stringtranslate.com

литовская литература

Первая литовская книга (1547) «Простые слова катехизиса» Мартинаса Мажвидаса

Литовская литература ( лит . lietuvių literatūra ) — это искусство письменных произведений, созданных литовцами на протяжении всей их истории.

История

латинский язык

Титульный лист « Радивиляса» (1592, Вильнюс). Поэма прославляет полководца Микалоюса Радвилу Рудасиса (1512–1584) и повествует о знаменитой победе литовских дружин над московскими войсками (1564). [1]

Богатая литовская литература была написана на латыни, [2] основном языке науки в Средние века. Эдикты литовского короля Миндаугаса являются ярким примером литературы такого рода. Письма Гедиминаса являются еще одним важным наследием литовских латинских сочинений.

Одним из первых литовских авторов, писавших на латыни, был Николаус Гуссовианус (около 1480 г. – после 1533 г.). Его поэма «Carmen de statura, feritate ac venatione bisontis» ( «Песнь о появлении, свирепости и охоте на зубров» ), опубликованная в 1523 г., описывает литовский пейзаж, быт и обычаи, затрагивает существующие политические проблемы и отражает столкновение язычества и христианства.

Иоанн Висликий (1485–1520) написал «Bellum Prutenum» ( Прусская война ), эпическую поэму, посвященную Грюнвальдской битве против Тевтонского ордена.

Человек под псевдонимом Михало Литуан  [lt] (около 1490 – 1560) написал трактат « De moribus tartarorum, lituanorum et moscorum» ( О нравах татар, литовцев и московитов ) в середине XVI века, однако он был опубликован только в 1615 году.

Petrus Roysius (около 1505 - 1571), был юристом и поэтом испанского происхождения, который стал выдающейся фигурой в культурной жизни Литвы в 16 веке. Augustinus Rotundus (около 1520 - 1582) был публицистом, юристом и мэром Вильнюса , который написал историю Литвы на латыни около 1560 года (ни одна известная рукопись не сохранилась). Jonas Radvanas , поэт-гуманист второй половины 16 века, написал эпическую поэму, подражающую Энеиде Вергилия . Его Radivilias , задуманная как литовский национальный эпос, была опубликована в Вильнюсе в 1588 году. [3]

Laurentius Boierus (около 1561–1619) был поэтом шведского происхождения, окончившим Виленский университет. Его главное произведение — Carolomachia — поэма, посвященная победе литовцев над шведской армией в битве при Кирхгольме в 1605 году. Поэма была написана и опубликована в 1606 году — всего через год после события. Поэма восхваляла великого гетмана ( полемарха , как упоминается в поэме) Литвы Яна Кароля Ходкевича и литовскую армию. В его поэме засвидетельствовано много интересных подробностей битвы, а также одно из первых упоминаний литовского боевого кличаmuški! ( лат . caede!, англ . victory! ).

Маттиас Сарбиевиус (1595–1640) был поэтом польского происхождения, окончил Вильнюсский университет и провел большую часть своих продуктивных лет в Литве — Вильнюсе и Кражяе . Его европейская известность пришла к нему после его первого сборника стихов Lyricorum libri tres ( Три книги лирики , 1625). В своей книге Dii gentium ( Боги народов , 1627) он наряду с римскими божествами описал литовскую мифологию.

Адам Шретер (1525–1572) написал стихотворение на латыни, посвященное реке Нямунас De fluvio Memela Литовская carmen elegiacum ( Элегические песни о литовской реке Нямунасе ). [4]

Литовские учёные XVII века также писали на латыни, которая была общепринятым научным языком в католической Европе: Казимерас Коелавичюс-Виюкас  [lt] и Жигимантас Ляукшминас известны своими латинскими сочинениями по теологии, риторике и музыке. Альбертас Коелавичюс-Виюкас написал первую печатную литовскую историю в двух томах, Historiae Lituanae (1650, 1669). Казимерас Коелавичюс-Виюкас был плодовитым писателем — его наследие насчитывает более 20 книг на латыни.

Мацей Стрыйковский и Августин Ротунд были ярыми сторонниками использования латыни в качестве официального языка Великого княжества Литовского, поскольку они считали, что литовский язык был просто разговорным языком, который развился из латыни. Их убеждение основывалось на грамматических сходствах между литовским и латынью.

Universitas lingvarum Litvaniae , написанная на латинском языке и изданная в Вильнюсе в 1737 году, является старейшей сохранившейся грамматикой литовского языка, изданной на территории Великого княжества Литовского. [5]

Латинские книги литовских авторов издавались в Вильнюсе, Кракове и Риге. Только в XVI веке в Вильнюсе было издано 158 латинских книг. Исследования показывают, что в Великом княжестве Литовском было издано 374 книги или написанных гражданами ВКЛ и изданных за рубежом в XV-XVI веках. [6] Хотя первая типография в Великом княжестве Литовском была основана в Вильнюсе в 1522 году, первым литовцем, основавшим типографию, был Джон Летту в лондонском Сити в 1480 году.

литовский язык

Панегирик Сигизмунду III Вазе, посещающему Вильнюс, первый гекзаметр на литовском языке, 1589 г.
Букварь литовского языка для детей, изданный в Вильнюсе , Великое княжество Литовское , издание 1783 г.

Литовские ученые Абраомас Кульвиетис (около 1510 – 1545), Станисловас Раполионис (1485–1545) были первыми авторами, писавшими на литовском языке. Литовские литературные произведения на литовском языке были впервые опубликованы в XVI веке. В 1547 году Мартинас Мажвидас (около 1520–1563) составил и издал первую печатную литовскую книгу « Простые слова катехизиса» , которая знаменует начало печатной литовской литературы. За ним последовал Микалоюс Даукша (1527–1613) в «Livita Propria» со своим «Катехизисом, или Образованием, обязательным для каждого христианина» . В XVI и XVII веках литовская литература была в основном религиозной. Во время Реформации сторонники католиков и кальвинистов в Литве конкурировали друг с другом за влияние и образование умов. Один из примеров этого — самая большая изданная книга на литовском языке в XVII веке — кальвинистский катехизис и сборник псалмов Knyga nobažnystės krikščioniškos ( Книга христианского благочестия ) [7] , покровительствуемая Йонушасом Радвилой . В XVIII веке увеличилось количество светских изданий, в том числе словарей. Вильнюсский университет способствовал использованию языка и созданию литературных произведений в первой половине XIX века. Но после раздела Речи Посполитой Россия , которая контролировала большую часть литовской территории через свою империю, в середине XIX века объявила 40 - летний запрет на печать на литовском языке с латинским алфавитом. Она опасалась восстания литовских националистов. В результате книгопечатание было переведено в Восточную Пруссию , а литовские книги доставлялись в Литву книжными контрабандистами . Первой литовской светской книгой был перевод басен Эзопа — «Ezopo pasakėčios» ( «Die Fabeln Aesopi» ), переведенный с латинского и изданный в 1706 году Иоганном Шульцем (1648–1710).

Константинас Сирвидас

Книга проповедей из Вольфенбюттеля ( Volfenbiūtelio postilė ) - рукопись Книги проповедей из Вольфенбюттеля (1573) является старейшей известной литовской рукописной книгой. Автор или авторы неизвестны. Книга была найдена в библиотеке герцога Августа в Вольфенбюттеле.

Йонас Бреткунас (1536–1602) — предположительно древнепрусского происхождения, лютеранский пастор, был одним из самых известных создателей письменного литовского языка. Он перевел Библию на литовский язык и был автором двенадцати литовских книг. Его наиболее примечательные работы — Chronicon des Landes Preussen (1578–1579), Postilla, tatai esti trumpas ir prastas išguldimas evangeliu (1591), Kancionalas nekurių giesmių (1589), рукопись литовской Библии — Biblia (1590). Литовский язык Бреткунаса богат и не имел себе равных до сочинений Кристионаса Донелайтиса. Он в значительной степени повлиял на формирование литовского литературного языка и стиля письма.

Константинас Сирвидас (1579–1631) религиозный проповедник , лексикограф , опубликовал первый том сборника своих проповедей под названием Punktai Sakymų ( Проповеди ), чистота, стиль и богатство литовского языка которого восхищают и сегодня. Его польско-латинско-литовский словарь Dictionarium trium linguarum использовался вплоть до XIX века и был высоко оценен литовскими писателями и лексикографами.

Самуэлис Богуславас Чилинскис (1631–1666) кальвинист , переводчик Библии на литовский язык. Перевод был передан в печать в Лондоне в 1660 году, но из-за неблагоприятных обстоятельств не был закончен — была опубликована только половина Ветхого Завета . Чилинскис также выпустил две брошюры, в которых он объяснял свою работу британскому обществу и необходимость публикации Библии на литовском языке с краткой информацией о Великом княжестве Литовском — An Report of the Translation of the Bible into the Lithuanian Tongue (1659) и Ratio institutae translationis Bibliorum in linguam Lithuanicam, in quam nunquam adhuc Scriptura sacra est versa, ex quo fidem Christianam, ab couplingem Magni Ducatus Lithvaniae cum Regno Poloniae (1659). В качестве основного источника Чилинскис использовал популярное в то время голландское библейское издание Statenbijbel .

Кристионас Донелайтис (1714–1780) написал первую литовскую поэму гекзаметром «Metai» («Времена года», 1818), заложив тем самым основы литовской поэзии. Его поэма считается самым успешным текстом гекзаметром на литовском языке до сих пор.

Антанас Страздас (1760–1833) был поэтом, писавшим тексты под влиянием народных песен. Его самое известное произведение, гимн Pulkim ant kelių ( Упадем на колени ), до сих пор поется в церквях. Его самые известные стихотворения включают Strazdas ( Дрозд ), где поэт, олицетворенный птицей, поет о радостях и заботах крестьян; Aušra ( Рассвет ) рассказывает о радости, которую приносит рассвет, и это нарушает множество правил ритма и рифмы; Barnis ( Ссора ) — единственное стихотворение о самом Страздасе.

Юргис Пабрежа (1771–1849) был священником, врачом и ботаником; написал энциклопедический труд по ботанике на жемайтийском диалекте Taislius auguminis ( Ботаника ), создал литовскую терминологию ботаники. Он также написал около 250 оригинальных проповедей и дневник Ryžtai ( Определения ).

Симонас Даукантас

Симонас Даукантас (1793–1864) пропагандировал возвращение к традициям Литвы до Речи Посполитой , которые он описывал как Золотой век Литвы и возрождение родной культуры, основанной на литовском языке и обычаях. Имея эти идеи в виду, он уже в 1822 году написал историю Литвы на литовском языке - Darbai senųjų lietuvių ir žemaičių ( Деяния древних литовцев и жемайтийцев ), хотя в то время она еще не была опубликована.

Микалоюс Акелайтис (1829–1887) один из самых выдающихся создателей и издателей литовской дидактической литературы , публицист, этнограф. Он сотрудничал с Auszra ( Рассвет ), Gazieta Lietuwiszka ( Литовская газета ), сочинял рассказы Kvestorius (1860), Jonas Išmisločius (1860). В письме историку Михалу Балинскому в 1857 году он писал: «Мы должны поднять литовский язык, вырвать из презрения тот язык, который имеет санскритское величие, латинскую силу, греческую утонченность и итальянскую мелодичность». [8]

Епископ Мотеюс Валанчюс (1801–1875) спонсировал нелегальную практику печатания литовских книг в Малой Литве и контрабанды их в Литву knygnešiai . Он сам писал книги на богатом жемайтийском диалекте : Palangos Juzė ( Юзе из Паланги ); первую иллюстрированную книгу для детей на литовском языке, Vaikų knygelė ( Детская книга ); Žemaičių vyskupystė ( Жемайтийское епископство ). Он также призывал противостоять русификации и протестовать против закрытия католических церквей и монастырей. Валанчюс был одной из главных фигур, заложивших основу для литовского национального возрождения .

Антанас Баранаускас (1835–1902) написал поэму «Аникщяйский лес» («Аникщяйский лес»), программное произведение, главной целью которого было раскрыть красоту литовского языка и продемонстрировать его пригодность для поэзии. Поэма « Аникщяйский лес» считается самым известным силлабическим стихотворением на литовском языке. Баранаускас был также математиком и диалектологом и создал множество литовских математических терминов.

Вацловас Биржишка (1884–1965) в своем монументальном 3-томном энциклопедическом труде «Александринас» собрал биографии, библиографии и биобиблиографии литовских писателей, писавших на литовском языке, начиная с 1475 года и заканчивая 1865 годом. В «Александринас» включено 370 человек .

литература 20 века

Когда в 1904 году был снят запрет на печать на литовском языке с использованием латинского алфавита , литовские писатели начали экспериментировать и перенимать элементы различных европейских литературных движений, таких как символизм , импрессионизм и экспрессионизм . Первый период независимости Литвы (1918–40), в межвоенный период, дал начало литературе, которая исследовала их общество и создавала персонажей с глубокими эмоциями, поскольку их основные интересы больше не были политическими. Движение Keturi vėjai началось с публикации « Пророка четырех ветров» поэта Казиса Бинкиса (1893–1942). Это было восстание против традиционной поэзии. Первоначально теоретической основой Keturi vėjai был футуризм , пришедший через Россию с Запада; позднее на него оказали влияние кубизм , дадаизм , сюрреализм , унанимизм и немецкий экспрессионизм .

Майронис (1862–1932) — один из самых известных классических литовских поэтов. Он был известен как драматической, так и лирической романтической поэзией и был назван «поэтом-пророком литовского национального возрождения». Он заложил основу для современной литовской поэзии. Поэзия Майрониса была вдохновлена ​​природой и древней историей Литвы. Имена и деяния великих князей литовских часто встречаются в его стихах. Сборник стихов Pavasario balsai ( Голоса весны , 1895) — его самая известная работа.

Майронис

Выдающейся фигурой начала 20 века был Винцас Креве-Мицкявичюс (1882–1954), писатель и драматург. Среди его многочисленных работ - «Дайнавос шалиес сену žmonių падавимай» («Сказки старины о Дайнаве» , 1912) и исторические драмы «Шарунас» (1911), «Скиргайла» (1925) и «Миндауго миртис» («Смерть Миндаугаса» , 1935).

Игнас Шейнюс (1889–1959) был романистом, литовским дипломатом в Швеции и других скандинавских странах и писателем-импрессионистом. Его самые известные работы — романы «Купрелис» ( Горбун , 1913) и «Раудонасис тванас» ( Красный потоп , 1940), впервые написанный на шведском языке под названием « Den röda floden» . Шейнюс описывает, как Советы уничтожили независимость страны, растоптали патриотизм литовского народа, насильно внедрили советский образ жизни; как они советизировали экономику страны и экспроприировали частный бизнес. « Красный потоп» служит красноречивым свидетельством тех ужасных событий. [9] Его научно-фантастический роман « Зигфрид Иммерсельбе омолаживает себя» (1934) был одним из первых романов в Европе, осуждающих национал-социалистическую антиутопию.

Пятрас Вайчюнас (1890–1959) был еще одним популярным драматургом, выпускавшим по одной пьесе каждый год в 1920–1930-х годах.

Юргис Савицкис (1890–1952) был литовским писателем рассказов и дипломатом, представлявшим Литву в основном в скандинавских странах. Его работы часто отличаются острым и игривым остроумием и иронией, элегантным и легким письмом, лаконичными и тонко выверенными предложениями. Его наиболее заметными работами являются сборник рассказов Raudoni batukai ( Красные башмачки , 1951) и его военный дневник Žemė dega ( Земля в огне , 1956).

Винцас Миколайтис-Путинас (1893–1967) [10] писал лирические стихи, пьесы и романы, в том числе автобиографический роман Altorių šešėly ( В тени алтарей , 3 тома, 1933), в котором он описал священника, сомневающегося в своем призвании и в конечном итоге выбирающего светскую жизнь. В 1935 году Миколайтис отказался от сана и стал профессором литературы.

Самоучка Жемайте (1845–1921) опубликовала несколько рассказов в начале XX века; ее откровенные и сострадательные истории о жизни литовской деревни были увековечены ее изображением на однолитовой банкноте.

Видунас (1868–1953) был философом, публицистом и писателем. Он находился под влиянием и объединял в своих работах классическую европейскую и ведическую философию. Его интересовала восточная философия как источник возрождения литовского национального самосознания и аутентичной традиционной культуры. Основные работы - Mūsų uždavinys ( Наша задача , 1911), Tautos gyvata ( Жизнь нации , 1920), Sieben Hundert Jahre deutsch-litauischer Beziehungen ( Семьсот лет немецко-литовских отношений , 1932). В 1940 году был номинирован на Нобелевскую премию .

Оскарас Милашюс

Оскарас Милашюс (Оскар Владислав де Любич Милош) (1877–1939) родился и провел детство в Черее (недалеко от Могилева , Беларусь ). Окончил лицей Жансона де Сайи в Париже . В 1920 году, когда Франция признала независимость Литвы, он был назначен временным поверенным в делах Литвы. Среди его публикаций — сборник из 26 литовских песен 1928 года « Литовские сказки и рассказы» (1930), «Литовские сказки» (1933) и «Происхождение литовской нации» (1937). Его мистицизм и видения находились под влиянием Эмануэля Сведенборга . Милашюс идентифицировал себя как литовского поэта, пишущего на французском языке.

Балис Сруога (1896–1947) написал драмы, основанные на литовской истории или мифологии: Milžino paunksmė (Под тенью великана, 1932), Radvila Perkūnas ( Радвила Громовой , 1935), Baisioji naktis (1935) и Aitvaras teisėjas (1935). Во время Второй мировой войны, после того как нацисты оккупировали Литву, в марте 1943 года вместе с сорока семью другими литовскими интеллектуалами он был отправлен в концентрационный лагерь Штуттгоф после того, как нацисты начали кампанию против возможной антинацистской агитации. Основываясь на этом опыте, Сруога позже написал свое самое известное произведение Dievų miškas ( Лес богов , 1957). В этой книге Сруога показал жизнь в концентрационном лагере глазами человека, единственным способом которого было сохранить свою жизнь и сохранить достоинство — смотреть на все сквозь завесу иронии и сарказма. Он разоблачил и мучителей, и жертв как несовершенных людей, далеких от ложных идеалов их политических лидеров. Например, он написал: «Человек — не машина. Он устает», имея в виду охранников ( капо ), избивающих заключенных.

Иева Симонайтите (1897–1978) представляла культуру Малой Литвы и Клайпедского края , территорий немецкой Восточной Пруссии с большим, но сокращающимся литовским населением. Признание критиков она получила за роман «Aukštujų Šimonių likimas» ( «Судьба Шимоняй из Аукштуя» , 1935).

Антанас Мацейна (1908–1987) — философ, экзистенциалист, педагог и поэт. Основными объектами его исследований были философия культуры, этика и религия. В серии книг Мацейна обсуждает экзистенциальные вопросы бытия и рассматривает старую головоломку теодицеи, касающуюся генезиса и оправдания зла: Didysis inkvizitorius ( Великий инквизитор , 1950), Jobo drama ( Драма Иова , 1950) и Niekšybės paslaptis ( Тайна подлости , 1964). [11]

Витауте Жилинскайте (р. 1930) получила, среди прочих наград, две премии за свои детские книги, премию Союза журналистов 1964 года и государственную премию 1972 года за произведения, классифицированные как юмористические или сатирические. В 1961 году она опубликовала сборник стихов « Не останавливайся, маленький час ». [12]

Марцелиюс Мартинайтис (1936–2013) был поэтом и эссеистом. Основная тема его поэзии — столкновение старого, архаичного, сельского мировоззрения с современным миром. Его главное произведение — « Кукучио баладес» ( Баллады Кукутиса , 1977), поэма о шутнике, трикстере Кукутисе, который разоблачает абсурдность «современной новой жизни», принесенной жестокой советской оккупацией с Востока, была одним из катализаторов мирной революции в Литве. Поэму пели или декламировали во время массовых политических митингов конца 1980-х и начала 90-х годов. [13]

Сигитас Геда (1943–2008) был продуктивным поэтом и драматургом. Его поэмы связывают древнюю литовскую политеистическую религию и мифологию с греческими и шумерскими мифами , переплетая старый и новый миры с одой жизни и жизненной силы. Его самые важные работы - Strazdas (1967), 26 rudens ir vasaros giesmės ( 26 осенних и летних песен , 1972), Žalio gintaro vėriniai ( Зеленые янтарные ожерелья , 1988) и либретто Strazdas - žalias paukštis ( Страздас - зеленая птица , 1984).

Томас Венцлова (р. 1937), родившийся в Клайпеде , поэт, эссеист, литературный критик и переводчик. Будучи профессором Вильнюсского университета , он стал участвовать в Литовской Хельсинкской группе [14] , правозащитной организации, которая включала протесты против советской деятельности в Литве. Его участие привело к конфликтам с правительством, но в 1977 году он получил разрешение на эмиграцию в США; там он стал профессором Йельского университета . «Знак речи» , сборник стихов, опубликованный в Литве до его отъезда, за которым последовали другие сборники стихов, эссе и переводов, опубликованные в США. Несколько сборников этих произведений были опубликованы в Литве после обретения ею независимости в 1990-х годах. [15] Его литературная критика включает исследование Александра Вата .

Арвидас Шлиогерис (1944–2019) — философ, эссеист, переводчик философских текстов и социальный критик. В своих работах Шлиогерис исследует проблемы Бытия и Сущности, основы Вещности и Существования. Он также является самым известным литовским исследователем творчества Мартина Хайдеггера . Основные работы — Niekis ir esmas (2005), Transcendencijos tyla (1996), Daiktas ir menas (1988).

Пятрас Диргела (1947–2015) — прозаик, эссеист, создатель традиции историософского романа в литовской литературе. Наиболее известные его произведения — « Йолдийское море » ( 1987–1988) и «Анцилийское озеро» ( 1991). Кульминацией творчества Диргелы является монументальная четырехтомная (состоящая из 14 книг) сага «Королевство. Эпос о путешественниках по земле» ( 1997–2004). Его книги переведены на 10 языков.

Ричардас Гавелис (1950–2002) был писателем, драматургом, журналистом и автором Vilniaus pokeris (в переводе « Вильнюсский покер» ) и нескольких других романов и сборников рассказов. Его творчество характеризуется сочетанием фэнтези, эротики, философских размышлений о состоянии человека и психологической проницательности.

Саулюс Томас Кондротас (р. 1953) — философский писатель и мастер коротких рассказов. Его стиль и абстракция мира в его работах напоминают стиль Хорхе Луиса Борхеса . Кондротас бежал в Западную Германию в 1986 году. В своем самом известном романе Žalčio žvilgsnis ( Взгляд змеи , 1981) он исследует проблему зла и разрушения, которые незаметно проникают в семью и поколения. Роман был переведен на 15 языков.

Юргис Кунчинас (1947–2002), Ричардас Гавелис (1950–2002) и Юрга Иванаускайте (1961–2007) написали романы, исследующие положение Литвы в конце 20 века.

литература 21 века

Альвидас Шлепикас (р. 1966) был писателем, поэтом и драматургом. Его роман Mano vardas – Marytė ( В тени волков , 2012) стал самым читаемым романом 2012 года в Литве и выдержал шесть переизданий. Английский перевод книги был назван Книгой месяца газетой Times в Великобритании в июле 2019 года. [16] Это один из самых переводимых литовских романов — он был переведен на английский, немецкий, польский, латышский, эстонский, украинский и голландский языки.

Рута Шепетис

Рута Шепетис (р. 1967) — литовско-американская писательница исторических романов. Как автор, она является бестселлером № 1 по версии New York Times, международным бестселлером и обладательницей медали Карнеги . Ее первый роман « Между оттенками серого» (2011) о геноциде литовского народа после советской оккупации в 1941 году был высоко оценен критиками и переведен на более чем 30 языков.

Кристина Сабаляускайте (р. 1974) дебютировала с 4-томной сагой о жизни литовской знати в Великом княжестве Литовском Silva Rerum (2008, 2011, 2014, 2016). Она стала бестселлером в Литве и была переведена на польский и латышский языки. Латвийские читатели проголосовали за ее включение в список 100 любимых книг Латвии всех времен. В Польше она получила исключительные отзывы.

Лаура Синтия Черняускайте (р. 1976) — писательница и драматург. Наиболее заметными ее работами являются пьеса Liučė čiuožia ( Коньки Люче , 2003) и ее дебютный роман Kvėpavimas į marmurą ( Дыша в мрамор , 2006), который получил Премию ЕС по литературе в 2009 году и был переведен на английский язык. [17]

Римантас Кмита (р. 1977) — писатель, эссеист и переводчик. Его самая известная работа — «Pietinia kronikas» ( Хроники Южного округа , 2016), хроника Шяуляйского Южного округа, написанная на шяуляйском диалекте и сленге. Она была выбрана книгой года в 2017 году в категории для взрослых.

Агне Жагракалите (р. 1979) — поэтесса, эссеист и литературный критик. Ее первый сборник стихов Išteku ( Я выхожу замуж ) был опубликован в 2003 году. Ее вторая книга Visa tiesa apie Alisą Meler ( Вся правда об Алисе Мелер ) была опубликована в 2008 году и названа одной из десяти самых креативных книг Литвы в 2008 году.

Габия Грушайте (р. 1987) дебютировала со своим первым романом Neišsipildymas ( Невыполненное , 2010). Ее второй роман Stasys Šaltoka ( Мистер Холоднее , 2017) был опубликован на английском языке под названием Cold East .

Кристина Сабаляускайте

Национальные песни и фольклор

Институт литовской литературы и фольклора ( Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas ) издает сборники литовских народных песен - дайнинас . Зенонас Славюнас опубликовал 3 тома текстов литовских сутартинес (полифонических песен). [18] Традиционная вокальная музыка высоко ценится в мировом масштабе: литовские песенные фестивали и многоголосные песни сутартинес включены в репрезентативный список шедевров устного и нематериального наследия человечества ЮНЕСКО . [19] Насчитывается до 400 000 текстов литовских песен, собранных исследователями и фольклористами и хранящихся в Архиве литовского фольклора.

Воспоминания ссыльных и партизан

Aukštaičių kova ( «Бой аукштайтцев ») — журнал литовских партизан, 1949 г.

После восстановления независимости в 1990 году многие ранее запрещенные и неопубликованные произведения литературы достигли читателей. Были собраны и опубликованы многочисленные тома воспоминаний литовских ссыльных и литовских партизан . Их называют tremties literatūra ( литература депортаций ), tremtinių atsiminimai ( воспоминания ссыльных ), partizanų literatūra ( литература литовских партизан ). Наиболее известные литовские писатели-партизаны — Адольфас Раманаускас (псевдоним Ванагас, 1918–1957), Юозас Лукша (псевдоним Даумантас, 1921–1951), Лионгинас Балюкявичюс (псевдоним Дзукас, 1925–1950), поэт Бронюс Кривицкас (1919–1952), поэт и литературный критик. Мамертас Индрилюнас (1920–1945).

Книга Юозаса Лукши-Даумантаса «Партизаны » ( Partizanai ) была многократно издана в Литве и опубликована в США под названием « Борцы за свободу. Литовские партизаны против СССР» в 1975 году, под названием «Лесные братья: рассказ антисоветского литовского борца за свободу, 1944-1948» в 2010 году и в Швеции под названием «Skogsbröder» в 2005 году.

Наиболее известными представителями литовской депортированной литературы являются Даля Гринкевичюте [20] (1927–1987), Валентас Арджюнас (1933–2007), Леонардас Матузявичюс (1923–2000), Пятрас Заблокас (1914–2008), Казис Инчюра (1906–1906). 1974), Антанас Мишкинис (1905–1983).

Писатель, партизан Бронюс Кривицкас

Антанас Мишкинис написал свои Псалмы ( 1989 ) в ГУЛАГе на обрывках бересты и цементном мешке. Многие из его Псалмов стали национальными песнями. [21]

Даля Гринкявичюте испытала ужас ГУЛАГа, когда была депортирована вместе с семьей в 1941 году после оккупации Литвы русскими. Вернувшись в Литву через 15 лет, она сама написала мемуары и собрала воспоминания других депортированных. За эту деятельность ее преследовало КГБ. Самые известные книги Дали Гринкявичюте: Lietuviai prie Laptevų jūros ( Литовцы у моря Лаптевых ), [22] 1988 («Примирение», 2002), A Stolen Youth, a Stolen Homeland: Memoirs , 2002, Shadows on the Tundra , 2018.

Она Лукаускайте-Пошкене (1906 – 1983) была литовской участницей сопротивления, приговоренной к 10 годам за ее деятельность в антисоветском сопротивлении. Она написала мемуары о своих годах в советских лагерях и роман Lagerių pasakos ( Сказки ГУЛАГа ).

Литовское партизанское движение, длившееся более 8 лет, также внесло свой вклад в фольклор. Известны тысячи партизанских песен ( partizanų dainos ), которые были популярны среди партизан и литовского народа.

Литовская литература в изгнании

Существует корпус работ литовцев , которые были вынуждены покинуть страну или эмигрировали в детстве вместе с родителями. Литовская литература изгнания является эквивалентной частью литературы, созданной теми, кто остался. С возвращением Советов в 1944 году около двух третей литовских писателей вместе с 62 000 других литовцев уехали за границу - таким образом, литовская литература разделилась на две части. [23] К этим авторам относятся Антанас Шкема (1910–1961), Альфонсас Ника-Нилюнас (1919–2015), Мариус Катилишкис (1914–1980), Казис Брадунас (1917–2009), Бернардас Бразджионис (1907–2002), Генрикас Радаускас (1910–1970) и многие другие. [24]

Многочисленные литовские поэты были вынуждены покинуть страну или эмигрировать, спасаясь от советской оккупации после Второй мировой войны. Они писали, выражая ностальгию по родной земле, литовской природе и усадьбам. Это движение было названо Žemininkai , что означает поэты земли, в честь антологии Žemė ( Земля ), которая была составлена ​​Казисом Брадунасом и опубликована в Лос-Анджелесе в 1951 году. Пять поэтов, которых обычно относят к Žemininkai , это Юозас Кекштас (1915–1981), Казис Брадунас, Альфонсас Ника-Нилюнас, Генрикас Нагис (1920–1996) и Витаутас Мачернис (1921–1944) (посмертно).

Литовская литература изгнания делится на три периода: 1) период лагерей беженцев в Германии и Австрии (1945–1950), который характеризовался чувствами отчуждения, ностальгии и неуверенности в будущем; 2) период поселения (1950–1960), в котором преобладали трудности адаптации к незнакомому и конфликт между старыми и новыми ценностями; и 3) период интеграции в новое, современное общество, в котором эксперименты в литературе снова стали важными. [23]

Самый известный роман Антанаса Шкемы « Белый саван » (1958) лишь недавно был переведен на английский и немецкий языки и получил международное признание. [25]

Йонас Мекас (1922–2019) — кинорежиссер , поэт и художник, которого часто называют «крестным отцом американского авангардного кино ». Он известен сборниками стихов Semeniškių idilės (1948), Gėlių kalbėjimas (1961), Dienoraščiai 1970–1982 (1985), эссе Laiškai iš niekur ( Письма из ниоткуда , 1997). Стихи и проза Мекаса переведены на французский, немецкий и английский языки.

Витаутас Каволис (1930–1996) был социологом, литературным критиком и историком культуры. Его исследования литовского национализма и литературы были влиятельны среди литовских интеллектуалов за рубежом, а после восстановления независимости в 1990 году — и в Литве.

Альгис Будрис (1931–2008) родился в семье литовского дипломата, который не вернулся в Литву после ее оккупации Советским Союзом. Альгис Будрис писал на английском языке и известен такими научно-фантастическими романами, как « Кто?» , «Бродячая луна» . Помимо многочисленных номинаций на премии «Хьюго» и «Небьюла» , Будрис получил премию «Пилигрим» Ассоциации научных исследований в 2007 году за пожизненный вклад в науку о спекулятивной фантастике.

Эдуардас Чинзас (1924–1996) покинул Литву в 1944 году и поселился в Бельгии . В его романах жизнь небольших бельгийских городов изображена реалистично и саркастически. Наиболее заметные произведения - Brolio Mykolo gatvė ( Улица брата Миколаса , 1972), Šv. Petro šunynas ( Собачья ферма Святого Петра , 1984)

Антанас Шилейка (р. 1953) родился в Канаде в семье литовцев. Благодаря журналистике он стал участвовать в восстановлении независимости Литвы во время распада Советского Союза в 1988–1991 годах, и за эту деятельность он получил медаль Рыцарского креста от правительства Литвы в 2004 году. [26] Его наиболее заметные работы — «Женщина в бронзе» (2004), «Босоногий звонящий в бинго» (2017), «Временно ваш» (2019).

Издательское дело и литературные мероприятия

В Литве 45 издательств охватывают 83% всего рынка книгоиздательства. [27] Вильнюсская книжная ярмарка является крупнейшей книжной ярмаркой в ​​странах Балтии. Также это одно из самых значимых культурных мероприятий в Литве. Международная Вильнюсская книжная ярмарка ориентирована исключительно на читателя; ее основной акцент делается на книгах и культурных мероприятиях, а также на возможности авторов общаться со своими читателями. [28] Переводы литовских авторов на другие языки поддерживаются Программой грантов на перевод, которую проводит Литовский институт культуры. [29] Только в 2020 году были подтверждены переводы 46 книг литовских авторов. [30]

Poezijos pavasaris ( Поэтическая весна ) — международный поэтический фестиваль, который проводится ежегодно с 1965 года. В нем принимают участие литовские поэты, а также поэты других стран, уделяя особое внимание различным литературным формам, включая поэзию, переводы и эссе. [31] Каждый год лауреату фестиваля вручается дубовый венок. С 1985 года в начале октября проходит международный поэтический фестиваль Druskininkai Poetic Fall .

Томас Венцлова и Даля Гринкявичюте — самые издаваемые и переводимые литовские авторы за рубежом.

Литературная критика

Первые фрагменты литературной критики встречаются в трудах и закладках Даниэлиуса Клейнаса (1609–1666), Михаэля Мёрлина (1641–1708), Пилипаса Руйгиса (1675–1749) и др. Симонас Вайшнорас (Варнишкис) (1545–1600) был первым, кто более подробно написал о литовской литературе в предисловии к своей работе Žemčiūga teologiška ( Жемчужина теологии , 1600) [32]

Институт литовской литературы и фольклора во дворце Вилейшиса

Ссылки

  1. ^ Радванас, Йонас. «Radivilias, sive De vita, et rebus praeclarissime gestis бессмертные воспоминания». theeuropeanlibrary.org . ex officina Иоаннис Карцани . Проверено 14 июля 2018 г.
  2. ^ Введение в латинскую литературу Литвы. Архивировано 06.10.2007 на Wayback Machine.
  3. ^ Дамбраускайте, Рамуне (1995). Латинская надгробная речь из Вильнюса (1594 г.). Левен: Издательство Левенского университета, Humanistica Lovaniensia. п. 253. ИСБН 9789061866800. Получено 13 июля 2018 г.
  4. ^ Колупайла, Степонас. «Seniausias literatūrinis darbas apie Nemuną» (PDF) (на литовском языке) . Проверено 28 декабря 2019 г.
  5. ^ Сабаляускас, Альгирдас. «Universitas lingvarum Litvaniae». Универсальная литовская энциклопедия (на литовском языке) . Проверено 17 августа 2021 г.
  6. ^ Нарбутене, Дайва, сударит.; Нарбутас, Сигитас, сударит.; Ульчинайте, Евгения, ред.; Поцюте, Дайнора, ред.; Лукшайте, Инге, ред.; Куолис, Дарий, ред.; Йовайшас, Альбинас, ред.; Гирдзияускас, Юозапас, ред.; Дини, Пьетро У., ред. «XV-XVI a. Lietuvos lotyniškų knygų sąrašas / Index librorum latinorum Lituaniae saeculi quinti decimi et sexti decimi». elibrary.mab.lt . Проверено 29 декабря 2019 г.{{cite web}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  7. ^ "ЙОНУШАС РАДВИЛА: NEPRIKLAUSOMOS LAIKYSENOS IŠT" (PDF) . www.rofondas.lt (на литовском языке). п. 75 . Проверено 2 ноября 2019 г.
  8. ^ Гензелис, Бронюс (2007). Восстановление государственности Литвы . С. 34. ISBN 978-9955-415-66-4.
  9. ^ "Презентация "Красного потопа"" . Получено 21 апреля 2019 г. .
  10. ^ LMS IC: Антология классической литовской литературы: Винцас Миколайтис-Путинас (об авторе)
  11. ^ Баранова, Юрате (2000). Литовская философия: личности и идеи. Совет по исследованиям ценностей и философии. стр. 5. ISBN 1-56518-137-9. Получено 26 августа 2018 г.
  12. ^ Lietuviškos knygos. Архивировано 20 июля 2011 г. в Wayback Machine.
  13. ^ "The Ballads of Kukutis by Marcelius Martinaitis Bilingual English / Lithuanian edition" . Получено 24 августа 2018 г. Создавая образ Кукутиса, Марцелиюс Мартинайтис нашел голос, который мог выразить гнев, разочарование и страсти литовского народа, голос, который, вопреки всем ожиданиям, сумел избежать пера советской цензуры и который, спустя десятилетие после публикации The Ballads of Kukutis, должен был стать катализатором революции в Прибалтике. Действительно, во время массовых политических митингов конца 1980-х и начала 1990-х годов стихи из The Ballads скандировались, пелись и исполнялись повсюду.
  14. ^ Международная Хельсинкская федерация по правам человека. Архивировано 2006-10-02 на Wayback Machine.
  15. ^ Томас Венцлова - Йонас Зданис
  16. ^ «Роман литовского писателя получает награду «Книга месяца» в Великобритании». lithuaniatribune.com . Получено 6 июля 2019 г. .
  17. ^ Йегелевичюс, Линас. «Привлечь внимание британцев к литовской художественной литературе теперь проще, чем когда-либо» . Получено 31 декабря 2018 г. Черняускайте — опытный писатель, но она также довольно смелый писатель. Вы действительно чувствуете ее эмоциональную вовлеченность в роман, своего рода сырую, поэтическую энергию, которая очень увлекает. Роман фокусируется на вовлеченности женщины с тремя мужчинами, ее отцом, ее партнером и приемным сыном Ильей. Каждое из этих отношений сложное и в некотором смысле сломанное и заканчивается плохо.
  18. ^ Славюнас, Зенонас. "Sutartinės. Daugiabalsėslietuvių liaudies dainos" . Проверено 29 декабря 2018 г.
  19. ^ "Sutartinės, литовские многоголосные песни" . Получено 30 декабря 2018 г. Sutartinės (от слова sutarti – быть в согласии) — форма полифонической музыки, исполняемая певицами на северо-востоке Литвы. Песни имеют простые мелодии, с двумя-пятью тонами, и состоят из двух отдельных частей: содержательного основного текста и припева, который может включать окказиональные слова.
  20. ^ "www.peirenepress.com" . Получено 14 мая 2019 . В возрасте 21 года она сбегает из ГУЛАГа и возвращается в Литву. Она записывает свои воспоминания на клочках бумаги и закапывает их в саду, опасаясь, что их обнаружит КГБ. Их находят только в 1991 году, через четыре года после ее смерти.
  21. Ссылки lrt.lt (на литовском языке) . Проверено 2 ноября 2020 г.
  22. ^ "ЛИТОВЦЫ У МОРЯ ЛАПТЕВЫХ: СИБИРСКИЕ МЕМУАРЫ ДАЛИ ГРИНКЕВИЧЮТЕ". lituanus.org . Получено 22 ноября 2020 г. .
  23. ^ ab Букавецкас-Вайчиконис, Кристина. "РАЗВИТИЕ ЛИТОВСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА ЗАПАДЕ: два расходящихся течения" . Получено 3 мая 2019 г.
  24. Опыт изгнания в литовской поэзии. Архивировано 23 августа 2006 г. на Wayback Machine.
  25. ^ "White Shroud". www.vagabondvoices.co.uk . Получено 25 августа 2018 г. .
  26. ^ "Антанас Силейка". antanassileika.ca . Проверено 11 апреля 2019 г.
  27. ^ "Литература и издательское дело". lrkm.lrv.lt/ . Получено 21 ноября 2018 г. .
  28. ^ "Феномен Международной Вильнюсской книжной ярмарки". www.lla.lt . Получено 21 ноября 2018 г. Второе Рождество — так литовские издатели называют Международную Вильнюсскую книжную ярмарку, которая ждет своих поклонников каждый февраль в Литовском выставочном и конгресс-центре LITEXPO. Издательства по всему миру спешат опубликовать самые интересные и красивые книги к Рождеству, чтобы успеть к лихорадке покупки подарков. Вильнюсская книжная ярмарка, которая проходит вскоре после Рождества в Вильнюсе, — это дополнительная возможность для издателей организовать встречи писателей с читателями и представить новые книги.
  29. ^ "Работы шестнадцати литовских авторов будут переведены на восемь языков мира" . Получено 30 декабря 2018 г. На полках в Великобритании, Латвии, Польше, Украине, Хорватии, Венгрии, Болгарии и России скоро появятся шестнадцать произведений литовских авторов. Зарубежные издатели подают заявки на Программу грантов на перевод, проводимую Литовским институтом культуры, когда они заинтересованы в возможности представить своим читателям произведение из Литвы.
  30. ^ "Rekordas! Užsienyje bus isleistos dar 46 Lietuvos autorių knygos" . lithuaniancultural.lt (на литовском языке) . Проверено 10 ноября 2020 г.
  31. ^ ""Поэтическая весна" – Международный фестиваль" . Получено 21 ноября 2018 г. .
  32. ^ "литературная критика" . vle.lt . Проверено 31 марта 2019 г.

Литература

Внешние ссылки