stringtranslate.com

латышский язык

Латышский ( эндоним : latviešu valoda , произносится [ˈlatviɛʃu ˈvaluɔda] ), [3] также известный как латышский , [4]восточно-балтийский язык , принадлежащий к индоевропейской языковой семье . Он принадлежит к балтийской ветви индоевропейской языковой семьи и на нем говорят в Балтийском регионе . Это язык латышей и официальный язык Латвии , а также один из официальных языков Европейского Союза . [5] В Латвии проживает около 1,5 миллиона носителей латышского языка, а за рубежом — 100 000 человек. В общей сложности 2 миллиона человек, или 80% населения Латвии, говорили на латышском языке в 2000-х годах, прежде чем общее число жителей Латвии сократилось до 1,8 миллиона в 2022 году. [6] Из них около 1,16 миллиона человек, или 62% населения Латвии, использовали его в качестве своего основного языка дома, хотя, за исключением регионов Латгалия и Рига , на нем как на родном языке говорят в деревнях и городах более 90% населения. [7] [8] [9]

Как балтийский язык , латышский язык наиболее тесно связан с соседним литовским (а также с древнепрусским , вымершим балтийским языком); однако латышский язык развивался более быстро. [10] Кроме того, существуют некоторые разногласия по поводу того, следует ли считать стандартный латгальский и курсениекский , которые являются взаимопонятными с латышским, [11] разновидностями или отдельными языками . [12] Однако в латышской лингвистике такие гипотезы были отвергнуты как ненаучные.

Впервые латышский язык появился в печати в середине XVI века с воспроизведением молитвы «Отче наш» на латышском языке в «Cosmographia universalis» Себастьяна Мюнстера ( 1544), написанной латинским шрифтом .

Классификация

Латышский язык принадлежит к индоевропейской языковой семье. Он классифицируется как часть балтийской ветви семьи. Это один из двух живых балтийских языков с официальным статусом, другой — литовский . Латышский и литовский языки сохранили многие черты номинальной морфологии праиндоевропейского языка , хотя их фонология и глагольная морфология показывают много инноваций (другими словами, форм, которые не существовали в праиндоевропейском языке), [13] причем латышский язык значительно более инновационный, чем литовский. Однако латышский язык имеет взаимные влияния с ливским языком . [14]

История

Распространение балтийских племен, около  1200 г. (границы приблизительные).
В 1649 году [ требуется ссылка ] поселение латышскоговорящих Курсениеков простиралось от Мемеля (Клайпеды) до Данцига (Гданьска) .
Словарь польско-латинско-латышских языков Георга Элгерса, изданный в Вильнюсе , Великое княжество Литовское , 1683 г.

Происхождение

Согласно некоторым глоттохронологическим предположениям, восточно-балтийские языки отделились от западно-балтийских (или, возможно, от гипотетического прото-балтийского языка ) между 400 и 600 годами н. э. [15] Дифференциация между литовским и латышским языками началась после 800 года н. э. Как минимум, переходные диалекты существовали до 14-го или 15-го века, а возможно, и до 17-го века. [16]

Латышский как отдельный язык возник в течение нескольких столетий из языка, на котором говорили древние латгалы, ассимилируя языки других соседних балтийских племен — куршей , земгалов и селов , — в результате чего эти языки постепенно утратили свои самые отличительные черты. Этот процесс консолидации начался в 13 веке после Ливонского крестового похода и принудительной христианизации , которая сформировала единое политическое, экономическое и религиозное пространство в средневековой Ливонии . [17]

16–18 век

Самые старые известные примеры письменного латышского языка взяты из перевода гимна 1530 года, сделанного Николаусом Раммом  [lv] , немецким пастором в Риге . [18] Самая старая сохранившаяся книга на латышском языке — это католический катехизис 1585 года Петруса Канизиуса , в настоящее время находящийся в библиотеке Уппсальского университета . [19]

Первым человеком, который перевел Библию на латышский язык, был немецкий лютеранский пастор Иоганн Эрнст Глюк [20] ( Новый Завет в 1685 году и Ветхий Завет в 1691 году). Лютеранский пастор Готтхард Фридрих Стендер был основоположником латышской светской литературы. Он написал первую иллюстрированную латышскую азбуку (1787), первую энциклопедию «Книга высшей мудрости мира и природы  [lv] » ( Augstas gudrības grāmata no pasaules un dabas ; 1774), грамматики и латышско-немецкий и немецко-латышский словари.

19 век

До 19 века на латышский письменный язык оказывали влияние немецкие лютеранские пасторы и немецкий язык , поскольку балтийские немцы составляли высший класс местного общества. [10] В середине 19 века началось Первое латышское национальное пробуждение , возглавляемое « Молодыми латышами », которые популяризировали использование латышского языка. Участники этого движения заложили основы стандартного латышского языка, а также популяризировали латышизацию заимствованных слов. Однако в 1880-х годах, когда к власти пришел царь Александр III , началась русификация .

По данным переписи населения Российской империи 1897 года , в Курляндской губернии насчитывалось 505 994 (75,1%) носителей латышского языка [21], а в Лифляндской губернии — 563 829 (43,4%) носителей латышского языка , что делало латышскоязычных крупнейшей языковой группой в каждой из губерний. [22]

20 век

После смерти Александра III в конце XIX века вновь возникли латышские националистические движения. В 1908 году латышские лингвисты Карлис Миленбахс и Янис Эндзелинс разработали современный латышский алфавит, который постепенно заменил старую орфографию, использовавшуюся ранее. Еще одной особенностью языка, общей с родственным ему литовским языком, которая была разработана в то время, является то, что собственные имена из других стран и языков фонетически изменяются, чтобы соответствовать фонологической системе латышского, даже если исходный язык также использует латинский алфавит. Более того, имена изменяются, чтобы гарантировать, что у них есть окончания склонения существительных, склоняясь, как и все другие существительные. Например, такое место, как Лекропт (шотландский приход), скорее всего, станет Лекроптой; шотландская деревня Тилликултри станет Тиликутрией.

После советской оккупации Латвии политика русификации сильно повлияла на латышский язык. В то же время использование латышского языка среди латышей в России уже сократилось после так называемой Латвийской операции НКВД 1937–1938 годов , в ходе которой было казнено не менее 16 573 этнических латышей и латвийских граждан. В ходе депортации в июне 1941 года и операции «Прибой» 1949 года из Латвии были депортированы десятки тысяч латышей и представителей других национальностей. Последовала массовая иммиграция из РСФСР , Украинской ССР , Белорусской ССР и других республик Советского Союза , в первую очередь в результате плана Сталина по интеграции Латвии и других прибалтийских республик в Советский Союз путем колонизации . В результате доля этнического латышского населения в общей численности населения сократилась с 80% в 1935 году до 52% в 1989 году. В Советской Латвии большинство иммигрантов, поселившихся в стране, не изучали латышский язык. Согласно переписи 2011 года , латышский язык был языком, на котором говорили дома 62% населения страны. [7] [8]

После восстановления независимости в 1991 году была введена новая политика языкового образования. Основной заявленной целью была интеграция всех жителей в среду официального государственного языка при одновременной защите языков национальных меньшинств Латвии. [23]

Финансируемое правительством двуязычное образование было доступно в начальных школах для этнических меньшинств до 2019 года, когда парламент принял решение об обучении только на латышском языке. В школах меньшинств доступны русские , идишские , польские , литовские , украинские , белорусские , эстонские и цыганские школы. Латышский язык преподается как второй язык на начальных этапах, как официально заявлено, для поощрения владения этим языком, с целью избежать отчуждения от латышского языкового большинства и ради содействия академическим и профессиональным достижениям. С середины 1990-х годов правительство может оплачивать обучение студентов в государственных университетах только при условии, что обучение ведется на латышском языке. С 2004 года государство требует, чтобы латышский язык был языком обучения в государственных средних школах (класс 10–12) не менее чем для 60% классных занятий (ранее существовала широкая система образования на русском языке). [24]

Закон о государственном языке был принят 9 декабря 1999 года. [25] Было принято несколько нормативных актов, связанных с этим законом. За соблюдением закона следит Центр государственного языка Латвии, находящийся в ведении Министерства юстиции.

21 век

Чтобы противостоять влиянию английского языка , правительственные организации (а именно, Терминологическая комиссия Латвийской академии наук и Центр государственного языка) популяризируют использование латышских терминов. Возник спор по поводу латышского термина для евро . Терминологическая комиссия предположила, что eira или eirs с их латышским и склоняемым окончанием были бы лучшим термином для евро , чем широко используемое eiro , в то время как Европейский центральный банк настаивал на том, чтобы оригинальное название euro использовалось во всех языках. [26] Новые термины — это латышские производные, кальки или новые заимствованные слова. Например, в латышском языке есть два слова для «телефона» — tālrunis и telefons , первое из которых является прямым переводом на латышский язык последнего международного термина. Тем не менее, другие являются более старыми или более благозвучными заимствованиями, а не латышскими словами. Например, «компьютер» может быть либо dators , либо kompjūters . Оба являются заимствованиями; Родное латышское слово для «компьютер» — skaitļotājs , которое также является официальным термином. Однако теперь, когда dators считается подходящим переводом, также используется skaitļotājs .

Ежегодно проводится несколько конкурсов, направленных на поощрение правильного использования латышского языка. Один из них — «Слово года» ( Gada vārds ), организованный Рижским латышским обществом с 2003 года. [27] В нем представлены такие категории, как «Лучшее слово», «Худшее слово», «Лучшая поговорка» и « Слово-салат ». В 2018 году слово zibmaksājums ( мгновенный платеж ) победило в категории «Лучшее слово», а influenceris ( влиятельный человек ) победил в категории «Худшее слово». [28] Пара слов straumēt ( поток ) и straumēšana (потоковое вещание) были названы лучшими словами 2017 года, в то время как transporti как ненужное множественное число названия транспорта было выбрано худшим словом 2017 года. [29]

Диалекты

Молодой человек говорит по-латышски

В латышском языке существует три диалекта : ливский, верхнелатышский и центральный. Латышские диалекты и их разновидности не следует путать с ливским , куршским , земгальским и селским языками.

ливский диалект

Географическое распространение диалектов в Латвии. Разновидности ливонского диалекта ( Lībiskais диалекты ) выделены синим цветом, центральный диалект ( видусские диалекты ) — зеленым, высокий латышский диалект ( диалекты Аугшземниеку ) — желтым.
Языки и диалекты в Латвии около 1860 года. 1: Средний диалект, или латышский письменный язык, 2: «чистейший» латышский язык, 3: курляндский вариант (Nordwestkurisch oder Tamisch), 4: вариант настоящего оценщика (eigentliches Tamisch), 5: северный вариант ливонско-латышского языка (nordliches Live-Lettisch), 6: горный диалект (Oberländischer Dialekt oder Hochlettisch), 7: «истинный» горский диалект (eigentliches Oberländisch), 9: ливонский язык (Livisch)

Ливский диалект (также называемый тамианским или tāmnieku ) латышского языка был больше затронут субстратом ливского языка, чем латышский в других частях Латвии. Он делится на видземский вариант и курляндский вариант (также называемый tāmnieku ). В ливском диалекте есть две слоговые интонации , расширенная и ломаная. В ливском диалекте краткие гласные в конце слов отбрасываются, а долгие гласные укорачиваются. Во всех числах используется только одна форма глагола . Из-за миграции и введения стандартизированного языка этот диалект пришел в упадок. Он возник из ассимилированных ливов , которые начали говорить на латышском языке. Хотя изначально его последний носитель языка, Гризельда Кристиня , умерла в 2013 году, [30] сообщается, что ребенок, Кулди Медне, родившийся в 2020 году, является носителем ливского языка. Ее родители — активисты движения за возрождение ливского языка Янис Меднис и Ренате Медне. [31] Правительство Латвии продолжило попытки сохранить диалект после восстановления независимости в 1990 году , и в настоящее время некоторые люди изучают его в качестве хобби. [9] [32]

Центральный диалект

Центральный диалект, на котором говорят в центральной и юго-западной Латвии, является основой литературного латышского языка. Диалект делится на видземский, куршский и земгальский варианты. Видземский и земгальский варианты ближе друг к другу, чем к куршскому варианту, который более архаичен, чем два других. В некоторых частях видземского варианта центрального диалекта есть три слоговых интонации: расширенная, прерывистая и нисходящая. Куршский и земгальский варианты имеют двухсложные интонации: расширенную и прерывистую, но в некоторых частях видземского варианта есть расширенные и нисходящие интонации. В куршском варианте все еще используется ŗ . Язык куршениеки , исторический вариант латышского языка, на котором раньше говорили вдоль Куршской косы , тесно связан с вариантами центрального диалекта, на которых говорили в Курляндии .

Высоколатышский диалект

На диалекте высокого латышского языка говорят в Восточной Латвии. Он отличается от остального латышского языка рядом фонологических различий. Диалект имеет две основные разновидности — селонскую (двухсложные интонации, нисходящая и восходящая) и неселонскую (нисходящая и прерывистая интонации). Существует стандартный язык , т. е. стандартный латгальский, еще одна историческая разновидность латышского языка, которая основана на глубоких неселонских разновидностях, на которых говорят на юге Латгалии . Термин «латгальский» иногда также применяется ко всем неселонским разновидностям или даже ко всему диалекту. Однако неясно, является ли использование термина для любых разновидностей, помимо стандартного языка, точным. Хотя этот термин может относиться к разновидностям, на которых говорят в Латгалии или латгалы , не все носители идентифицируют себя как говорящие на латгальском языке, например, носители глубоких неселонских разновидностей в Видземе прямо отрицают, что говорят на латгальском языке. [33] На нем говорят около 15% населения Латвии, но почти все его носители также свободно владеют стандартным латышским языком и продвигают диалект в популярной культуре, чтобы сохранить свою самобытную культуру. [9] Правительство Латвии с 1990 года также принимает меры по защите диалекта от исчезновения. [9]

Не носители языка

История латышского языка (см. ниже) поставила его в особое положение для языка такого размера, в результате чего многие неносители языка говорят на нем по сравнению с носителями языка. Население иммигрантов и меньшинств в Латвии составляет 700 000 человек: русские , белорусы , украинцы , поляки и другие. Большинство иммигрантов поселились в Латвии между 1940 и 1991 годами; [ необходима ссылка ] дополнив уже существующие общины этнических меньшинств ( латвийские немцы , латвийские евреи , латвийские русские ). Тенденции показывают, что уровень владения латышским языком среди его неносителей языка постепенно растет. В опросе, проведенном в 2009 году Агентством латвийского языка, 56% процентов респондентов, для которых русский язык является родным, указали, что хорошо знают латышский язык, тогда как для молодого поколения (от 17 до 25 лет) этот показатель составил 64%. [34]

Более широкое использование латышского языка меньшинствами было обусловлено его статусом единственного официального языка страны и другими изменениями в обществе после распада Советского Союза , которые в основном сместили лингвистический фокус с русского языка . Например, в 2007 году университеты и колледжи впервые получили заявления от будущих студентов, которые имели двуязычное среднее образование в школах для меньшинств. Свободное владение латышским языком ожидается в различных профессиях и карьерах.

Грамматика

Латышская грамматика представляет собой классическую индоевропейскую (балтийскую) систему с хорошо развитой флексией и деривацией. Ударение в слове, за некоторыми исключениями в деривации и флексии, чаще всего падает на первый слог . В латышском языке нет артиклей; определенность выражается флексией прилагательных. Основной порядок слов в латышском языке — подлежащее–глагол–дополнение ; однако порядок слов относительно свободный.

Существительные

В латышском языке два грамматических рода (мужской и женский) и два числа : единственное и множественное. Существительные, прилагательные и склоняемые причастия склоняются по семи падежам: именительному , родительному , дательному , винительному , творительному , местному и звательному . Для существительных существует шесть склонений.

Глаголы

В латышском языке существует три класса спряжения. Глаголы спрягаются по лицу, времени, наклонению и залогу.

Орфография

Латышский язык в латинской графике изначально был основан на немецкой орфографии , в то время как алфавит стандартного латгальского языка был основан на польской орфографии . В начале 20-го века он был заменен более фонологически последовательной орфографией.

Стандартная орфография

Сегодня в стандартной латышской орфографии используется 33 символа:

Современный стандартный латышский алфавит использует 22 немодифицированные буквы латинского алфавита (все, кроме ⟨q, w, x, y⟩ ). Он добавляет еще одиннадцать символов путем модификации. Гласные буквы ⟨ a ⟩ , ⟨ e ⟩ , ⟨ i ⟩ и ⟨ u ⟩ могут принимать макрон для указания длины, немодифицированные буквы являются короткими; эти буквы не различаются при сортировке (например, в словарях). Буквы ⟨ c ⟩ , ⟨ s ⟩ и ⟨ z ⟩ произносятся как [ts] , [s] и [z] соответственно, в то время как при обозначении кароном ⟨č , š, ž⟩ они произносятся как [tʃ] , [ʃ] и [ʒ] соответственно. Буквы ⟨ģ, ķ, ļ, ņ⟩ , написанные с запятой, помещенной под ними (или над ними для строчной g ), которые обозначают палатализованные версии ⟨g, k, l, n⟩ , представляющие звуки [ɟ] , [c] , [ʎ] и [ɲ] . Латышская орфография также содержит девять диграфов, которые пишутся как ⟨ai, au, ei, ie, iu, ui, oi, dz, dž⟩ . Нестандартные варианты латышского языка добавляют дополнительные буквы к этому стандартному набору.

В латышском правописании графемы и фонемы практически однозначно соответствуют друг другу. Каждой фонеме соответствует буква, так что читатель почти всегда может произнести слова, сложив буквы вместе. В орфографии есть только два исключения из этой последовательности: буквы ⟨e, ē⟩ представляют два разных звука: æ/ и /ɛː æː/ . Второе несоответствие заключается в том, что буква ⟨o⟩ обозначает как краткий, так и долгий [ɔ] и дифтонг [uɔ] . Эти три звука в стандартном латгальском языке пишутся как ⟨o⟩ , ⟨ō⟩ и ⟨uo⟩ , и некоторые латыши выступают за принятие этой системы в стандартном латышском языке. Однако латышские грамматисты утверждают, что ⟨o⟩ и ⟨ō⟩ встречаются только в заимствованных словах, а звук /uɔ/ является единственной исконно латышской фонемой. Диграф ⟨uo⟩ был отброшен в 1914 году, а буквы ⟨ō⟩ и ⟨ŗ⟩ не используются в официальном латышском языке с 1946 года. Аналогично, диграф ⟨ch⟩ был отброшен в 1957 году, хотя ⟨ō⟩ , ⟨ŗ⟩ и ⟨ch⟩ все еще используются в некоторых диалектах и ​​многими латышами, живущими за пределами Латвии. Буква ⟨y⟩ используется только в стандартном латгальском языке, где она представляет / ɨ / , звук, отсутствующий в других диалектах.

Старая орфография

Сборник латышских лютеранских гимнов в старой орфографии.

Старая орфография была основана на немецком языке и не представляла латышский язык фонетически. Первоначально она использовалась для написания религиозных текстов для немецких священников, чтобы помочь им в их работе с латышами. Первые письмена на латышском языке были хаотичными: двенадцать вариантов написания Š . В 1631 году немецкий священник Георг Манцелиус попытался систематизировать письмо. Он писал долгие гласные в соответствии с их положением в слове — краткая гласная с последующей h для радикальной гласной, краткая гласная в суффиксе и гласная с диакритическим знаком в окончании, указывающим на два ударения. Согласные записывались с помощью нескольких букв по примеру немецкой. Старая орфография использовалась до 20-го века, пока современная орфография медленно не заменила ее.

Латышский на компьютерах

Редко используемая латышская эргономичная раскладка клавиатуры

В конце 1992 года вступил в силу официальный латвийский стандарт вычислений LVS 8-92. За ним последовал LVS 24-93 (поддержка латышского языка для компьютеров), который также определял, как латышский язык (алфавит, цифры, валюта, знаки препинания, дата и время) должен быть представлен на компьютерах. Латвийский стандарт эргономичной клавиатуры LVS 23-93 был также анонсирован несколькими месяцами позже, но он не завоевал популярности из-за необходимости в изготовлении клавиатуры на заказ. [35]

В настоящее время для письма на латышском языке используются стандартные клавиатуры QWERTY или США; диакритические знаки вводятся с помощью мертвой клавиши (обычно ', иногда ~). [35] Некоторые раскладки клавиатуры используют клавишу-модификатор AltGr (в частности, встроенная раскладка Windows 2000 и XP (латышская QWERTY), она также является модификатором по умолчанию в X11R6, а значит, и в большинстве дистрибутивов Linux).

В 1990-х годах отсутствие программной поддержки диакритических знаков привело к появлению неофициального стиля орфографии, часто называемого транслитом , для использования в ситуациях, когда пользователь не может получить доступ к латышским диакритическим знакам (электронная почта, группы новостей, форумы пользователей веб-сайтов, чаты, SMS и т. д.). Он использует только базовый современный латинский алфавит , а буквы, которые не используются в стандартной орфографии, обычно опускаются. В этом стиле диакритические знаки заменяются диграфами — удвоенная буква обозначает долгую гласную (как в финском и эстонском языках); следующая за ней j обозначает палатализацию согласных, т. е. седиль; а постальвеолярные знаки Š , Č и Ž пишутся с h, заменяющим háček , как в английском языке. Иногда вторая буква, используемая вместо диакритического знака, заменяется на одну из двух других диакритических букв (например, š пишется как ss или sj, а не sh), и поскольку многим людям может быть сложно использовать эти необычные методы, они пишут без указания на пропущенные диакритические знаки или используют диграфы только в том случае, если рассматриваемый диакритический знак будет иметь семантическое значение. [36] Иногда апостроф используется до или после символа, который должен быть правильно диакритическим. Кроме того, часто используются диакритические знаки диграфов, а иногда даже смешиваются с диакритическими буквами стандартной орфографии. Хотя сегодня доступна программная поддержка, написание без диакритических знаков все еще иногда используется по финансовым и социальным причинам. Поскольку š и ž являются частью кодировки Windows-1252 , можно вводить эти две буквы с помощью цифровой клавиатуры . Код латышского языка для файлов cmd и .bat - Windows-1257

Сравнительная орфография

Например, молитва «Отче наш» на латышском языке, написанная разными стилями:

Фонология

Согласные

Согласные в последовательностях согласных ассимилируются с озвончением последующего согласного , например, a p gabals [ˈa b ɡabals] или la b s [ˈla p s] . В латышском языке не существует озвончения конечного шумного .

Согласные могут быть долгими (пишется как двойные согласные) mamma [ˈmamːa] или краткими. Взрывные и фрикативные согласные, которые встречаются между двумя краткими гласными, удлиняются: upe [ˈupːe] . То же самое с 'zs', который произносится как /sː/ , šs и žs как /ʃː/ .

Гласные

В латышском языке шесть гласных, отличительной чертой которых является долгота :

ɔː/ и все дифтонги, в состав которых он входит, кроме /uɔ/ , относятся к заимствованным словам.

В латышском языке также имеется 10 дифтонгов , четыре из которых встречаются только в заимствованных словах ( /ai ui ɛi au iu (ɔi) ɛu (ɔu)/ ), хотя некоторые дифтонги в основном ограничиваются именами собственными и междометиями.

Ударение слога

Стандартный латышский язык и, за некоторыми исключениями в деривации и склонении, все латышские диалекты имеют фиксированное начальное ударение. Долгие гласные и дифтонги имеют тон, [ необходимо разъяснение ] независимо от их положения в слове. Сюда входят так называемые «смешанные дифтонги», состоящие из короткой гласной, за которой следует сонорная .

Заимствованные слова

В период Ливонии многие средненижненемецкие слова, такие как amats (профессия), dambis (плотина), būvēt (строить) и bikses (брюки), были заимствованы в латышский язык, в то время как период шведской Ливонии принес заимствования, такие как skurstenis (дымоход) из шведского языка . [38] Также есть заимствования из финских языков , в основном из ливского и эстонского . [39] В латышском языке около 500-600 заимствований из финских языков, например: māja 'дом' (лив. mōj ), puika 'мальчик' (лив. pūoga ), pīlādzis 'рябина' (лив. pī'lõg ), sēne 'гриб' (лив. sēņ ). [40]

Заимствования из других балтийских языков включают ķermenis (тело) из древнепрусского , а также veikals (хранилище) и paģiras (похмелье) из литовского . [38]

История исследования

Первый латышский словарь Lettus, составленный Георгом Манцелиусом, был опубликован в 1638 году. [41]

Первой грамматикой латышского языка является краткое «Руководство по латышскому языку» ( лат . Manuductio ad linguam lettonicam ) Йохана Георга Рехехузенса  [lv] , изданное в 1644 году в Риге. [42]

Библиография

Литературные истории на латышском языке

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Lettish". TheFreeDictionary.com . Получено 28 июля 2007 г. .
  2. ^ Вальстс валода
  3. ^ Праулиньш (2012), стр. 1
  4. ^ Праулиньш (2012), стр. 1
  5. ^ "Официальные языки ЕС". European-union.europa.eu . Получено 1 августа 2022 г. .
  6. ^ "Дажаду тауту валоду прасме" . vvk.lv (на латышском языке).
  7. ^ ab «Дома на латышском языке говорят 62% населения Латвии; большинство – в Видземе и Лубанском крае». Центральное статистическое управление Латвии. 26 сентября 2013 г. Получено 30 октября 2014 г.
  8. ^ ab "На латышском языке говорят 62% населения". Baltic News Network . 26 сентября 2013 г. Получено 30 октября 2014 г.
  9. ^ abcd Жемайтис, Августинас. «Языки». НаLatvia.com . Проверено 1 августа 2022 г.
  10. ^ ab Dahl, Östen; Koptjevskaja-Tamm, Maria, ред. (2001). The Circum-Baltic Languages . John Benjamins Publishing. ISBN 9027230579. OCLC  872451315.
  11. ^ «Как Латгалия выбрала присоединение к Латвии». Латвийское общественное вещание . 2 мая 2017 г. Получено 27 октября 2017 г. Латгальский язык относится к верхнелатышскому диалекту и, конечно, взаимопонятен с другими диалектами.
  12. ^ «Латгальский язык в Латвии: между политикой, лингвистикой и правом». Международный центр этнического и языкового разнообразия. 30 марта 2018 г. Получено 6 августа 2018 г.
  13. ^ Например, латышская дебитивная форма глагола (man ir jāmācās «я должен учиться» или «мне необходимо учиться») и литовское многократное прошедшее время (jie eidavo «они раньше ходили»). Балтийские языки — сравнение литовского и латышского языков. Архивировано 25 октября 2021 г. в Wayback Machine , Британская энциклопедия
  14. ^ "Livones.net - Взаимное влияние ливов и латышей".
  15. ^ International Business Publications, США. (2008). Справочник законов и правил налогообложения Литвы . Intl Business Pubns, США. стр. 28. ISBN 978-1433080289. OCLC  946497138. {{cite book}}: |last=имеет общее название ( помощь )
  16. ^ Рамат, Анна Джакалоне ; Рамат, Паоло (1998). «Балтийские языки». Индоевропейские языки . Routledge. стр. 454–479. ISBN 9781134921867. OCLC  908192063.
  17. ^ "Ливония. 13-16 век". Архивировано из оригинала 27 октября 2017 года . Получено 27 октября 2017 года .
  18. ^ Виксниньш, Николас (1973). «Ранняя история латышских книг». Lituanus . 19 (3). Архивировано из оригинала 24 апреля 2012 года . Получено 3 сентября 2019 года .
  19. ^ "Национальное достояние: старейшая книга на латышском языке в Риге". Латвийское общественное вещание . 25 августа 2016 г. Получено 27 октября 2017 г.
  20. ^ Розенберга, Мара; Спреде, Антра (24 августа 2016 г.). «Национальное достояние: первая Библия на латышском языке». Общественное вещание Латвии . Проверено 27 октября 2017 г.
  21. ^ "Первая всеобщая перепись населения Российской империи 1897 года – Курляндская губерния". Demoscope Weekly . Получено 31 декабря 2018 г.
  22. ^ "Первая всеобщая перепись населения Российской империи 1897 года – Лифляндская губерния". Demoscope Weekly . Получено 31 декабря 2018 г.
  23. ^ Защита меньшинств в Латвии (PDF) . Институт открытого общества. 2001. Получено 3 сентября 2019 г.
  24. ^ Латвийский центр по правам человека и этническим исследованиям (2004). Аналитический отчет PHARE RAXEN_CC - Образование меньшинств (PDF) . Вена: Образование меньшинств в Латвии. Архивировано (PDF) из оригинала 10 октября 2022 года . Получено 3 сентября 2019 года .
  25. ^ "Закон об официальном языке". likumi.lv . Получено 9 января 2018 г. .
  26. ^ "Нет 'eira' - но 'eiro' подойдет". The Baltic Times . 6 октября 2004 г. Получено 28 июля 2007 г.
  27. ^ «Glābējsilīte — слово года» . Латыши онлайн. 18 января 2010 г. Проверено 14 февраля 2010 г.
  28. ^ "Лучшие и худшие слова 2018 года подчеркнуты". Общественное вещание Латвии . 28 января 2019 г. Получено 28 января 2019 г.
  29. ^ "Лучшие и худшие слова 2017 года подчеркнуты". Общественное вещание Латвии . 31 января 2018 г. Получено 28 января 2019 г.
  30. ^ "Некролог: последний носитель ливского языка умер в возрасте 103 лет". GeoCurrents. Архивировано из оригинала 26 октября 2013 года . Получено 1 декабря 2013 года .
  31. ^ "Кулдаляпш. Зельтабернс" – izdota lībiešu valodas gramata bērniem un vecākiem" ["Кулдаляпш. Золотое дитя" - издана ливонская книга для детей и родителей]. Lsm.lv (на латышском языке). 18 октября 2022 г. Проверено 19 июля 2023 г.
  32. Charter, David (5 июня 2013 г.). «Смерть языка: последний носитель ливского языка скончался в возрасте 103 лет». The Times . Получено 1 августа 2022 г.
  33. ^ Маркус, Даце (2012). «Глубокие латгальские варианты высоколатышского диалекта в северо-восточной Видземе (так называемой Малении)». Baltistica (на латышском) (8 приед). Вильнюсский университет: 99–110. doi : 10.15388/baltistica.0.8.2114 .
  34. ^ Языковая ситуация в Латвии: 2004–2010 (PDF) . Агентство латвийского языка. 2012. С. 18–20. ISBN 978-9984-815-81-7. Архивировано (PDF) из оригинала 10 октября 2022 г.
  35. ^ ab Gross, Arnis (4 июля 2015 г.). «Следующий вызов для латышского языка». Латыши онлайн . Получено 27 октября 2017 г.
  36. ^ Вейнберга, Линда (2001). «Латвийские права изменены и функционируют в Интернете». politika.lv (на латышском языке). Архивировано из оригинала 24 мая 2012 года . Проверено 28 июля 2007 г.{{cite web}}: CS1 maint: бот: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  37. BIBLIA , издано в Риге, 1848 (переиздание), оригинальное издание 1739; «современные» старые орфографии, опубликованные в 20 веке, не удваивают согласные.
  38. ^ ab Veips, Lauris (13 мая 2017 г.). «От языка крепостных к официальной коммуникации ЕС – путь латышского». LSM.lv . Получено 27 октября 2017 г. .
  39. ^ "Балтийские языки – Заимствования в Балтии". britannica.com .
  40. ^ Стафецка, Анна (2014). «Балтийско-финские языковые связи, отраженные в геолингвистических исследованиях балтийских языков». {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  41. ^ Видинг, Кристи (2004). «Das Porträt eines liv- und kurländischen ортодоксальный богослов (Георг Манцелиус), anhand der ihm gewidmeten Geleit und Begrüßungsgedichte». В Стрэтере, Удо (ред.). Православие и поэзия (на немецком языке). Лейпциг: Evangelische Verlagsanstalt . ISBN 3-374-01997-8.
  42. ^ Кабелка, Дж. (1982). Baltų filologijos įvadas: Vadovėlis respublikos aukštųjų mokyklų filologijos Specialybės Studentams [ Введение в Балтийскую филологию: Учебник для студентов-филологов высших учебных заведений республики ] (на латышском языке). Вильнюс: Мокслас. п. 101.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки