеза » Шопена — сочинение для фортепиано соло. Среди других известных примеров этого жанра - « Berceuse sur le nom de Gabriel Fauré» Мориса Равеля для скрипки и фортепиано; « Элегическая берсеза » Ферруччо Бузони ; «Берсеза» из оперы «Жослин» Бенжамена Годара ; «Берсеза» Игоря Стравинского , представленная в балете «Жар-птица », и «Колыбельная» для струнного квартета Джорджа Гершвина . Оркестровый ноктюрн английского композитора Николаса Мо « Вечерний мир» имеет подзаголовок «Колыбельная для большого оркестра». Последняя часть сюиты немецкого композитора Пауля Грейнера «Из царства Пана » называется «Пан поет миру колыбельную».

По географии

Америка

Бразилия

«Dorme neném» («Спи, малыш») поется по всей стране и включает в себя отсылку к « Куке », народному персонажу, которого очень боятся дети.

Колумбия

«Duérmete niño, duérmete ya, que si no viene el coco y te comerá» («Иди спать, дитя, засыпай сейчас, иначе придет буги-мужчина и съест тебя») — это колыбельная песенка, которую поют родители, чтобы посоветовать детям идти. скоро спать.

Азия

Индия

На хинди и во многих индийских языках колыбельная называется «Лори». В основном колыбельные поются на народных языках. Колыбельные также были неотъемлемой частью индийского кино. В пятидесятые годы было написано и сочинено множество колыбельных, например:

На языке малаялам существует богатая коллекция традиционных колыбельных, известных как «тараатту патту». Одним из самых известных является « Оманатинкал Кидаво », написанный поэтом-лириком Ирави Варманом Тампи, широко известным как Ирайимман Тампи . Эта колыбельная была написана для королевы Траванкора , чтобы она спела своему сыну, молодому принцу Свати Тируналу , который позже стал королем и известным музыкантом (сочинил множество Киртанов в Раге Дхирасанкарабхаранам, широко известной как Шанкарабхаранам ).

На языке Одиа колыбельная называется Нанабая гита . Одноименная книга Нанды Кишоре бала, опубликованная в двух томах в 1934 году, представляет собой крупный сборник известных колыбельных на этом языке. [32]

На языке телугу колыбельная называется «Джола» или «Джола пата». Знаменитая колыбельная на телугу — «jo achuthaa nanda jo jo mukunda».

На тамильском языке колыбельная называется таалатту ( тал означает «язык»). Мелодичный звук создается частыми движениями языка в начале песни.

На языке маратхи колыбельная называется ангай гит . Успокаивающие слова и музыка помогают ребенку успокоиться и заснуть.

Филиппины

На Филиппинах эта песня известна как ояи . В провинции Батангас существует очень специализированная форма колыбельной, известная как хулуна . Хотя он состоит только из простых слов, его очень трудно петь из-за длинных мелизмов . Как и многие традиционные песни Испании , она полна фиоритуры , но, в отличие от многих песен западного типа, в ней нет тактового размера.

Вьетнам

По- вьетнамски колыбельные называются «бай хат ру». Одной из известных вьетнамских колыбельных является песня «Ầu ơ ví dầu». Вьетнамские колыбельные трудно петь из-за их протяженных мелизмов . Колыбельные обычно включают пасторальные сцены деревень, бамбуковых мостов, рисовых полей, сельского хозяйства и блюд, приготовленных матерью. Обычно у них меланхоличный тон.

Китай

Индонезия

«Нина Бобо» из Индонезии.

Япония

« Колыбельная Эдо », « Колыбельная Ицуки », « Колыбельная региона Тюгоку », « Колыбельная Симабара » и « Колыбельная Такэда » родом из Японии.

Бангладеш

В Бангладеш колыбельную называют «Гум-Паррани-Гаан» (песня, усыпляющая). Примерами колыбельных бангла являются «Гум-Паррани Мааши, Пиши» и «Бааш баганер матхар упор». [33]

Иран

«Лаай лай, лай, лай, гол-е лаале» ( персидский : لای لای، لای، لای، گل لاله ) — одна из самых известных и старейших персидских колыбельных, родом из региона Горган на северо-востоке Ирана . [34]

Европа

Чешский

«Spi, Janíčku, spi» («Спи, Джонни, усни») – эту игровую колыбельную собрал в Моравии Франтишек Сушил (1804–1868), священник и активист чешского национального возрождения. Он собирал песни в Моравии и Силезии , а также в славянских деревнях Австрии . В этой колыбельной используется конкретное имя ребенка, Яничек, знакомая форма очень распространенного мужского имени Ян. Здесь использована ерунда, так как мальчику обещают не только зеленое и красное яблоко, но и синее, если он заснет. .

«Уколебавка» («Колыбельная») - эта колыбельная была опубликована в 1633 году в «Информатории школы младенчества» Иоганна Амоса Коменского (1592–1670). Книга, вероятно, станет первым трактатом по развитию и обучению младенцев и детей до шести лет в семье. Коменский, среди прочего, подчеркивал необходимость сенсорных и эмоциональных раздражителей в раннем возрасте. Так, для матерей и кормилиц он включил чешский текст и партитуру первоначально немецкой колыбельной проповедника Матезиуса XVI века.

«Hajej, můj andílku» («Спи, мой маленький ангел») – это одна из самых мелодичных чешских колыбельных, впервые собранная Карелом Яромиром Эрбеном (1811–1870), чешским писателем-романтиком, поэтом и собирателем чешских народных песен и сказки. В тексте конкретно говорится о матери, качающей своего ребенка.

«Halí, ditě» («Хулли, детка») - эту колыбельную собрал Франтишек Бартош (1837–1906), педагог и этнограф, собиравший моравские песни. Во второй строке написано, что воспитатель уйдет после того, как ребенок уснет, но в третьей строке мы узнаем, что только в сад в долине собирать малину.

«Halaj, belaj, malučký» («Спи, спи, малыш») - эта колыбельная родом из восточной Моравии, где на диалект влияет словацкий язык, а также народные песни похожи на словацкие песни со всего региона. граница. Мальчику обещают самую необходимую еду для младенцев - кашицу, жидкую смесь из молока и муки.

датский

«Elefantens vuggevise» («Колыбельная слона») - эта колыбельная считается одной из самых популярных колыбельных в Дании. В качестве темы используются экзотические животные, а тексты песен просты и легко понятны ребенку. В 1990-е годы это стало политкорректным: слово negerdreng (негритянский мальчик) было заменено на kokosnød (кокос). [35] Песня была написана в 1948 году датским писателем и поэтом Харальдом Х. Лундом на музыку, написанную писателем-музыкантом Могенсом Джермином Ниссеном (1906–72).

«Godnatsang» («Песня спокойной ночи») - это популярная колыбельная, написанная (слова и музыка) Сигурдом Барреттом (1967 г.р.), пианистом, композитором и ведущим детской телепрограммы в Дании, и коллегой-музыкантом Стином Николаем Хансеном. . Сигурд обычно поет эту песню в конце своего детского шоу. Темой этой колыбельной является время сна: день закончился, и нам нужно поспать и отдохнуть, чтобы утром снова быть свежими.

«Mues sang få Hansemand» («Песня матери маленькому Гансу») - эта колыбельная возникла из южной Ютландии и очень старая (год написания неизвестен). В Дании он малоизвестен. Частично это может быть связано с тем, что оно было написано на ютландском диалекте. Слова написала Мари Тулесен (1878–1924) на музыку датского музыканта Олуфа Ринга (1884–1946).

«Jeg vil tælle stjernerne» («Я посчитаю звезды») – эта колыбельная была написана в 1951 году датским поэтом и писателем Хальвданом Расмуссеном (1915–2002). Расмуссен написал множество стишков и джинглов, некоторые из которых до сих пор используются в датских начальных классах в государственных школах (например, книжка с картинками «Halfdans ABC»). Музыку этой колыбельной написал Ганс Дальгаард (1919–81). Песня представляет собой простую историю о ребенке, который пытается посчитать звезды пальцами рук и ног.

Голландский

«Slaap kindje slaap» - текст в основном выбран из-за его рифмы. Спи, дитя, спи. За окном гуляет овца. Овца с белыми ногами, она пьет такое сладкое молоко.

«Maantje tuurt, maantje gluurt» – старинная голландская колыбельная. Посмотрите, как луна выглядывает и шпионит в окно. Дети уже легли спать? Да, луна, они лежат в постели. Хорошо, завтра будет новый день игр и обучения.

Английский

Многие средневековые английские стихи, связанные с рождением Иисуса, имеют форму колыбельной, в том числе « Колыбельная, мне нравится, мой сын, мой сладкий », и могут быть версиями современных колыбельных. [36] Однако большинство из тех, которые используются сегодня, датируются семнадцатым веком. Некоторые из самых известных англоязычных колыбельных родом из США, в частности « Пока, малышка Бантинг » и « Тише, малышка ».

Немецкий

« Der Mond ist aufgegangen » («Луна взошла»), « Guten Abend, gute Nacht » («Добрый вечер, спокойной ночи»), « Weißt du, wie viel Sternlein stehen » («Знаете ли вы, сколько там звезд?» ?») и « Schlaf, Kindlein, Schlaf » («Спи, дитя дорогое, усни») стали широко известны в XVIII и XIX веках и остаются ими до сих пор.

Венгерский

Венгерские слова, обозначающие «колыбельную» , — altatódal , «песня для усыпления», altató , « [что-то, что] усыпляет [кого-то]» и bölcsődal , «колыбельная песня». Другое, ныне архаичное и малоиспользуемое слово — csucsujgató , «[что-то, что] усыпляет [кого-то]; нюхая/обнимаясь [песня]». В Венгрии колыбельные не развились в самостоятельный жанр, и большинство народных колыбельных возникли до венгерского завоевания Карпатского бассейна (венгерский: honfoglalas , букв. «завоевание родины»). В них можно увидеть относительно небольшое иностранное влияние, но многие изменения произошли в результате их использования в школах. Заметным подтипом являются Mária-énekek , «песни Марии», рождественские колыбельные, исполняемые во имя Марии, матери Иисуса . В большинстве колыбельных песен используются рингатошавак , «качающиеся слова», которые бессмысленны, архаичны или взяты из детского лепета , а также множество ласковых слов , таких как баба, богарка, чибе, ангьял, кедвес, розсабимбо , «ребенок, жук, цыпленок». , ангел, дорогая, бутон розы, некоторые из которых они делятся песнями о любви . Обычно они состоят из одного куплета и коротких строк . [37]

ирландский

Русский

« Казачья колыбельная » — колыбельная песня, которую русский писатель и поэт Михаил Лермонтов переписал из пения терской казачки в Осетии в XIX веке.

шотландский

В шотландской песенной традиции много колыбельных, хорошо известные примеры на шотландском гэльском, шотландском и английском языках. В их число входят песни, выражающие иные эмоции, чем привязанность к ребенку, в частности, « Гриогал Кридхе », посвященная обезглавливанию Грегора Роя МакГрегора его тестем, Кэмпбеллом из Гленлиона и зятем в 1570 году, и «Хиши Ба». "что может относиться к нападению банды. Ряд традиционных колыбельных также выражают социальные проблемы, и это было продолжено в современных колыбельных в Шотландии, в частности, «Улыбка во сне» Джима Маклина (также известная как «Тише, тише, пора спать»), «Шахтерская песня» Мэтта Макгинна. Колыбельная» (также известная как «Кури Дун») и «Балери Балу» Карин Полварт. Проект Кристины Стюарт «Kist o Dreams» содержит более 30 шотландских колыбельных, от дорических шотландцев Северо-Востока до диалекта Шетландских островов Северных островов, примеров шотландского гэльского и английского языка. [44]

украинец

Ой Ходит Сон Коло Викон («Сон проходит за окном») родом из Украины .

валлийский

колыбельная сохранилась в «Книге Анейрина» XIII века , но лингвистический анализ показывает, что она намного старше.

Самая старая известная колыбельная на валлийском языке — « Халочка Диногада » ( староваллийский : Peis Dinogat ; валлийский : Pais Dinogad ). Хотя колыбельная сохранилась в «Книге Анейрина» 13-го века , ее необычная лингвистика позволяет предположить, что оригинальная колыбельная, возможно, была написана на общебританском языке, на котором говорили на острове Британия до 6-го века нашей эры. [45] Колыбельная также дает представление о Гододдине, кельтской культуре северной Англии и южной Шотландии, а также лингвистические свидетельства особенностей вымершего языка Камбрика . Он также использовался для предоставления свидетельств фауны Центральной Британии в этот период и позднего выживания евразийской рыси в Британии.

Другая традиционная валлийская колыбельная « Суо Ган » приобрела популярность в конце двадцатого века. Хотя самые ранние отпечатки датируются примерно 1800 годом, новые аранжировки колыбельной исполнялись и записывались артистами со всего мира, а также использовались в голливудских фильмах (« Империя Солнца »), аниме ( «Тёмный дворецкий ») и компьютерных играх (« Горничная» ). Скера ). Отличительная мелодия Суо Гана также была использована в нескольких христианских гимнах. [46]

Океания

Австралия

«Curly Headed Babby» (также известная как «Lula Lula Lula Bye Bye») была написана Джорджем Х. Клутсэмом в 1897 году. [47] [48] Она стала известной благодаря записи Пола Робсона . [49]

Новая Зеландия

« Hine E Hine » — колыбельная маори, написанная принцессой Те Ранги Пай в 1907 году. [50]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Форма слова «иттон» на центрально-задунайском диалекте венгерского языка.
  2. ^ Произношение слова «eljött» на палокском/северо-восточном диалекте венгерского языка .
  3. ^ Форма слова «долга» на палокском/северо-восточном диалекте венгерского языка.
  4. ^ Архаичная форма слова «фелькель».
  5. ^ В венгерских народных колыбельных всегда используется неофициальный голос («те»), который можно буквально перевести на английский язык только с помощью архаичного местоимения « ты ».

Рекомендации

  1. ^ Доджа, Альберт. «Очарование общения: социо-антропологический подход к пению, ориентированному на детей, музыкальному образованию и культурной социализации», Международное обозрение эстетики и социологии музыки , Vol. 45, № 1 (июнь 2014 г.), стр. 118–120.
  2. ^ Трехуб, Сандра Э., Трейнор, Лорел Дж. «Пение младенцам: колыбельные и пьесы» Достижения в исследованиях младенчества, (1998), стр. 43–77.
  3. ^ Иона и Питер Опи , Оксфордский словарь детских стишков (Oxford University Press, 1951, 2-е изд., 1997), стр. 6.
  4. Суханов, Энн Х. (15 июня 2015 г.). «Словарь английского языка американского наследия, 3-е издание, Энн Х. Суханова: английский язык». Букопедия – через Google Книги.
  5. ^ Вос, Гейл Де; Харрис, Мерл; Лоттридж, Селия Баркер (15 июля 2003 г.). Рассказывание сказок: рассказывание историй в семье . Университет Альберты. п. 102. ИСБН 9780888644022– через Интернет-архив. колыбельная, пока, колыбельная.
  6. ^ Хайнс, Кэтлин. «Искусство музыкального Zz: культурное значение колыбельных во всем мире». Мива Ли, Джон Мёллер и колледж Чарльза Смита в Уоффорде (2013): 74. [ необходимы разъяснения ]
  7. ^ Патхак, Врушали и Шефали Мишра. «Психологическое влияние колыбельных песен на развитие ребенка». Индийский журнал позитивной психологии 8.4 (2017): 677–680.
  8. ^ Левин, С. «Сглаз и недуги детей». Южноафриканский медицинский журнал 32.6 (1958).
  9. ^ Библиотека человеческих интересов: Мир чудес , Midland Press, 1921, стр. 87
  10. ^ Привет, Эмме. «Как меняющиеся изображения Лилит, «Первой Евы», прослеживают контексты и гегемонистские ценности своего времени?» Преподавание истории 46.3 (2012): 54.
  11. ^ Аб Доджа, Альберт. «Очарование общения: социо-антропологический подход к пению, ориентированному на детей, музыкальному образованию и культурной социализации», Международное обозрение эстетики и социологии музыки , Vol. 45, № 1 (июнь 2014 г.), с. 120.
  12. ^ Трейнор, Лорел Дж., Цанг, Кристин Д., Чунг, Вивиан Х.В. «Предпочтение сенсорному созвучию у 2- и 4-месячных младенцев». Музыкальное восприятие , Vol. 20, № 2 (зима 2002 г.), стр. 187–194.
  13. ^ ab Mitterschiffthaler, MT, Fu, CHY, Dalton, JA, Эндрю, CM и Williams, SCR «Функциональное МРТ-исследование счастливых и грустных аффективных состояний, вызванных классической музыкой» Картирование человеческого мозга , Vol. 28 № 11 (ноябрь 2007 г.).
  14. ^ О'Нил, Коллин Т., Трейнор, Лорел Дж., Трехуб, Сандра Э. «Реакция младенцев на пение отцов» Восприятие музыки , Том. 18, № 4 (лето 2001 г.), с. 410.
  15. ^ Аб Перри, Нина (20 января 2013 г.). «Универсальный язык колыбельных». Новости BBC .
  16. ^ Путас, В. «Развитие восприятия времени и временная регуляция действий у младенцев и детей» Музыкальное начало: истоки и развитие музыкальной компетентности (Нью-Йорк: Oxford University Press, 1996), стр. 115–141.
  17. ^ Илари, Беатрис и Сундара, Мегха. «Предпочтения при прослушивании музыки в раннем возрасте: реакция младенцев на пение в сопровождении и без него», Журнал исследований в области музыкального образования , Vol. 56, № 4 (январь 2009 г.), с. 356.
  18. ^ Чанг, Мэй-Юэ; Чен, Чунг-Хей; Хуан Куо-Фэн, «Влияние музыкальной терапии на психологическое здоровье женщин во время беременности», Журнал клинического ухода , Vol. 17, № 19 (октябрь 2008 г.), стр. 2580–2587.
  19. ^ аб Трейнор, Лорел Дж. (январь – март 1996 г.). «Младенческие предпочтения в отношении песен и колыбельных, ориентированных на младенцев, по сравнению с не ориентированными на них». Поведение и развитие младенцев . 19 (1): 83–92. дои : 10.1016/s0163-6383(96)90046-6.
  20. ^ Доджа, Альберт. «Очарование общения: социо-антропологический подход к пению, ориентированному на детей, музыкальному образованию и культурной социализации», Международное обозрение эстетики и социологии музыки , Vol. 45, № 1 (июнь 2014 г.), стр. 118–122.
  21. ^ Гинцбург, Сарали; Коган, Леонид (20 ноября 2021 г.). «Убаюкивание младенцев на Сокотре: чему мы можем научиться из Сокотрийской колыбельной?». Фольклор . 132, 4 (4): 390–411. дои : 10.1080/0015587X.2021.1905381. S2CID  244731818 – через Тейлора и Фрэнсиса.
  22. ^ Кларк, Дэниел; Хамфрис, Рэйчел (18 июня 2013 г.). «Колыбельная медицина для недоношенных детей». Новости АВС .
  23. ^ Кэссиди, Джейн В.; Стэндли, Джейн М. (1995). «Влияние прослушивания музыки на физиологические реакции недоношенных детей в отделении интенсивной терапии». Журнал музыкальной терапии . 32 (4): 208–227. дои : 10.1093/jmt/32.4.208.
  24. ^ Стэндли, Джейн М. (июнь 2003 г.). «Влияние непитательного сосания под музыку на скорость кормления недоношенных детей». Журнал педиатрического сестринского дела . 18 (3): 169–73. дои : 10.1053/jpdn.2003.34. ПМИД  12796858.
  25. ^ Лоуи, Джоанн; Стюарт, Кристен (май 2013 г.). «Влияние музыкальной терапии на жизненно важные функции, питание и сон недоношенных детей». Педиатрия . 131 (5): 902–18. дои : 10.1542/пед.2012-1367 . ПМИД  23589814.
  26. ^ Аб Томпсон, Уильям Ф. (2009), Музыка, мысль и чувство (2-е изд.), Oxford University Press
  27. ^ «Колыбельные и баловство», Фоглам Альба. Архивировано 4 октября 2013 г. в Wayback Machine , EducationScotland.gov.uk.
  28. ^ О'Каллаган, Клэр (апрель – май 2008 г.). «Колыбельная: терапевтические качества колыбельной и плача, реализуемые посредством музыкальной терапии». Американский журнал хосписной и паллиативной медицины . 25 (2): 93–99. дои : 10.1177/1049909107310139. PMID  18198359. S2CID  206633408.
  29. ^ ДеКаспер, Энтони Дж.; Файфер, Уильям П. (июнь 1980 г.). «О человеческих связях: новорожденные предпочитают голоса своих матерей» (PDF) . Наука . 208 (4448): 1174–76. Бибкод : 1980Sci...208.1174D. CiteSeerX 10.1.1.553.1738 . дои : 10.1126/science.7375928. PMID  7375928. Архивировано (PDF) из оригинала 14 февраля 2010 г. 
  30. ^ Лай, Хуэй-Лин; Чен, Цзя-Юнг; Пэн, Тай-Чу; Чанг, Фву-Мэй; и другие. (февраль 2006 г.). «Рандомизированное контролируемое исследование использования музыки во время ухода за кенгуру на тревожность матери и реакцию недоношенных детей». Международный журнал сестринского дела . 43 (2): 139–46. doi :10.1016/j.ijnurstu.2005.04.008. ПМИД  15996669.
  31. ^ Марголис, Митчелл Л. (2000). «Возвращение к колыбельной Брамса: было ли у композитора обструктивное апноэ во сне?». Грудь . 118 (1): 210–13. дои : 10.1378/сундук.118.1.210 . PMID  10893381. S2CID  27196072.
  32. ^ Питер Хант (2 сентября 2003 г.). Международная энциклопедия детской литературы. Рутледж. стр. 804–. ISBN 978-1-134-87993-9.
  33. ^ Бернард, П.; Маккинли, Э.; Пауэлл, К.; Международный справочник Routledge по исследованиям межкультурных искусств. Нью-Йорк: Routledge, 2016. Печать.
  34. ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine: «Персидская колыбельная в шведской церкви». ПДН . Проверено 16 января 2013 г.
  35. ^ "Политика исправлена ​​- Gyldendal - Den Store Danske" . Ден Стор Данске . Гильдендаль . Проверено 31 октября 2012 г.
  36. ^ Карпентер, Х.; Причард, М. (1984), Оксфордский справочник по детской литературе , Oxford University Press, стр. 326
  37. ^ abcd Ортутай, Дьюла, изд. (1977). Magyar Néprajzi Lexikon [ Венгерский этнографический словарь ] (на венгерском языке). Том. 1. Будапешт: Академия Киадо. ISBN 978-9630512862. OCLC  941974058 – через Magyar Elektronikus Könyvtár.
  38. ^ Ортутай, Дьюла, изд. (2000). «Бёльчодалок» [Колыбельные песни]. Magyar Népdalok [ Венгерские народные песни ] (на венгерском языке). Песни, собранные и аннотированные Имре Катоной. Будапешт: Neumann Kht. ISBN 978-9631504132. OCLC  907499983 . Проверено 17 июля 2022 г. - через Magyar Elektronikus Könyvtár.
  39. ^ «Часть 10 англо-ирландских стихотворений Средневековья: Стихи Килдэра». celt.ucc.ie. _
  40. ^ «Колыбельная (Грейвс, постановка Чарльза Вильерса Стэнфорда, сэр) (Архив LiederNet: тексты и переводы песен, мелодий, канцони и другой классической вокальной музыки)» . www.lieder.net .
  41. ^ "Ольстерско-шотландская колыбельная (Whisht Wee Bairn)" . www.libraryireland.com .
  42. ^ Долан, TP (15 июля 2004 г.). Словарь хиберно-английского языка: ирландское использование английского языка. ISBN Gill & Macmillan Ltd. 9780717135356– через Google Книги.
  43. Эоин, Майрин Ник (1 января 2010 г.). Гаолта Гайриде: Rogha danta comhaimseartha ar theamai oige agus caidrimh teaghlaigh. Cois Life. ISBN 9781907494017– через Google Книги.
  44. ^ "Кист О'Дримс | Дом" . www.kistodreams.org .
  45. ^ Кох, Джон (1993). «Мысли об Ур-Гододдине: переосмысление Анейрина и Минидавка Мвинвавра». Языковые науки . 15 (2): 81–89. дои : 10.1016/0388-0001(93)90019-О.
  46. ^ Колыбельная («Суо Ган»), Лесли Нельсон-Бернс, Contemplator.com. Доступ июль 2011 г.
  47. ^ "Файлы Джорджа Клутсэма Овты" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 21 февраля 2014 года . Проверено 29 октября 2021 г.
  48. ^ "Musicweb International" . Проверено 20 октября 2021 г.
  49. ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine: «Пол Робсон You Tube». YouTube . Проверено 29 октября 2021 г.
  50. Арчер, Джон (14 июня 2003 г.). «Hine E Hine, усыпляющая песня маори». Новозеландская народная песня . Проверено 18 июля 2020 г.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки