Латинская фонология — это система звуков, используемых в различных видах латыни . В этой статье в основном рассматриваются особенности, которые можно вывести для классической латыни , на которой говорили образованные люди от поздней Римской республики до ранней империи . Доказательства поступают в форме комментариев римских грамматистов, распространенных ошибок в правописании, транскрипций на другие языки и результатов различных звуков в романских языках . [1]
Латинская орфография относится к системе письма, используемой для записи латыни с ее архаичных стадий до настоящего времени. Латынь почти всегда записывалась латинским алфавитом , но дальнейшие детали менялись от периода к периоду. Алфавит развился из древнего италийского письма , которое развилось из варианта греческого алфавита , который развился из варианта финикийского алфавита . Латинский алфавит больше всего напоминает греческий алфавит, который можно увидеть на чернофигурной керамике, датируемой примерно 540 г. до н. э.
Поскольку язык продолжал использоваться как классический язык , лингва франка и литургический язык долгое время после того, как он перестал быть родным языком, произношение и — в меньшей степени — написание значительно отличались от классического стандарта, и латинские слова произносятся по-разному носителями разных языков. В то время как в настоящее время реконструированное классическое произношение, направленное на то, чтобы быть произношением 1-го века нашей эры [2], обычно используется в преподавании латыни, итальянское церковное произношение, используемое католической церковью, по-прежнему широко используется. Традиционное английское произношение латыни практически исчезло из классического образования, но продолжает использоваться для заимствованных на основе латинского языка слов и использования латыни, например, для биномиальных имен в таксономии .
В течение большей части времени, когда письменная латынь была широко распространена, авторы по-разному жаловались на изменение языка или пытались «восстановить» более ранний стандарт. Такие источники имеют большую ценность для реконструкции различных этапов разговорного языка ( например , Приложение Probi является важным источником для разговорного варианта в 4 веке н. э.) и в некоторых случаях действительно повлияли на развитие языка. Усилия ренессансных латинских авторов в значительной степени были успешными в удалении инноваций в грамматике, орфографии и словарном запасе, присутствующих в средневековой латыни , но отсутствующих как в классической, так и в современной латыни .
В классическом правописании отдельные буквы в основном соответствовали отдельным фонемам ( алфавитный принцип ). Исключения включают:
Буквы ⟨aeiouy⟩ , каждая из которых могла представлять как краткую, так и долгую гласную. Долгие гласные иногда отмечались вершинами , как в ⟨á é ó ú ý⟩ , в то время как долгие /iː/ могли быть отмечены специальным символом ⟨ꟾ⟩ . [3] В современное время [ когда? ] долгие гласные отмечаются макронами , как в ⟨ā ē ī ō ū ȳ⟩ ; иногда для обозначения кратких гласных также могут использоваться бревы , как в ⟨ă ĕ ŏ ŭ y̆⟩ .
Буквы ⟨iu⟩ , которые могли обозначать как гласные (как уже упоминалось), так и согласные /j w/ соответственно. В наше время буквы ⟨jv⟩ стали использоваться в качестве отдельных написаний для этих согласных (теперь часто произносящихся совсем по-другому).
Диграфы, такие как ⟨ae au oe⟩ , которые представляли дифтонги /ae̯ au̯ oe̯/ . В нескольких словах ⟨ae oe⟩ также обозначали последовательности из двух соседних гласных.
Диграфы, такие как ⟨ph th ch⟩ , обозначающие придыхательные согласные /pʰ tʰ kʰ/ .
Согласные
Ниже приведены отличительные (т.е. фонематические ) согласные, которые предполагаются для классической латыни. Те, что заключены в скобки, имеют спорный фонематический статус, а те, которым предшествует кинжал, встречаются в основном или только в греческих заимствованиях.
Фонетика
В латыни могли быть лабиализованные велярные смычки /kʷ ɡʷ/ в отличие от смычки + полугласной последовательности /kw ɡw/ (как в английском qu ick или pen gu в ). Аргумент в пользу /kʷ/ сильнее, чем в пользу /ɡʷ/ . [a]
Первый мог встречаться между гласными, где он всегда считался одним согласным в классической поэзии, тогда как последний встречался только после /n/ , где невозможно сказать, считался ли он одним согласным или двумя. [4] Губной элемент, будь то [ʷ] или [w] , по-видимому, был палатализован перед передним гласным, в результате чего получалось [ᶣ] / [ɥ] (например, quī звучало бы как listen ⓘ ). Эта палатализация не затронула независимый согласный /w/ перед передними гласными. [5]
/kʷ ɡʷ/ перед /u/ не отличались от /k ɡ/ , которые аллофонически лабиализировались в [kʷ ɡʷ] последующим /u/ таким образом, что написание двойного uu было ненужным. Это подтверждается тем фактом, что equus и unguunt (от древнелатинского equos и unguont ) также встречаются в написании ecus и ungunt . [6]
/p t k/ были менее придыхательными, чем соответствующие английские согласные, что подразумевается их обычной транслитерацией на древнегреческий язык как ⟨π τ κ⟩ и их произношением в большинстве романских языков. Однако во многих случаях для передачи греческого начального /p k/ в заимствованиях (как в πύξος , κυβερνῶ > buxus , guberno ) использовался не латинский /p k/ , а скорее /b ɡ/ , особенно в заимствованиях неученого характера. Это может означать, что латинский /p k/ имел некоторую степень придыхания, что делало /b ɡ/ более подходящим для приближения к греческим звукам. [7]
/pʰ tʰ kʰ/ произносились с заметным придыханием, как начальные согласные английских p ot , t op и c ot соответственно. Они засвидетельствованы, начиная с 150 г. до н. э., в написаниях ⟨ph th ch⟩ , которые сначала использовались только для передачи греческого ⟨φ θ χ⟩ в заимствованных словах. (Ранее они передавались в латыни как ⟨ptc⟩ .) Начиная с 100 г. до н. э. и далее ⟨ph th ch⟩ распространилось также на ряд исконно латинских слов, таких как pulcher и lachrima . Когда это происходило, оно почти всегда находилось рядом с согласными /r/ или /l/ , и подразумевается, что латинское /p t k/ стало придыхательным в этом контексте. [8] [9]
/z/ был обнаружен как передача греческого ⟨ζ⟩ в заимствованиях, начинающихся примерно с первого века до нашей эры. (В более ранних заимствованиях греческий звук передавался на латыни как /ss/ .) В начальной позиции он, по-видимому, произносился как [z] , а между гласными он , по-видимому, удваивался до [zz] (в поэзии считается двумя согласными). [10] [11]
/s/ был глухим во всех позициях в классической латыни. Однако ранее древнелатинский /s/, по-видимому, озвончался до [z] между гласными, в конечном итоге превращаясь в /r/ . Цицерон сообщает, что фамилия Papisius была изменена на Papirius в четвертом веке до нашей эры, что может дать некоторое представление о хронологии. Впоследствии новые случаи /s/ развились между гласными из-за звуковых изменений, таких как дегеминация /ss/ после долгих гласных и дифтонгов (как в caussa > causa ), что, по сообщениям Квинтилиан , произошло немного позже времен Цицерона и Вергилия . [12]
В старой латыни конечный /s/ после короткого гласного часто терялся, вероятно, после первой дебуккализации в [h] , как в форме надписи Cornelio для Cornelios (классический Cornelius ). Часто в поэзии Плавта , Энния и Лукреция конечный /s/ не считался согласным, если за ним следовало слово, начинающееся с согласного. К классическому периоду эта практика была описана Цицероном как характерная для негородской речи. [12]
/f/ был губно-зубным в классической латыни, но мог быть губно-губным /ɸ/ в старой латыни, [13] или, возможно, [ɸ] в свободном варианте с [f] . Ллойд, Стертевант и Кент выдвигают этот аргумент, основываясь на опечатках в ранних надписях, на том факте, что многие примеры латинского /f/ происходят от протоиндоевропейского * /bʰ/ , и на результатах этого звука в романских языках (особенно в Испании). [14]
В большинстве случаев /m/ произносился как губно-губной носовой. Однако в конце слова он обычно терялся, начиная с древнелатинского (за исключением случаев, когда за ним следовал другой носовой или взрывной звук), оставляя компенсаторное удлинение и назализацию на предшествующей гласной [15] (так что decem мог звучать как listen ⓘ ). В древнелатинских надписях конечный ⟨m⟩ часто опускается, как в ⟨viro⟩ вместо virom (классический virum ). Он часто опускался перед следующей гласной в поэзии и был утрачен без следа (кроме, возможно, удлинения) в романских языках [16] , за исключением ряда односложных слов, где он часто сохраняется как /n/ или его дальнейшее развитие.
/n/ и /m/ слились посредством ассимиляции перед следующим согласным, при этом следующий согласный определил результирующее произношение: губно-губной [m] перед губно-губным согласным ( /p b/ ), переднеязычный [n] перед переднеязычным согласным ( /t d/ ) и велярный [ŋ] перед велярным согласным ( /k kʷ ɡ/ ). Это произошло как внутри слов (например, quī nq ue могло звучать как listen ⓘ ), так и через границы слов (например, in causā с [ ŋ] или im pace ) . [17]
/ɡ/ ассимилировался в велярный носовой [ŋ] перед /n/ . [18] Аллен и Гриноу говорят, что гласный перед [ŋn] всегда долгий, [19] но У. Сидни Аллен говорит, что это основано на интерполяции в Присциане , и гласный на самом деле был долгим или кратким в зависимости от корня, как, например, rēgnum от корня rēx, но magnus от корня magis . [20] /ɡ/, вероятно, не ассимилировался в [ŋ] перед /m/ . Кластер /ɡm/ возник в результате синкопы , как, например, tegmen от tegimen . Первоначальный /ɡm/ развился в /mm/ в flamma , от корня flagrō . [4] В начале слова исходный /ɡn/ был сокращен до [n] , и это изменение отразилось в орфографии более поздних текстов, как в gnātus , gnōscō > nātus , nōscō .
В классической латыни ротический /r/, скорее всего, был альвеолярным трелем [r] в некоторых позициях и при удвоении. Гай Луцилий сравнивал его со звуком собаки, а более поздние авторы описывали его как производимый вибрацией. /d/ иногда писался как ⟨r⟩ , возможно, предполагая постукивание [ ɾ ] (как одинарный /ɾ/ в испанском языке). [21]
/j/ обычно появлялся только в начале слов, перед гласной, как в iaceō , за исключением сложных слов, таких как adiaceō (произносится как listen ⓘ ). Между гласными он обычно был как геминальный /jj/ , как в cuius (произносится как listen ⓘ ), за исключением сложных слов, таких как trāiectus . Этот /jj/ иногда отмечается в современных изданиях циркумфлексом на предыдущей гласной, например cûius , êius , mâior и т. д. /j/ также мог варьироваться с /i/ в той же морфеме , как в iam /jam/ и etiam /ˈe.ti.am/ , и в поэзии один мог быть заменен другим для метрических целей. [23]
/w/ произносился как аппроксимант до первого века нашей эры, когда /w/ и интервокальный /b/ начали развиваться во фрикативные. В поэзии /w/ и /u/ могли заменяться друг другом, как в /ˈsilua/ ~ /ˈsilwa/ или /ˈɡenua/ ~ /ˈɡenwa/ . В отличие от /j/ он оставался одиночным согласным в большинстве слов, например в cavē , хотя он представлял собой двойной /ww/ в заимствованиях из греческого языка, таких как имя Evander . [24]
/h/ в целом все еще произносилось в классической латыни, по крайней мере, образованными носителями, но во многих случаях оно, по-видимому, было утрачено на раннем этапе между гласными, а иногда и в других контекстах ( diribeō < * dis-habeō является особенно ранним примером). Там, где интервокальный /h/ сохранился, он, вероятно, был звонким [25] (то есть [ɦ] ).
Заметки по правописанию
Удвоенные согласные буквы представляли собой действительно удвоенные согласные, как в ⟨cc⟩ для /kk/ . В древнелатинском языке близнецовые согласные писались так, как будто они были одинарными, до середины второго века до нашей эры, когда начало появляться орфографическое удвоение. [b] Грамматики упоминают обозначение двойных согласных с помощью sicilicus , диакритического знака в форме серпа. Он появляется в нескольких надписях эпохи Августа . [26]
⟨c⟩ и ⟨k⟩ оба представляли /k/ , тогда как ⟨qu⟩ представлял /kʷ/ . ⟨c⟩ и ⟨q⟩ различают минимальные пары, такие как cui /kui̯/ и quī /kʷiː/ . [27] В классической латыни ⟨k⟩ появлялся только в нескольких словах, таких как kalendae , Karthagō - которые также могли быть написаны как calendae , Carthagō . [28]
⟨x⟩ представлял /ks/ . В старой латыни /ks/ также писался другими способами, например ⟨ks cs xs⟩ . Буква ⟨x⟩ была заимствована из западного греческого алфавита , где chi ⟨χ⟩ также обозначал /ks/ . Это отличалось от использования chi в ионическом алфавите , где он обозначал /kʰ/ , а /ks/ вместо этого представлялся буквой xi ⟨ξ⟩ . [29]
В древнелатинских надписях /k/ и /ɡ/ не различались. Они оба были представлены ⟨c⟩ перед ⟨ei⟩ , ⟨q⟩ перед ⟨ou⟩ и ⟨k⟩ перед согласными или ⟨a⟩ . [3] Буквенная форма ⟨c⟩ происходит от греческой гаммы ⟨Γ⟩ , которая представляла /ɡ/ . Ее использование для /k/ может происходить от этрусского , который не отличал звонкие взрывные от глухих. В классической латыни ⟨c⟩ представлял /ɡ/ только в сокращениях c и cn для Гая и Гнея соответственно. [28] [30]
⟨g⟩ был создан в третьем веке до нашей эры, чтобы отличать /ɡ/ от /k/ . [31] Его буквенная форма произошла от ⟨c⟩ с добавлением диакритического знака или черты . Плутарх приписывает это нововведение Спурию Карвилию Руге около 230 года до нашей эры, [3] но оно могло возникнуть вместе с Аппием Клавдием Цеком в четвертом веке до нашей эры. [32]
Сочетание gn , вероятно, представляло собой согласный кластер [ŋn] , по крайней мере, между гласными, как в agnus [ˈäŋ.nʊs] listen ⓘ . [15] [33] Гласные перед этим кластером иногда были долгими, а иногда краткими. [20]
Диграфы ph , th и ch представляли собой придыхательные взрывные /pʰ/ , /tʰ/ и /kʰ/ . Они начали использоваться в письме около 150 г. до н. э. [31] в первую очередь как транскрипция греческих phi Φ , theta Θ и chi Χ , как в Philippus , cithara и achāia . Некоторые местные слова позже также писались с помощью этих диграфов, например, pulcher , lachrima , gracchus , triumphus , вероятно, представляющих собой придыхательные аллофоны глухих взрывных рядом с /r/ и /l/ . Придыхательные взрывные и гортанный фрикативный /h/ также использовались гиперкорректно , аффектация, высмеянная в Catullus 84. [8] [9]
В древнелатинском языке начальные /z/ и /zz/ в греческом койне между гласными были представлены как s и ss , как в sona от ζώνη и massa от μᾶζα . Примерно во втором и первом веках до нашей эры греческая буква zeta Ζ была принята для представления /z/ и /zz/ . [11] Однако вульгарные латинские написания z или zi для более ранних di и d перед e , а также написания di и dz для более раннего z , предполагают произношение /dz/ , как, например, ziomedis для diomedis и diaeta для zeta . [34]
В древности u и i представляли собой аппроксимативные согласные /w/ и /j/ , а также близкие гласные /u(ː)/ и /i(ː)/ .
i, представляющая согласную /j/, обычно не удваивалась на письме, поэтому одиночная i представляла двойную /jː/ или /jj/ и последовательности /ji/ и /jːi/ , как в cuius для * cuiius /ˈkuj.jus/ , conicit для * coniicit /ˈkon.ji.kit/ и rēicit для * reiiicit /ˈrej.ji.kit/ . Как согласное, так и вокалическое произношение i могли встречаться в некоторых из тех же самых сред: сравните māius /ˈmaj.jus/ с Gāius /ˈɡaː.i.us/ и Iūlius /ˈjuː.li.us/ с Iūlus /iˈuː.lus/ . Гласная перед удвоенной /jː/ иногда помечается макроном , как в cūius . Это указывает не на то, что гласная долгая, а на то, что первый слог тяжелый из-за двойной согласной. [23]
v между гласными представляла собой одинарный /w/ в родных латинских словах, но двойной /ww/ в греческих заимствованиях. И согласное, и вокалическое произношение v иногда встречались в схожих условиях, как в genua [ˈɡɛ.nu.ä] и silva [ˈsɪl.wä] . [24] [35]
Гласные
Монофтонги
В классической латыни было десять родных фонемных монофтонгов, пять кратких /i e a o u/ и пять длинных /iː eː aː oː uː/ . Некоторые заимствованные из греческого слова имели ⟨y⟩, который образованные носители произносили как /y(ː)/, но менее образованные произносили его приблизительно как родные гласные /i(ː)/ или /u(ː)/ .
Долгие и краткие гласные
Краткие гласные /i e o u/ , по-видимому, произносились с относительно открытым качеством, которое можно приблизительно передать как [ ɪ ] [ ɛ ] [ ɔ ] [ ʊ ] , а соответствующие долгие гласные — с относительно близким качеством, приблизительно [ iː ] [ eː ] [ oː ] [ uː ] . [c] То, что краткие /i u/ были, как это подразумевается, похожи по качеству на долгие /eː oː/, подтверждается засвидетельствованными ошибками, такими как: [36]
⟨trebibos⟩ для трибибуса
⟨minsis⟩ для mēnsis
⟨рыдать⟩ для подписчиков
⟨punere⟩ для pōnere
/e/, скорее всего, имел более открытый аллофон перед /r/ . [37]
/e/ и /i/, вероятно, произносились ближе, когда они встречались перед другой гласной, например, mea в некоторых надписях писалась как ⟨mia⟩. Короткая /i/ перед другой гласной часто пишется с так называемой i longa , как в ⟨dꟾes⟩ для diēs , что указывает на то, что ее качество было похоже на качество долгой /iː/ ; ее почти никогда не путали с e в этой позиции. [38]
Принятие греческого ипсилона
y использовался в греческих заимствованиях с ипсилоном Υ. Эта буква представляла закрытый передний округленный гласный , как краткий, так и долгий: /y yː/ . [39] В латыни этот звук не был родной фонемой, и носители языка, как правило, произносили такие заимствования с /u uː/ в старой латыни и /i iː/ в классической и поздней латыни, если они не могли произнести /y yː/ .
Средний звук
Промежуточный гласный звук (вероятно, близкий центральный гласный [ ɨ ] или, возможно, его округленный аналог [ ʉ ] ), называемый sonus medius , может быть реконструирован для классического периода. [40] Такой гласный встречается в doc u mentum , opt i mus , lacr i ma (также пишется doc i mentum , opt u mus , lacr u ma ) и других словах. Он развился из исторического краткого /u/ , позже перед которым была проведена редукция гласных. Вблизи губных согласных этот звук не был так переднеязычен и, возможно, сохранил некоторое округление, таким образом, будучи более похожим, если не идентичным, на нередуцированный короткий /u/ [ ʊ ] . [41] Клавдиева буква Ⱶ ⱶ, возможно, была изобретена для представления этого звука, но на самом деле никогда не использовалась таким образом в эпиграфических записях (обычно она служила заменой ипсилону ) .
Назализация гласных
Примеры назализованных гласных в конце слов и перед последовательностями -ns-, -nf-
Проблемы с воспроизведением этих файлов? Смотрите справку по медиа .
Гласные, за которыми следовал носовой согласный, аллофонически реализовались как долгие носовые гласные в двух средах: [42]
Перед конечным словом m : [16]
монстр /ˈmon.strum/ > [ˈmõː.strʊ̃]
dentem /ˈden.tem/ > [ˈdɛn.tɛ̃]
Перед носовыми согласными, за которыми следует фрикативный согласный: [17]
censor /ˈken.sor/ > [ˈkẽː.sɔr] (в ранних надписях часто пишется как cesor )
консул /ˈkon.sul/ > [ˈkõː.sʊɫ̪] (часто пишется как cosol и сокращается как cos )
inferōs /ˈin.fe.roːs/ > [ˈĩː.fæ.roːs] (пишется как iferos )
Эти длинные носовые гласные имели то же качество, что и обычные долгие гласные. В вульгарной латыни гласные утратили назализацию и слились с долгими гласными (которые сами к тому времени укоротились). Это показывают многие формы в романских языках, такие как испанское costar от вульгарной латыни cōstāre (первоначально constāre ) и итальянское mese от вульгарной латыни mēse (классическая латынь mensem ). С другой стороны, краткий гласный и /n/ были восстановлены, например, во французских enseigne и enfant от insignia и infantem ( e является нормальным развитием латинского краткого i ), вероятно, по аналогии с другими формами, начинающимися с префикса in- . [43]
Однако, когда конечный -m встречался перед взрывным или носовым в следующем слове, он произносился как носовой в месте артикуляции следующего согласного. Например, tan dūrum [tan ˈduː.rũː] писалось вместо tam dūrum в надписях, а cum nōbīs [kʊn ˈnoː.biːs] было двусмысленным [16], предположительно , вместо cunnō bis [ˈkʊnnoː bɪs] .
Дифтонги
ae , oe , au , ei , eu могли представлять дифтонги: ae представляло /ae̯/ , oe представляло /oe̯/ , au представляло /au̯/ , ei представляло /ei̯/ , а eu представляло /eu̯/ . ui иногда представляло дифтонг /ui̯/ , как в cui listen ⓘ и huic . [27] Дифтонг ei в основном изменился на ī к классической эпохе; ei остался только в нескольких словах, таких как междометие hei .
Если над второй гласной стоит трима , обе гласные произносятся раздельно: aë [ä.ɛ] , aü [a.ʊ] , eü [e.ʊ] и oë [ɔ.ɛ] . Однако двусложный eu в границах морфем традиционно пишется без тремы: meus [ˈme.ʊs] 'мой'.
В древнелатинском языке ae , oe писались как ai , oi и, вероятно, произносились как [äi̯, oi̯] с полностью закрытым вторым элементом, похожим на последний слог во французском travail ⓘ . В поздний древнелатинский период последний элемент дифтонгов был понижен до [e] , [44] так что дифтонги произносились как [äe̯] и [oe̯] в классической латыни. Затем они были монофтонгизированы до [ɛː] и [eː] соответственно, начавшись в сельской местности в конце республиканского периода. [d] Однако этот процесс, по-видимому, не был завершён до 3-го века нашей эры, и некоторые учёные говорят, что он мог стать регулярным к 5-му веку. [45]
Длина гласных и согласных
Длительность гласных и согласных была более значимой и более четко определена в латыни, чем в современном английском. Длительность — это продолжительность времени, в течение которого удерживается определенный звук, прежде чем перейти к следующему звуку в слове. В современном правописании латыни, особенно в словарях и академических работах, макроны часто используются для обозначения долгих гласных: ⟨ā ē ī ō ū ȳ⟩ , в то время как бреве иногда используется для указания на краткость гласного: ⟨ă ĕ ĭ ŏ ŭ y̆⟩ .
Долгие согласные обычно обозначались удвоением, но древняя латинская орфография не различала вокалическое и согласное использование i и v . Длительность гласных обозначалась только периодически в классических источниках, и даже тогда с помощью различных средств. Позднее средневековье и современное использование имели тенденцию полностью опускать длительность гласных. Недолгое соглашение о написании долгих гласных путем удвоения гласной буквы связано с поэтом Луцием Ацием . Более поздние соглашения о написании отмечали долгие гласные с помощью апекса (диакритический знак, похожий на острый ударение ) или, в случае долгого i, путем увеличения высоты буквы ( долгое i ); во втором веке нашей эры им также давали апексы. [46] Классическая система долготы гласных сошла на нет в поздней латыни и перестала быть фонематической в романском языке, будучи замененной контрастами по качеству гласных. Однако длительность согласных остается контрастной во многих итало-романских языках, ср. Итальянский ноно «девятый» против ноно «дедушка». [47]
Минимальный набор, содержащий как долгие, так и краткие гласные, а также долгие и краткие согласные, — это ānus /ˈaː.nus/ ('анус'), annus /ˈan.nus/ ('год'), anus /ˈa.nus/ ('старая женщина').
Таблица орфографии
Буквы b , d , f , h , m , n всегда произносятся как в английском языке [b] , [d] , [f] , [h] , [m] , [n] соответственно, и обычно не вызывают никаких затруднений. Исключения указаны ниже:
Слоги и ударение
Характер акцента
Хотя некоторые французские и итальянские ученые полагают, что классический латинский акцент был чисто тоновым акцентом, который не влиял на размещение слов в строке стихотворения, большинство ученых придерживаются мнения, что акцент был ударным. Одним из аргументов в пользу этого является то, что в отличие от большинства языков с тональными акцентами, не существует минимальных пар, таких как древнегреческий φῶς (нисходящий акцент) «свет» против φώς (восходящий акцент) «человек», где изменение акцента на том же слоге меняет значение. [52] Среди других аргументов — потеря гласных до или после ударения в таких словах, как discip(u)līna и sinist(e)ra ; и сокращение пост- или предакцентных слогов у Плавта и Теренция с помощью brevis brevians , например, скандирования, такие как senex и voluptātem со вторым слогом short. [53]
Древнелатинское ударение
В древнелатинском языке , как и в протоиталийском , ударение обычно падало на первый слог слова. [54] В этот период начальное ударение слова вызвало изменения в гласных неначальных слогов, последствия которых все еще видны в классической латыни. Сравните, например:
f a ciō 'я делаю/делаю', f a ctus 'сделанный';в поздней древнелатыни и классической латыни произносится как /ˈfa.ki.oː/ и /ˈfak.tus/ .
aff i ciō 'я затрагиваю', aff e ctus 'затронутый'; произносится /ˈaf.fi.ki.oː/ и /ˈaf.fek.tus/ в древнелатинском после редукции гласных, /af.ˈfi.ki.oː/ и /af.ˈfek.tus/ в классической латыни.
В самых ранних латинских сочинениях все еще видны исходные нередуцированные гласные. Изучение этой редукции гласных, а также синкопирования (выпадения коротких безударных слогов) в греческих заимствованных словах, указывает на то, что ударение оставалось в начале слова примерно до времен Плавта , в 3 веке до н. э. [55] Затем размещение ударения сместилось, чтобы стать моделью, найденной в классической латыни.
Классические латинские слоги и ударения
В классической латыни ударение изменилось. Оно переместилось с первого слога на один из последних трех слогов, называемых antepenult, penult и ultima (сокращение от antepaenultima 'перед почти последним', paenultima 'почти последний' и ultima syllaba 'последний слог'). Его положение определяется весом слога предпоследнего. Если предпоследний тяжелый, он ударный; если предпоследний легкий и слогов больше двух, ударный антепенульт. [56] В нескольких словах, изначально с ударением на предпоследнем, ударение падает на ultima, потому что два последних слога были сокращены или последний слог был утерян. [57]
Слог
Для определения ударения необходимо определить вес предпоследнего слога. Для определения веса слога необходимо разбить слова на слоги. [58] В следующих примерах структура слога представлена с помощью следующих символов: C (согласная), K (смычка), R (плавная) и V (краткая гласная), VV (долгая гласная или дифтонг).
Ядро
Каждый краткий гласный, долгий гласный или дифтонг принадлежит одному слогу. Этот гласный образует ядро слога. Таким образом, в magistrārum четыре слога, по одному на каждый гласный (ai ā u: VV VV V), в aereus — три (ae eu: VV VV), в tuō — два (u ō: V VV), а в cui — один (ui: VV). [59]
Начало и код
Согласный перед гласным или скоплением согласных в начале слова помещается в тот же слог, что и последующий гласный. Этот согласный или скопление согласных образует начало слога. [59]
fēminae /feː.mi.nae̯/ (CVV.CV.CVV)
uidēre /wi.deː.re/ (CV.CVV.CV)
пуэро /пу.э.роː/ (CV.V.CVV)
beātae /be.aː.tae̯/ (CV.VV.CVV)
grauiter /ɡra.wi.ter/ (CCV.CV.CVC)
стрāтум /страː.тум/ (CCCVV.CVC)
После этого, если внутри слова есть дополнительный согласный, он помещается в конец слога. Этот согласный является кодой слога. Таким образом, если согласный кластер из двух согласных встречается между гласными, они разбиваются между слогами: один идет со слогом до, другой со слогом после. [60]
пуэлла /пу.эл.ла/ (CV.VC.CV)
суперсумма /супер.сумма/ (CV.CVC.CVC)
coāctus /ko.aːk.tus/ (CV.VVC.CVC)
intellēxit /in.tel.leːk.sit/ (VC.CVC.CVVC.CVC)
Есть два исключения. Согласный кластер из смычного ptcbdg , за которым следует плавный lr между гласными, обычно переходит в слог после него, хотя иногда он также распадается, как и другие согласные кластеры. [60]
volucris /wo.lu.kris/ или /wo.luk.ris/ (CV.CV.KRVC или CV.CVK.RVC)
Тяжелые и легкие слоги
Как показано в примерах выше, латинские слоги имеют множество возможных структур. Вот некоторые из них. Первые четыре примера — легкие слоги, а последние шесть — тяжелые. Все слоги имеют по крайней мере одну V (гласную). Слог считается тяжелым, если после первой V стоит еще одна V или C (или обе). В таблице ниже дополнительная V или VC выделена жирным шрифтом, что указывает на то, что она делает слог тяжелым.
Таким образом, слог считается тяжелым, если он заканчивается на долгую гласную или дифтонг, краткую гласную и согласную, долгую гласную и согласную или дифтонг и согласную. Слоги, оканчивающиеся на дифтонг и согласную, редки в классической латыни.
Начало слога не имеет никакого отношения к весу слога; как тяжелые, так и легкие слоги могут не иметь начала или иметь начало из одного, двух или трех согласных.
В латыни слог, который является тяжелым, потому что он заканчивается на долгую гласную или дифтонг, традиционно называется syllaba nātūrā longa («слог долгий по природе»), а слог, который является тяжелым, потому что он заканчивается на согласную, называется positiōne longa («долгий по положению»). Эти термины являются переводами греческих συλλαβὴ μακρά φύσει ( syllabḕ makrá phýsei = «слог долгий по природе») и μακρὰ θέσει ( makrà thései = «долгий по положению ») соответственно; поэтому positiōne не следует ошибочно считать подразумевающим, что слог «долгий из-за своей позиции/места в слове», а скорее «трактуется как „долгий“ по соглашению». В этой статье для слогов используются слова heavy и light , а для гласных — long и short , поскольку эти два слова не являются одним и тем же. [60]
Правило стресса
В слове из трех и более слогов вес предпоследней буквы определяет, где ставится ударение. Если предпоследняя буква легкая, ударение ставится на предпоследнюю; если она тяжелая, ударение ставится на предпоследнюю. [60] Ниже ударение обозначается знаком ⟨ ˈ ⟩ перед ударным слогом.
сокращение ямба
Ямбическое сокращение или brevis brevians — это сокращение гласных, которое происходит в словах типа light–heavy , где легкий слог ударный. Благодаря этому изменению звука, такие слова, как egō , modō , benē , amā с долгой конечной гласной изменяются на ego , modo , bene , ama с короткой конечной гласной. [61]
Термин также относится к сокращению закрытых слогов, следующих за коротким слогом, например, quid ĕst, volŭptātem, apŭd iudicem и т. д. Этот тип сокращения встречается в ранней латыни, например, в комедиях Плавта и Теренция , но не в поэзии классического периода.
Элизион
Если одно слово заканчивалось на гласную (включая назализованные гласные, написанные am em im um~(om) и дифтонг ae ), а следующее слово начиналось с гласной, то предыдущая гласная, по крайней мере в стихе, регулярно опускалась; то есть она вообще опускалась или, возможно (в случае /i/ и /u/ ), произносилась как соответствующая полугласная. Когда второе слово было est или es , и, возможно, когда второе слово было et , иногда происходила другая форма элизии ( проделия ): гласная предыдущего слова сохранялась, а вместо нее опускалась e . Элизия также имела место в древнегреческом языке, но в этом языке она отображается на письме заменой рассматриваемой гласной на апостроф, тогда как в латыни элизия вообще не указывается в орфографии, но может быть выведена из стихотворной формы. Лишь изредка оно встречается в надписях, как в scriptust для scriptum est . [62]
Современные условности
Написание
Письма
Современное использование, даже для классических латинских текстов, различается в отношении I и V. В эпоху Возрождения общепринятым правилом печати было использовать I (заглавный регистр) и i (строчный регистр) как для гласных /i/, так и для согласных /j/ , использовать V в заглавном регистре и в нижнем регистре, использовать v в начале слов и u впоследствии внутри слова, независимо от того, были ли представлены /u/ и /w/ . [63]
Многие издательства (например, Oxford University Press) приняли соглашение об использовании I (заглавной буквы) и i (строчной буквы) для /i/ и /j/ , а также V (заглавной буквы) и u (строчной буквы) для /u/ и /w/ .
Альтернативный подход, менее распространенный сегодня, заключается в использовании i и u только для гласных, а j и v — для аппроксимантов.
Однако большинство современных изданий занимают промежуточную позицию, различая u и v , но не i и j . Обычно негласная v после q или g по-прежнему печатается как u , а не v , вероятно, потому, что в этой позиции она не менялась с /w/ на /v/ в постклассические времена. [e]
Диакритические знаки
Учебники и словари обычно указывают длительность гласных, помещая макрон или горизонтальную черту над долгой гласной, но в обычных текстах это обычно не делается. Иногда, в основном в ранних печатных текстах до 18 века, можно увидеть циркумфлекс, используемый для указания долгой гласной, где это имеет значение для смысла, например, Româ /ˈroːmaː/ ( аблатив «из Рима» ) по сравнению с Roma /ˈroːma/ ( номинатив «Рим» ). [64]
Иногда, например, в римско-католических богослужебных книгах, для обозначения ударного слога используется акут над гласной. Это было бы излишним для того, кто знал классические правила ударения и правильно различал долгие и краткие гласные, но большинство носителей латинского языка с 3-го века не различали долгие и краткие гласные, но сохраняли ударения в тех же местах; таким образом, использование знаков ударения позволяет говорящим правильно читать слово вслух, даже если они никогда не слышали его вслух.
Произношение
Постсредневековая латынь
Начиная с начала эпохи Возрождения , когда язык стал использоваться в качестве международного языка среди интеллектуалов, произношение латыни в Европе стало доминировать фонологией местных языков, что привело к появлению множества различных систем произношения. Подробнее об этом см. в статье Региональное произношение латинского языка (за исключением итальянского, которое описано в разделе Церковное произношение ниже).
Заимствованные слова и формальное обучение
Когда латинские слова используются в качестве заимствованных в современном языке, обычно не предпринимается никаких попыток произносить их так, как это делали римляне; в большинстве случаев используется произношение, соответствующее фонологии принимающего языка.
Латинские слова, которые широко используются в английском языке, как правило, полностью ассимилированы в английской звуковой системе, и мало что указывает на их иностранность, например, cranium , saliva . Другие слова имеют более выраженный латинский оттенок, как правило, из-за особенностей правописания, таких как диграфы ae и oe (иногда пишутся как лигатуры: æ и œ соответственно), которые оба обозначают /iː/ в английском языке. Диграф ae или лигатура æ в некоторых словах, как правило, произносятся как /aɪ/ , например, curriculum vitae .
Однако использование заимствованных слов в контексте языка, который их заимствует, — это ситуация, существенно отличающаяся от изучения самой латыни. В этой обстановке класса преподаватели и студенты пытаются воссоздать хотя бы некоторое чувство оригинального произношения. То, чему учат носителей английского языка, подсказывается звуками современных романских языков , [ требуется ссылка ] прямых потомков латыни. Преподаватели, которые придерживаются этого подхода, рационализируют, что романские гласные, вероятно, ближе к оригинальному произношению, чем гласные любого другого современного языка (см. также раздел § Произношение, общее для вульгарной латыни и романских языков ниже).
Однако другие языки, включая членов романской семьи, имеют свои собственные интерпретации латинской фонологической системы, применяемые как к заимствованным словам, так и к формальному изучению латыни. Но преподаватели английского, романского или других языков не всегда указывают на то, что конкретный акцент, который изучают их ученики, на самом деле не является тем, как говорили древние римляне.
Церковное произношение
С конца 19-го и начала 20-го веков итальянское произношение латыни стало общепринятым в Католической церкви . До этого произношение латыни в церкви было таким же, как и произношение латыни в других областях, и, как правило, отражало звуковые значения, связанные с национальностью и родным языком говорящего. [65] Другие церковные произношения все еще используются, особенно за пределами Католической церкви.
Ниже приведено руководство по итальянскому произношению. Поскольку буквы или буквенные сочетания b , d , f , m , n , ph и v произносятся так же, как в английском языке, они не включены в таблицу.
Длительность гласного не фонематична. В результате автоматическое ударение классической латыни, которое зависело от длительности гласного, становится фонематическим в церковной латыни. (Некоторые церковные тексты отмечают ударение острым ударением в словах из трех и более слогов.)
В своей работе Vox Latina: руководство по произношению классической латыни Уильям Сидней Аллен заметил, что это произношение, используемое Католической церковью в Риме и других местах, и принятие которого Папа Пий X рекомендовал в письме 1912 года архиепископу Буржа, «вероятно, менее далеко от классической латыни, чем любое другое «национальное» произношение»; но, как видно из приведенной выше таблицы, тем не менее, существуют весьма существенные различия. [66] Введение в Liber Usualis указывает, что церковное латинское произношение должно использоваться на церковных литургиях. [67] Папская академия латыни — это папская академия в Ватикане, которая занимается распространением и обучением католиков латинскому языку.
Произношение, общее для вульгарной латыни и романских языков
По мере того, как классическая латынь развивалась в позднюю латынь, а затем и в современные романские языки, она претерпела несколько фонологических изменений. Среди заметных изменений можно отметить следующие (точный порядок которых неизвестен):
Потеря /h/ во всех контекстах и потеря конечного /m/ в многосложных словах.
Укрепление /w/ до /β/ , затем ослабление интервокального /b/ до /β/ . (Впоследствии во многих областях оно развилось до /v/ .)
Фонематическая (больше не аллофоническая) утрата /n/ перед /s/ и конечной в многосложных словах.
Фонематическое (уже не аллофоническое) развитие /i e/ в /j/ в безударном состоянии и в паузе.
Палатализация согласных /t d/ последующим /j/ .
Потеря фонематической гласной длины, вместо этого отличительным фактором становится качество гласного. В результате последовало несколько слияний гласных.
Палатализация различных других согласных с помощью последующего /j/ .
Палатализация /k ɡ/ перед гласными переднего ряда (не везде).
Примеры
Оба следующих примера даны в стихах, что демонстрирует некоторые особенности более наглядно, чем проза.
Из классической латыни
« Энеида » Вергилия , книга 1, стихи 1–4. Квантитативный размер ( дактильный гекзаметр ). Перевод: «Я воспеваю оружие и человека, который, ведомый судьбой, первым пришел от границ Трои к Италии и берегам Лавинии; он [был] много угнетен и на суше, и в пучине силой богов из-за мстительного гнева свирепой Юноны».
Традиционная (XIX век) английская орфография
Вирусная рука, Trojæ qui primus ab oris
Italiam, fato profugus, Lavíniaque venit
Литора; multùm ille et terris jactatus et alto
Vi superum, sævæ memorem Junonis ob iram.
Современная орфография с макронами
Arma virumque canō, Troiae quī primus ab ōris
Ītaliam, fato profugus, Lāviniaque vēnit
Литора; multum ille et terris iactatus et alto
Vi superum, saevae memorem Iūnōnis ob iram.
Современная орфография с макронами и без различий u и v
Arma uirumque canō, Troiae quī primus ab ōris
Ītaliam, fato profugus, Lāuiniaque uēnit
Литора; multum ille et terris iactatus et alto
Ui superum, saeuae memorem Iūnōnis ob iram.
Современная орфография без макронов
Arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris
Italiam, Fato Profugus, Laviniaque venit
Литора; multum ille et terris iactatus et alto
Vi superum, saevae memorem Iunonis ob iram.
[Реконструировано] Классическое римское произношение [ требуется ссылка ]
Обратите внимание на элизии в mult(um) и ill(e) в третьей строке. Для более полного обсуждения просодических особенностей этого отрывка см. Dactylic hexameter .
В некоторых рукописях во второй строке стоит « Lāvīna », а не « Lāvinia ».
Из средневековой латыни
Начало Pange Lingua Gloriosi Corporis Mysterium Фомы Аквинского (XIII век). Рифмованный акцентный размер. Перевод: «Превознеси, [мой] язык, тайну славного тела и драгоценную кровь, которую плод благородного чрева, царь народов, пролил как цену мира».
Традиционная орфография, как в римско-католических богослужебных книгах (ударный слог отмечается знаком острого ударения в словах, состоящих из трех и более слогов).
Deutsche Aussprache des Lateinischen (на немецком языке) – традиционное немецкое произношение.
Schulaussprache des Lateinischen (на немецком языке) - исправленное произношение «школа».
Традиционное французское произношение (на французском)
Примечания
^ Allen 1978 (стр. 17) оценивает доказательства в пользу /kʷ ɡʷ/, в то время как Cser 2020 (§2.2.2) приходит к противоположному выводу. Соответствующие факты, согласно последнему, следующие:
⟨qu⟩ пользовалось широким лексическим распространением, в то время как ⟨gu(V)⟩ было ограничено дюжиной или около того слов, где ему всегда предшествовало /n/. Грамматист Велиус Лонг указал, что ⟨u⟩ в ⟨qu⟩ в целом в некотором роде отличалось от /w/. Не засвидетельствовано ни одного удвоенного *⟨ququ⟩, тогда как все (другие) латинские остановки также встречаются как удвоенные. Последовательности шумный + глайд редки в классической латыни. В поэзии, когда последовательности stop + glide встречаются в средней позиции, скандирование показывает, что их можно разделить на слоги, но для ⟨qu⟩ это никогда не происходит. Ни за ⟨qu⟩, ни за ⟨gu⟩ никогда не следует согласная, в отличие от любой (другой) латинской остановки, и они не могут стоять в конце слова. Звонкий контраст между ⟨nqu⟩ и ⟨ngu⟩ не встречается ни в одной (другой) последовательности из трех согласных. Ассимиляция префикса ad - с последующим ⟨qu⟩ встречается относительно редко, что также происходит, когда за ad - следует группа согласных. Протоиндоевропейский предшественник латинского ⟨qu⟩ во многих случаях реконструируется как один согласный */kʷ/, что заметно отличается от последовательностей */kw/. Иногда латинский /w/ скандируется как гласный в поэзии, когда ему предшествует /s/ или /l/, но это никогда не относится к ⟨u⟩ в ⟨qu⟩.
^ epistula ad tiburtes , письмо претора Луция Корнелиуса от 159 г. до н. э., содержит первые примеры удвоенных согласных в словах potuisse , esse и peccatum (Clackson & Horrocks 2007, стр. 147, 149).
^ Однако существует и другая точка зрения, согласно которой краткие гласные высокого подъема /i u/ были напряженными [i u] , а долгие гласные среднего подъема /eː oː/ были ненапряженными [ɛː ɔː] , что подразумевает, что ни одна из пар латинских кратких и долгих гласных не отличалась по качеству (Calabrese 2005).
^ Упрощение было распространено в сельской речи еще во времена Варрона (116 г. до н. э. – 27 г. до н. э.): ср. De lingua Latina , 5:97 (упоминается в Smith 2004, стр. 47).
^ Этот подход также рекомендуется на странице справки латинской Википедии.
^ Cser 2020, §4.9. В сноске 206 он добавляет: «Доказательства были тщательно оценены в диахронической литературе; см. Sen (2012: 472–3; 2015: 15 sqq.), Meiser (1998: 68–9), Leumann (1977: 85–7)».
^ аб Трейна, Альфонсо; Перини, Джорджио Бернарди (1998), Propedeutica al latino universitario (на итальянском языке), стр. 62–63.
^ аб Трейна, Альфонсо (2002). L'alfabeto e la pronunzia del latino (5-е изд.). Болонья: Патрон. стр. 44 и 59–60.. Трайна ссылается на различные источники: Квинтилиан (I, 7, 26) подтверждает, что его учителя в свое время писали группу «vo», а теперь пишут «vu»; Велио Лонго (VII 58 K.) подтверждает написание «quu», произносимое как [ku]; различные надписи разных периодов даже показывают написание «cu» вместо «quu».
^ WC de Melo (2007), Обзор: Чезаре Квеста, La metrica di Plauto e Terenzio. Классический обзор Брин Мора.
↑ W. Sidney Allen (1978), Vox Latina , 2-е издание, стр. 85–86.
^ Фортсон 2004, стр. 254
↑ Стертевант 1920, стр. 207–218.
^ Аллен 1978, стр. 83
^ Аллен 1978, стр. 87
^ Аллен и Гриноу 2001, §11
^ ab Allen & Greenough 2001, §7
^ abcd Аллен 1978, стр. 89–92.
^ Аллен 1978, стр. 86
^ Аллен и Гриноу 2001, стр. 400, раздел 612 e, f
^ Например, Словарь Анри Эстьена, тезаурус seu Latinae linguae (1531 г.)
^ Гилберт 1939
↑ Бриттен 1955.
^ Аллен 1978, стр. 108
^ Liber Usualis, стр. xxxvj
Библиография
Alkire, Ti; Rosen, Carol (2010). Романские языки: историческое введение . Cambridge University Press. ISBN 978-0521889155.
Аллен, Уильям Сидни (1978) [1965]. Vox Latina — руководство по произношению классической латыни (2-е изд.). Cambridge University Press. ISBN 0-521-37936-9.
Аллен, Уильям Сидни (1987). Vox Graeca: произношение классического греческого языка . Cambridge University Press. ISBN 978-0521335553.
Аллен, Джозеф А.; Гриноу, Джеймс Б. (2001) [1903]. Махони, Энн (ред.). Новая латинская грамматика для школ и колледжей . Ньюберипорт, Массачусетс: R. Pullins Company. ISBN 1-58510-042-0.
Бриттен, Фредерик (1955). Латынь в церкви. История ее произношения (2-е изд.). Моубрей.
Калабрезе, Андреа (2005). «О свойстве [ATR] и эволюции кратких высоких гласных латинского в романский» (PDF) . Рабочие документы Университета Коннектикута по лингвистике . 13 : 33–78. Архивировано из оригинала (PDF) 13 ноября 2012 г.
Clackson, James ; Horrocks, Geoffrey (2007). История латинского языка Блэквелла . Оксфорд, Великобритания: Blackwell Publishing. ISBN 978-1-4051-6209-8.
Clackson, James (2008). "Латинский". В Roger D. Woodard (ред.). Древние языки Европы . Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-68495-8.
Cser, András (2020). «Фонология классической латыни». Труды Филологического общества . 118. Публикации Филологического общества: 1–218. doi :10.1111/1467-968X.12184. S2CID 219404384.
Фортсон, Бенджамин В. IV (2004). Индоевропейский язык и культура: Введение. Wiley. ISBN 978-1-4051-0315-2.
Гилберт, Аллан Х. (июнь 1939 г.). «Имитация акцентов в латыни эпохи Возрождения и современной латыни». Публикации Ассоциации современного языка Америки . 54 (2): 608–610. doi :10.2307/458579. JSTOR 458579. S2CID 164184102.
Хейс, Брюс (1995). Метрическая теория ударения: принципы и примеры . Чикагский университет. ISBN 9780226321042.
Леппянен, Вилле; Альхо, Томми (ноябрь 2018 г.). «О слияниях латинских гласных верхнего и среднего ряда». Труды филологического общества . 116 (3): 460–483. doi :10.1111/1467-968X.12130.
Леви, Гарри Л. (1989). Латинский учебник для колледжей . Издательство Чикагского университета.
Ллойд, Пол М. (1987). С латыни на испанский . Diane Publishing. ISBN 978-0-87169-173-6.
Нейдерманн, Макс (1945) [1906]. Précis de phonétique historique du latin (2-е изд.). Париж.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
МакКаллах, Мэтью (2011). «Звуки латыни: фонология». В Джеймсе Клэксоне (ред.). Спутник латинского языка . Blackwell Publishing. ISBN 978-1405186056.
Пекканен, Туомо (1999). Ars grammatica - Latinan kielioppi (на финском и латыни) (3-6-е изд.). Хельсинки: Издательство Хельсинкского университета. ISBN 951-570-022-1.
Папа Пий X (22 ноября 1903 г.). «Тра ле Соллецитудини». Рим, Италия: Адоремус . Проверено 15 июня 2013 г.
Поуп, М. К. (1952) [1934]. От латыни до современного французского языка с особым учетом англо-нормандского (пересмотренное издание). Манчестер: Manchester University Press.
Сихлер, Эндрю Л. (1995). Новая сравнительная грамматика греческого и латинского языков . Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 0-19-508345-8.
Смит, Джейн Стюарт (2004). Фонетика и филология: Изменение звука в курсиве . Oxford University Press. ISBN 0-19-925773-6.
Стертевант, Эдгар Говард (1920). Произношение греческого и латинского. Чикаго: Издательство Чикагского университета.
Уорд, Ральф Л. (июнь 1962 г.). «Доказательства произношения латинского языка». Классический мир . 55 (9): 273–275. doi :10.2307/4344896. JSTOR 4344896.
Wingo, E. Otha (1972). Латинская пунктуация в классическую эпоху . De Gruyter Mouton. ISBN 978-9027923233.
Дальнейшее чтение
Холл, Уильям Доусон и Майкл Де Анджелис. 1971. Латинское произношение в соответствии с римским употреблением. Анахайм, Калифорния: National Music Publishers.
Трейм, Ричард Х. 1983. «Заметка о латинском произношении». The Choral Journal 23, № 5: 29. https://www.jstor.org/stable/23546146
Внешние ссылки
На Викискладе есть медиафайлы по теме латинское произношение.
phonetica latinæ: Классическое и церковное латинское произношение с аудиопримерами
«Церковная латынь». Католическая энциклопедия . 1910.
Лорд, Фрэнсис Эллен (2007) [1894]. Римское произношение латыни: почему мы его используем и как его использовать. Проект Гутенберг.
glottothèque - Древние индоевропейские грамматики онлайн, онлайн-коллекция видеолекций по древним индоевропейским языкам, включая лекции по фонологии и системам письма ранней латыни