Метатеза ( / mə ˈ t æ θ ə s ɪ s / mə- TATH -ə-siss ; от греч. μετάθεσις , от μετατίθημι «ставлю в другом порядке»; лат . transpositio ) — это транспозиция звуков или слогов в слове или слов в предложении. Чаще всего это относится к замене двух или более смежных сегментов или слогов, известной как смежная метатеза [1] или локальная метатеза : [2]
Метатеза может также включать в себя взаимозамену несмежных звуков, известную как несмежная метатеза , метатеза на большом расстоянии [1] или гипертеза [3] , как показано в этих примерах изменения звука метатезы с латыни на испанский язык:
Во многих языках есть слова, демонстрирующие это явление, а некоторые даже используют его как обычную часть своей грамматики, например, иврит и фур . Процесс метатезы также изменил форму многих знакомых слов в английском языке .
Первоначальная форма до метатезы может быть выведена из более старых форм слов в лексиконе языка или, если формы не сохранились, из фонологической реконструкции . В некоторых случаях невозможно с уверенностью установить первоначальную версию.
Дионисий Галикарнасский был историком и ученым- риториком, жившим в Греции в 1 веке до н. э. Он анализировал классические тексты и применял несколько правок, чтобы заставить их звучать более красноречиво . Одним из методов, которые он использовал, было переписывание документов в основном на грамматическом уровне: изменение порядка слов и предложений делало бы тексты более плавными и «естественными», предполагал он. Он называл этот способ переписывания метатезой . [ необходима цитата ]
В ASL несколько знаков, которые имеют заранее определенное начальное и конечное местоположение по отношению к телу человека, подписывающегося (например, знаки RESTAURANT, PARENT или TWINS), могут иметь порядок этих двух местоположений, измененный в контекстах, которые кажутся чисто фонологическими. Хотя это возможно не со всеми знаками, это происходит с довольно многими. Например, знак DEAF, прототипически созданный с помощью формы руки «1», которая сначала касается щеки, а затем перемещается для контакта с челюстью (как в предложении FATHER DEAF), может иметь эти местоположения, измененные на противоположные, если предыдущий знак, будучи частью того же компонента , имеет конечное местоположение более проксимально к челюсти (как в предложении MOTHER DEAF). Обе формы знака DEAF приемлемы для носителей языка жестов. [4] Предлагаемым предварительным условием для применения метатезы в ASL является то, что оба знака должны находиться в одной и той же области на теле. Ограничения на применение метатезиса в ASL привели к дискуссиям о том, что фонология разбивает тело на области, отличные от окружения. [5]
В амхарском языке есть несколько второстепенных моделей метатезы, как показано Вольфом Леслау . [6] Например, «matches» [kəbrit] иногда произносится как [kərbit] , [mogzit] «nanny» иногда произносится как [mozgit] . Слово «Monday» — [säɲo] , которое является основой для «Tuesday» [maksäɲo] , которое часто метатезируется как [maskäɲo] . Все эти примеры показывают пару согласных, перевернутых так, что остановка начинает следующий слог.
Метатеза между соседними согласными в азербайджанском языке встречается очень часто:
Некоторые распространённые нестандартные произношения датских слов используют метатезу:
Однако метатезис также исторически изменил некоторые слова:
Распространенным примером метатезы в египетском арабском языке является изменение порядка согласных в корне слова.
Следующие примеры метатезы были выявлены в египетских арабских текстах, но они не обязательно более распространены, чем их этимологические написания: [8]
Следующие заимствованные слова также иногда встречаются с метатезой:
Вероятной причиной метатезы в слове «больница» является то, что результат напоминает распространенную модель слова, знакомую носителям арабского языка (а именно, форму X отглагольного существительного).
Возможно, самым ярким примером метатезы в египетском арабском языке является современное название города Александрия : ( Al- ) Искандария ( الإسكندرية ). В дополнение к метатезе x /ks/ в /sk/, начальный Al в слове Alexandria был повторно проанализирован как арабский определенный артикль.
Метатеза ответственна за некоторые распространённые ошибки речи , например, когда дети усваивают спагетти как pasketti . У слова ask есть нестандартный вариант ax, произносимый /æks/ ; написание ask встречается у Шекспира и в Библии короля Якова [9], а ax — у Чосера, Кэкстона и Библии Ковердейла . [ требуется цитата ] Слово «ask» происходит от протогерманского *aiskōną . [ требуется цитата ]
Вот еще несколько распространенных вариантов английского произношения, в которых присутствует метатеза:
Этот процесс исторически сформировал множество английских слов. Bird и horse произошли от древнеанглийских bridd и hros ; [ требуется цитата ] wasp и hasp также писались wæps и hæps .
Древнеанглийское beorht «яркий» подверглось метатезе в bryht , которое стало современным английским bright .
Древнеанглийское þrēo "три" образовало þridda "thrid" и þrēotene "thriteen". Они подверглись метатезе в формы, которые стали современными английскими third и thirteen .
Древнеанглийский глагол wyrċan «работать» имел страдательное причастие ġeworht «работал». Оно подверглось метатезе в wroht , которая превратилась в современный английский wrought .
Древнеанглийское þyrl «дыра» подверглось метатезе в þryl . Это дало начало глаголу þrylian «пронзать», который стал современным английским thrill , и образовало составное слово nosþryl «носовая дыра», которое стало современным английским nostril (возможно, произошло в ранний среднеанглийский период: «nosþyrlu» ( ок. 1050 г.); «nos-thirlys» ( ок. 1500 г.). В 1565 г. появляется «nosthrille»; «thirl»/«thurl» просуществовали еще дольше, до 1878 г.).
Метатеза также является общей чертой диалектов Западного побережья . [ необходима ссылка ] [12]
В курдском языке существует множество примеров метатезы, поскольку обе формы используются до сих пор: и прединвертированная, и постинвертированная (в зависимости от регионов). [ необходимо разъяснение ]
Пример: (Befr-Berf) это слово означает снег . Формула (Berf) использовалась в Африне и многих курдских регионах Сирии, а формула (Befr) использовалась во многих курдских регионах Турции.
В западных диалектах финского языка историческая конечная основа /h/ подверглась метатезе (в стандартном финском она утрачена). Это приводит к вариантным словоформам:
Некоторые слова были стандартизированы в метатезированной форме:
Отдельные примеры включают слово vihreä «зеленый», которое происходит от более старого viherä , и просторечное изменение слова juoheva «веселый» на jouheva (также отдельное слово, означающее «щетинистый»).
Этимологическая метатеза встречается в следующих французских словах:
Намеренная метатеза также широко распространена в неформальной французской модели речи, называемой верлан (сама по себе является примером: verlan < l'envers , что означает «обратный» или «инверсия»). В верлане новые слова создаются из существующих слов путем изменения порядка слогов. Верланизация применяется в основном к двусложным словам, и новые слова, которые создаются, как правило, значительно менее формальны, чем исходные, и/или приобретают немного иное значение. Этот процесс часто включает в себя значительно больше изменений, чем простая метатеза двух фонем, но это формирует основу верлана как лингвистического явления. Некоторые из этих слов стали частью стандартного французского языка.
Вот несколько известных примеров:
Некоторые слова верлана метатезируются более одного раза:
В греческом языке настоящая основа часто состоит из корня с суффиксом y ( ι˰ в греческом). Если корень заканчивается на гласную a или o и согласную n или r , y меняется положением с согласной и пишется i :
О метатезе долготы гласных, которая часто встречается в аттическом и ионическом греческом языках , см. количественную метатезу .
В иврите спряжение глагола ( биньян ) hitpaēl ( התפעל ) подвергается метатезе, если первый согласный корня является альвеолярным или постальвеолярным фрикативом. А именно, модель hiṯ1a22ē3 (где цифры обозначают корневые согласные) становится hi1ta22ē3 . Примеры:
В иврите также есть отдельные исторические примеры метатезы. Например, слова כֶּֽבֶשׂ keves [16] и כֶּֽשֶׂב kesev [17] (что означает «ягненок») оба встречаются в Торе.
В случае узкого круга венгерских существительных метатеза звука h и плавного согласного происходит в именительном падеже , но исходная форма сохраняется в винительном падеже и других суффиксальных формах: [ необходима ссылка ]
Другие примеры: boholy [кишечный] ворсинки/пух/ворсинки/ворсинки vs. bolyhok , moholy vs. molyhos пух/опушение [на растениях] и устаревшее vehem плод животного (ср . vemhes «беременный [животное]»). Первый из них часто используется в правильной форме ( bolyh ).
Ниже приведены примеры жаргона, используемого в индустрии развлечений.
Метатеза от более ранней праформы, хотя и не столь распространенная в малайском языке, все еще может наблюдаться, как в следующем примере:
Заимствованные слова также могут быть продуктами метатезиса. Слово тембикай «арбуз» представляет собой метатезу слова мендикай, заимствованного из тамильского языка : கொம்மட்டிக்காய் , латинизированного: kommaṭṭikkāy . [22]
В языке навахо глаголы имеют (часто несколько) морфем, прикреплённых к основе глагола. Эти префиксы добавляются к основе глагола в установленном порядке в шаблоне префиксной позиции. Хотя префиксы обычно находятся в определённой позиции, некоторые префиксы меняют порядок в процессе метатезы.
Например, префикс a- (местоимение-объект 3i) обычно стоит перед di- , как в
Однако когда a- встречается с префиксами di- и ni- , a- метатезируется с di- , что приводит к порядку di- + a- + ni- , как в
вместо ожидаемого * adinisbąąs ( a-di-ni-sh-ł-bąąs ) ( a- сокращается до - ).
Метатеза использовалась для объяснения развития скоплений шипов в протоиндоевропейском языке (ПИЕ). Она выдвинута в гипотезе неанатолийской и нетохарской ветви, корональный, за которым следует дорсальный *TK, сначала ассимилированный в *TsK, а затем подвергшийся метатезе в *KTs, так что *TK > *TsK > *KTs. [23]
Похож на французский верлан , есть тотояна , речевая форма, на которой говорят в деревне Тотой в Румынии . Она заключается в перестановке слогов румынских слов таким образом, что в результате получается непонятно для других носителей румынского языка. Ее происхождение или первоначальное назначение неизвестны. Ее современное использование — рекреативное. [24] [25] [26]
В языке ротума с острова Ротуман (часть Фиджи ) метатеза используется как часть обычной грамматической структуры путем замены конечной гласной на непосредственно предшествующую согласную.
Метатеза плавных согласных — важное историческое изменение в ходе развития славянских языков : плавный слог в конце (* r или * l ), которому всегда предшествует краткий гласный (* e или * o ), метатезируется, чтобы стать начальным слогом. Однако точный результат изменения варьируется в разных славянских языках.
Ряд праиндоевропейских корней указывают на метатезу в славянских формах по сравнению с другими индоевропейскими языками :
Метатеза спорадически встречалась также в отдельных славянских языках:
Dùn Breatann, гэльское название Дамбартона, означающее «Форт бриттов», в английском языке трансформируется в «-barton».
В древнеиспанском языке иногда наблюдалась метатеза, когда фонемы, не соответствующие обычным эвфоническим ограничениям, присоединялись. Например, это происходило, когда к окончанию глагола присоединялось клитическое местоимение: засвидетельствовано, что формы типа dejad l e «оставьте [множественное число] его» часто подвергались метатезе в deja l de (фонемный кластер /dl/ больше нигде в испанском языке не встречается). Испанское название Алжира ( Argelia ), вероятно, является метатезой арабского названия территории ( al-Jazāʼir ).
Lunfardo , аргот испанского языка из Буэнос-Айреса , любит vesre , метатезу слогов. Само слово vesre является примером:
Гасерия , кастильский арго , включает в себя метатезированные слова:
Некоторые часто встречающиеся произношения в испанском языке демонстрируют метатезу:
В языках салишан в Северном проливе и Клалламе метатеза используется как грамматический прием для указания на «фактический» аспект . Фактический аспект чаще всего переводится на английский как a be ... -ing progressive. Фактический аспект образуется из «нефактической» глагольной формы с помощью метатетического процесса CV → VC (т. е. согласная метатезирует гласную). Примеры из диалекта саанич (SENĆOŦEN) Северного пролива:
Более подробную информацию см. в работах Монтлера (1986, [27] 1989, [28] 2015 [29] ) и Томпсона и Томпсона (1969) [30] .
В суахили некоторые иностранные слова могут подвергаться метатезе во время импорта. Например, "American" становится "mmarekani".
Из сравнительного изучения дравидийской лексики можно заметить, что ретрофлексные согласные ( ʈ, ɖ, ɳ, ɭ, ɻ ) и плавные альвеолярного ряда ( r, ɾ, l ) изначально не встречаются в общей дравидийской этиме, но в телугу есть слова с этими согласными в начальной позиции. Было показано, что этима претерпела метатезу в телугу, когда корневое слово изначально состояло из начальной гласной, за которой следовал один из вышеуказанных согласных. Когда за этой моделью следует производная согласная, метатеза произошла в фонемах корневого слога с удвоением суффиксной согласной (если она была одинарной); когда следует производная гласная, метатеза произошла в фонемах корневого слога, сопровождаемая сокращением гласных корневых и (производных) суффиксных слогов. [31] Эти утверждения и полученные последовательности сокращения гласных можно суммировать следующим образом:
Тип 1: V 1 C 1 -C² > C 1 V 1 -C²C²
Тип 2: V 1 C 1 -V²- > C 1 V 1 -
Примеры:
В турецком языке наблюдаются два типа метатезы . Приведенные примеры взяты из анатолийского турецкого языка, хотя близкородственный азербайджанский язык более известен своей метатезой:
Как и во многих других естественных языках, в урду и хинди также есть метатеза, как в этом диахроническом примере:
Санскрит जन्म ( جنمہ ) ja nm a /dʒənmə/ > Урду جنم и хинди जनम ja n a m /dʒənəm/ «Рождение» [32]
Еще примеры
{{cite encyclopedia}}
: Отсутствует или пусто |title=
( помощь ){{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)